Verb conjugation rules: If the root verb ends with "యు" (yu), then remove that end and replace it by adding "య" (ya). In this lesson, we are talking about the verb "వ్రాయు" (Vraayu) (Write). When we make the mentioned changes, the verb becomes “వ్రాయ” (Vraaya). To make it a complete verb, we need to add an additional personal suffix, as shown below.
Example: వ్రాయు (Vraayu) ---> వ్రాయ (vraaya) + గలను (galanu) ---> వ్రాయగలను (vraayagalanu)
Note: If the
action is performed by the subject you may also remove the ending letter "యు" (yu) from the root verb and replace it by "సుకో" (suko). To make it a
complete verb, we need to add an additional personal suffix, as shown below.
Example: వ్రాయు (Vraayu) ---> వ్రాసుకో (vraasuko) + గలను (galanu) ---> వ్రాసుకోగలను (vraasukogalanu)
Person, Singular/Plural, Gender |
Personal Suffix Rules |
English |
Telugu |
Transliteration |
First Person - Singular |
Use the personal suffix "గలను" (galanu). |
I can write. |
నేను
వ్రాయగలను. / నేను వ్రాసుకోగలను. |
Naenu vraayagalanu. / Naenu vraasukogalanu. |
First Person - Plural |
Use the personal suffix "గలము" (galamu). |
We can write. |
మేము
వ్రాయగలము. / మేము వ్రాసుకోగలము. |
Maemu vraayagalamu. / Maemu vraasukogalamu. |
Second Person - Singular |
Use the personal suffix "గలవు" (galavu) |
You can write. |
నువ్వు
వ్రాయగలవు. / నువ్వు వ్రాసుకోగలవు. |
Nuvvu vraayagalavu. / Nuvvu vraasukogalavu. |
Second Person - Plural |
Use the personal suffix "గలరు" (galaru) |
You can write. |
మీరు
వ్రాయగలరు. / మీరు వ్రాసుకోగలరు. |
Meeru vraayagalaru. / Meeru vraasukogalaru. |
Third Person - Singular - Masculine Gender |
Use the personal suffix "గలడు" (galadu). |
He can write. |
అతడు
వ్రాయగలడు. / అతడు వ్రాసుకోగలడు. |
Athadu vraayagaladu. / Athadu vraasukogaladu. |
Third Person - Singular - Feminine Gender |
Use the personal suffix "గలదు" (aladhu). |
She can write. |
ఆమె
వ్రాయగలదు. / ఆమె వ్రాసుకోగలదు. |
Aame vraayagaladhu. / Aame vraasukogaladhu. |
Third Person - Singular - Neuter Gender/Animals, birds |
Use the personal suffix "గలదు" (galadhu). |
It can write. |
ఇది
వ్రాయగలదు. / ఇది వ్రాసుకోగలను. |
Idhi vraayagaladhu. / Idhi vraasukogaladhu. |
Third Person - Plural - Masculine and
Feminine Genders |
Use the personal suffix "గలరు" (galaru). |
They can write. |
వారు
వ్రాయగలరు. / వారు వ్రాసుకోగలరు. |
Vaaru vraayagalaru. / Vaaru vraasukogalaru. |
Third Person - Plural - Neuter gender/animals/birds |
Use the personal suffix "గలవు" (galavu). |
They can write. |
అవి
వ్రాయగలవు. / అవి వ్రాసుకోగలవు. |
Avi vraayagalavu. / Avi vraasukogalavu. |
Example sentences with some important Telugu verbs ending with “యు” (yu)
In Telugu, some
personal pronouns have various meanings. Here,
we have used only one meaning of each personal pronoun. We may not use all the given example
sentences in real life. These
sentences are given only for practice.
Verb in base form |
Example sentences |
Cook = వంట చేయు (Vanta
chaeyu) |
I
can cook. = నేను వంట చేయగలను. (Naenu vanta
chaeyagalanu.) / నేను వంట చేసుకోగలను. (Naenu vanta
chaesukogalanu.) You
can cook. = నువ్వు వంట చేయగలవు. (Nuvvu vanta
chaeyagalavu.) / నువ్వు వంట చేసుకోగలవు. (Nuvvu vanta
chaesukogalavu.) – Singular You
can cook. = మీరు వంట చేయగలరు. (Meeru vanta
chaeyagalaru.) / మీరు వంట చేసుకోగలరు. (Meeru vanta
chaesukogalaru.) – Plural / Singular
with respect He
can cook. = అతడు వంట చేయగలడు. (Athadu
vanta chaeyagaladu.) / అతడు వంట చేసుకోగలడు. (Athadu
vanta chaesukogaladu.) She
can cook. = ఆమె వంట చేయగలదు. (Aame vanta
chaeyagaladhu.) / ఆమె వంట చేసుకోగలదు. (Aame vanta
chaesukogaladhu.) They
can cook. = వారు వంట చేయగలరు. (Vaaru vanta
chaeyagalaru.) / వారు వంట చేసుకోగలరు. (Vaaru vanta
chaesukogalaru.) We
can cook. = మేము వంట చేయగలము. (Maemu vanta
chaeyagalamu.) / మేము వంట చేసుకోగలము. (Maemu vanta
chaesukogalamu.) |
Correct = సరిచేయు (Sarichaeyu) |
I
can correct. = నేను సరి చేయగలను. (Naenu sari
chaeyagalanu.) / నేను సరి చేసుకోగలను. (Naenu sari
chaesukogalanu.) You
can correct. = నువ్వు సరి చేయగలవు. (Nuvvu sari
chaeyagalavu.) / నువ్వు సరి చేసుకోగలవు. (Nuvvu sari
chaesukogalavu.) – Singular You
can correct. = మీరు సరి చేయగలరు. (Meeru sari
chaeyagalaru.) / మీరు సరి చేసుకోగలరు. (Meeru sari
chaesukogalaru.) – Plural / Singular
with respect He
can correct. = అతడు సరి చేయగలడు. (Athadu sari
chaeyagaladu.) / అతడు సరి చేసుకోగలడు. (Athadu sari
chaesukogaladu.) She
can correct. = ఆమె సరి చేయగలదు. (Aame sari
chaeyagaladhu.) / ఆమె సరి చేసుకోగలదు. (Aame sari
chaesukogaladhu.) They
can correct. = వారు సరి చేయగలరు. (Vaaru sari
chaeyagalaru.) / వారు సరి చేసుకోగలరు. (Vaaru sari
chaesukogalaru.) We
can correct. = మేము సరి చేయగలము. (Maemu sari
chaeyagalamu.) / మేము సరి చేసుకోగలము. (Maemu sari
chaesukogalamu.) |
Travel = ప్రయాణం చేయు (Prayaanam
chaeyu) |
I
can travel. = నేను ప్రయాణం చేయగలను. (Naenu prayaanam chaeyagalanu.) You
can travel. = నువ్వు ప్రయాణం చేయగలవు. (Nuvvu prayaanam chaeyagalavu.) – Singular You
can travel. = మీరు ప్రయాణం చేయగలరు. (Meeru prayaanam chaeyagalaru.) – Plural / Singular with respect He
can travel. = అతడు ప్రయాణం చేయగలడు. (Athadu prayaanam chaeyagaladu.) She
can travel. = ఆమె ప్రయాణం చేయగలదు. (Aame prayaanam chaeyagaladhu.) They
can travel. = వారు ప్రయాణం చేయగలరు. (Vaaru prayaanam chaeyagalaru.) We
can travel. = మేము ప్రయాణం చేయగలము. (Maemu prayaanam chaeyagalamu.) |
Work = పని చేయు (pani
chaeyu) |
I
can work. = నేను పని చేయగలను. (Naenu pani
chaeyagalanu.) / నేను పని చేసుకోగలను. (Naenu pani
chaesukogalanu.) You
can work. = నువ్వు పని చేయగలవు. (Nuvvu pani
chaeyagalavu.) / నువ్వు పని చేసుకోగలవు. (Nuvvu pani
chaesukogalavu.) – Singular You
can work. = మీరు పని చేయగలరు. (Meeru pani
chaeyagalaru.) / మీరు పని చేసుకోగలరు. (Meeru pani
chaesukogalaru.) – Plural / Singular
with respect He
can work. = అతడు పని చేయగలడు. (Athadu pani
chaeyagaladu.) / అతడు పని చేసుకోగలడు. (Athadu pani
chaesukogaladu.) She
can work. = ఆమె పని చేయగలదు. (Aame pani
chaeyagaladhu.) / ఆమె పని చేసుకోగలదు. (Aame pani
chaesukogaladhu.) They
can work. = వారు పని చేయగలరు. (Vaaru pani
chaeyagalaru.) / వారు పని చేసుకోగలరు. (Vaaru pani chaesukogalaru.) We
can work. = మేము పని చేయగలము. (Maemu pani
chaeyagalamu.) / మేము పని చేసుకోగలము. (Maemu pani
chaesukogalamu.) |
Note: If you use
the word "could" in place of
“can” to talk
about the possibilities in the future, the Telugu meaning remains the same as
shown above.
Comments
Post a Comment