Verb conjugation rules: If the root verb ends with "yu," then remove that end and replace it by adding "si." In this lesson, we are talking about the verb "వ్రాయు" (Vraayu) (Write). When we make the above-mentioned changes, the verb becomes “వ్రాసి” (Vraasi). To make it as a complete verb we need to add an additional personal suffix, as shown in the below table.
Example: వ్రాయు
(Vraayu)
---> వ్రాసి
(vraas) + ఉండనా
(vundanaa)
---> వ్రాసి ఉండనా
(vraasi vundanaa.)
Person, Singular/Plural, Gender |
Personal Suffix Rules |
English |
Telugu |
Transliteration |
First Person - Singular |
Use the personal suffix "ఉండనా" (vundanaa) |
Won't I have written? |
నేను
వ్రాసి ఉండనా? |
Naenu vraasi vundanaa? |
First Person - Plural |
Use the personal suffix "ఉండమా" (vundamaa) |
Won't we have written? |
మేము
వ్రాసి ఉండమా? |
Maemu vraasi vundamaa? |
Second Person - Singular |
Use the personal suffix "ఉండవా" (vundavaa) |
Won't you have written? |
నువ్వు
వ్రాసి ఉండవా? |
Nuvvu vraasi vundavaa? |
Second Person - Plural |
Use the personal suffix "ఉండరా" (vundaraa) |
Won't you have written? |
మీరు
వ్రాసి ఉండరా? |
Meeru vraasi vundaraa? |
Third Person - Singular - Masculine Gender |
Use the personal suffix "ఉండడా" (vundadaa) |
Won't he have written? |
అతడు
వ్రాసి ఉండడా? |
Athadu vraasi vundadaa? |
Third Person - Singular - Feminine Gender |
Use the personal suffix "ఉండదా" (vundadhaa) |
Won't she have written? |
ఆమె
వ్రాసి ఉండదా? |
Aame vraasi vundadhaa? |
Third Person - Singular - Neuter Gender/Animals, birds |
Use the personal suffix "ఉండదా" (vundadhaa) |
Won't it have written? |
ఇది
వ్రాసి ఉండదా? |
Idhi vraasi vundadhaa? |
Third Person - Plural - Masculine and
Feminine Genders |
Use the personal suffix "ఉండరా" (vundaraa) |
Won't they have written? |
వారు
వ్రాసి ఉండరా? |
Vaaru vraasi vundaraa? |
Third Person - Plural - Neuter gender/animals/birds |
Use the personal suffix "ఉండవా" (vundavaa) |
Won't they have written? |
అవి
వ్రాసి ఉండవా? |
Avi vraasi vundavaa? |
Note: The
above are the general rules. However, there are some exceptions to these rules. You
can understand those exceptions from the example sentences given in the next
lesson.
Example sentences with some important Telugu verbs ending with “యు” (yu)
In Telugu, some
personal pronouns have various meanings. Here,
we have used only one meaning of each personal pronoun. We may not use all the given example
sentences in real life. These
sentences are given only for practice.
Verb in base form |
Example sentences |
Apply = దరఖాస్తు చేయు -Dharakhaasthu chaeyu- |
Won’t
I have applied? = నేను దరఖాస్తు చేసి ఉండనా? (Naenu dharakhaasthu chaesi vundanaa?) Won’t
you have applied? = నువ్వు దరఖాస్తు చేసి ఉండవా? (Nuvvu dharakhaasthu chaesi vundavaa?) / మీరు దరఖాస్తు చేసి ఉండరా? (Meeru
dharakhaasthu chaesi vundaraa?) Won’t
he have applied? = అతడు దరఖాస్తు చేసి ఉండడా? (Athadu dharakhaasthu chaesi vundadaa?) Won’t
she have applied? = ఆమె దరఖాస్తు చేసి ఉండదా? (Aame dharakhaasthu chaesi vundadhaa?) Won’t
It have applied? = ఇది దరఖాస్తు చేసి ఉండదా? (Idhi dharakhaasthu chaesi vundadhaa?) Won’t
they have applied? = వారు దరఖాస్తు చేసి ఉండరా? (Vaaru dharakhaasthu chaesi vundaraa?) Won’t
we have applied? = మేము దరఖాస్తు చేసి ఉండమా? (Maemu dharakhaasthu chaesi vundamaa?) |
Clean = శుభ్రం చేయు (Shubhram
chaeyu) |
Won’t
I have cleaned? = నేను శుభ్రం చేసి ఉండనా? (Naenu shubhram chaesi vundanaa?) Won’t
you have cleaned? = నువ్వు శుభ్రం చేసి ఉండవా? (Nuvvu shubhram chaesi vundavaa?) /
మీరు శుభ్రం చేసి ఉండరా? (Meeru shubhram chaesi
vundaraa?) Won’t
he have cleaned? = అతడు శుభ్రం చేసి ఉండడా? (Athadu shubhram chaesi vundadaa?) Won’t
she have cleaned? = ఆమె శుభ్రం చేసి ఉండదా? (Aame shubhram chaesi vundadhaa?) Won’t
It have cleaned? = ఇది శుభ్రం చేసి ఉండదా? (Idhi shubhram chaesi vundadhaa?) Won’t
they have cleaned? = వారు శుభ్రం చేసి ఉండరా? (Vaaru shubhram chaesi vundaraa?) Won’t
we have cleaned? = మేము శుభ్రం చేసి ఉండమా? (Maemu shubhram chaesi vundamaa?) |
Close = మూయు (Mooyu) |
Won’t
I have closed? = నేను మూసి ఉండనా? (Naenu
moosi vundanaa?) Won’t
you have closed? = నువ్వు మూసి ఉండవా? (Nuvvu
moosi vundavaa?) / మీరు మూసి ఉండరా? (Meeru
moosi vundaraa?) Won’t
he have closed? = అతడు మూసి ఉండడా? (Athadu
moosi vundadaa?) Won’t
she have closed? = ఆమె మూసి ఉండదా? (Aame
moosi vundadhaa?) Won’t
It have closed? = ఇది మూసి ఉండదా? (Idhi
moosi vundadhaa?) Won’t
they have closed? = వారు మూసి ఉండరా? (Vaaru
moosi vundaraa?) Won’t
we have closed? = మేము మూసి ఉండమా? (Maemu
moosi vundamaa?) |
Colour = రంగు వేయు (Rangu
vaeyu) |
Won’t
I have coloured? = నేను రంగు వేసి ఉండనా? (Naenu rangu vaesi vundanaa?) Won’t
you have coloured? = నువ్వు రంగు వేసి ఉండవా? (Nuvvu rangu vaesi vundavaa?) / మీరు రంగు వేసి
ఉండరా? (Meeru rangu vaesi vundaraa?) Won’t
he have coloured? = అతడు రంగు వేసి ఉండడా? (Athadu rangu vaesi vundadaa?) Won’t
she have coloured? = ఆమె రంగు వేసి ఉండదా? (Aame rangu vaesi vundadhaa?) Won’t
It have coloured? = ఇది రంగు వేసి ఉండదా? (Idhi rangu vaesi vundadhaa?) Won’t
they have coloured? = వారు రంగు వేసి ఉండరా? (Vaaru rangu vaesi vundaraa?) Won’t
we have coloured? = మేము రంగు వేసి ఉండమా? (Maemu rangu vaesi vundamaa?) |
Communicate = తెలియచేయు (Theliyachaeyu) |
Won’t
I have communicated? = నేను తెలియచేసి ఉండనా? (Naenu theliyachaesi vundanaa?) Won’t
you have communicated? = నువ్వు తెలియచేసి ఉండవా? (Nuvvu theliyachaesi vundavaa?) / మీరు
తెలియచేసి ఉండరా? (Meeru theliyachaesi vundaraa?) Won’t
he have communicated? = అతడు తెలియచేసి ఉండడా? (Athadu theliyachaesi vundadaa?) Won’t
she have communicated? = ఆమె తెలియచేసి ఉండదా? (Aame theliyachaesi vundadhaa?) Won’t
It have communicated? = ఇది తెలియచేసి ఉండదా? (Idhi theliyachaesi vundadhaa?) Won’t
they have communicated? = వారు తెలియచేసి ఉండరా? (Vaaru theliyachaesi vundaraa?) Won’t
we have communicated? = మేము తెలియచేసి ఉండమా? (Maemu theliyachaesi vundamaa?) |
Complete = పూర్తి చేయు (poortI
am cheyu) |
Won’t
I have completed? = నేను పూర్తిచేసి ఉండనా? (Naenu poorthichaesi vundanaa?) Won’t
you have completed? = నువ్వు పూర్తిచేసి ఉండవా? (Nuvvu poorthichaesi vundavaa?) /
మీరు పూర్తిచేసి ఉండరా? (Meeru poorthichaesi
vundaraa?) Won’t
he have completed? = అతడు పూర్తిచేసి ఉండడా? (Athadu poorthichaesi vundadaa?) Won’t
she have completed? = ఆమె పూర్తిచేసి ఉండదా? (Aame poorthichaesi vundadhaa?) Won’t
It have completed? = ఇది పూర్తిచేసి ఉండదా? (Idhi poorthichaesi vundadhaa?) Won’t
they have completed? = వారు పూర్తిచేసి ఉండరా? (Vaaru poorthichaesi vundaraa?) Won’t
we have completed? = మేము పూర్తిచేసి ఉండమా? (Maemu poorthichaesi vundamaa?) |
Convey = తెలియచేయు (Theliyachaeyu) |
Won’t
I have conveyed? = నేను తెలియచేసి ఉండనా? (Naenu theliyachaesi vundanaa?) Won’t
you have conveyed? = నువ్వు తెలియచేసి ఉండవా? (Nuvvu theliyachaesi vundavaa?) / మీరు
తెలియచేసి ఉండరా? (Meeru theliyachaesi vundaraa?) Won’t
he have conveyed? = అతడు తెలియచేసి ఉండడా? (Athadu theliyachaesi vundadaa?) Won’t
she have conveyed? = ఆమె తెలియచేసి ఉండదా? (Aame theliyachaesi vundadhaa?) Won’t
It have conveyed? = ఇది తెలియచేసి ఉండదా? (Idhi theliyachaesi vundadhaa?) Won’t
they have conveyed? = వారు తెలియచేసి ఉండరా? (Vaaru theliyachaesi vundaraa?) Won’t
we have conveyed? = మేము తెలియచేసి ఉండమా? (Maemu theliyachaesi vundamaa?) |
Cook = వంట చేయు (Vanta
chaeyu) |
Won’t
I have cooked? = నేను వంట చేసి ఉండనా? (Naenu vanta chaesi vundanaa?) Won’t
you have cooked? = నువ్వు వంట చేసి ఉండవా? (Nuvvu vanta chaesi vundavaa?) / మీరు వంట చేసి
ఉండరా? (Meeru vanta chaesi vundaraa?) Won’t
he have cooked? = అతడు వంట చేసి ఉండడా? (Athadu vanta chaesi vundadaa?) Won’t
she have cooked? = ఆమె వంట చేసి ఉండదా? (Aame vanta chaesi vundadhaa?) Won’t
It have cooked? = ఇది వంట చేసి ఉండదా? (Idhi vanta chaesi vundadhaa?) Won’t
they have cooked? = వారు వంట చేసి ఉండరా? (Vaaru vanta chaesi vundaraa?) Won’t
we have cooked? = మేము వంట చేసి ఉండమా? (Maemu vanta chaesi vundamaa?) |
Do = చేయు (Chaeyu) |
Won’t
I have done? = నేను చేసి ఉండనా? (Naenu
chaesi vundanaa?) Won’t
you have done? = నువ్వు చేసి ఉండవా? (Nuvvu
chaesi vundavaa?) / మీరు చేసి ఉండరా? (Meeru
chaesi vundaraa?) Won’t
he have done? = అతడు చేసి ఉండడా? (Athadu
chaesi vundadaa?) Won’t
she have done? = ఆమె చేసి ఉండదా? (Aame
chaesi vundadhaa?) Won’t
It have done? = ఇది చేసి ఉండదా? (Idhi
chaesi vundadhaa?) Won’t
they have done? = వారు చేసి ఉండరా? (Vaaru
chaesi vundaraa?) Won’t
we have done? = మేము చేసి ఉండమా? (Maemu
chaesi vundamaa?) |
Donate = దానం చేయు (Dhaanam
chaeyu) |
Won’t
I have donated? = నేను దానం చేసి ఉండనా? (Naenu dhaanam chaesi vundanaa?) Won’t
you have donated? = నువ్వు దానం చేసి ఉండవా? (Nuvvu dhaanam chaesi vundavaa?) / మీరు దానం
చేసి ఉండరా? (Meeru dhaanam chaesi vundaraa?) Won’t
he have donated? = అతడు దానం చేసి ఉండడా? (Athadu dhaanam chaesi vundadaa?) Won’t
she have donated? = ఆమె దానం చేసి ఉండదా? (Aame dhaanam chaesi vundadhaa?) Won’t
It have donated? = ఇది దానం చేసి ఉండదా? (Idhi dhaanam chaesi vundadhaa?) Won’t
they have donated? = వారు దానం చేసి ఉండరా? (Vaaru dhaanam chaesi vundaraa?) Won’t
we have donated? = మేము దానం చేసి ఉండమా? (Maemu dhaanam chaesi vundamaa?) |
Draw = గీయు (Geeyu) |
Won’t
I have drew? = నేను గీసి ఉండనా? (Naenu
geesi vundanaa?) Won’t
you have drew? = నువ్వు గీసి ఉండవా? (Nuvvu
geesi vundavaa?) / మీరు గీసి ఉండరా? (Meeru
geesi vundaraa?) Won’t
he have drew? = అతడు గీసి ఉండడా? (Athadu
geesi vundadaa?) Won’t
she have drew? = ఆమె గీసి ఉండదా? (Aame
geesi vundadhaa?) Won’t
It have drew? = ఇది గీసి ఉండదా? (Idhi
geesi vundadhaa?) Won’t
they have drew? = వారు గీసి ఉండరా? (Vaaru
geesi vundaraa?) Won’t
we have drew? = మేము గీసి ఉండమా? (Maemu
geesi vundamaa?) |
Heat = వేడి చేయు (Vaedichaeyu) |
Won’t
I have heated? = నేను వేడి చేసి ఉండనా? (Naenu vaedi chaesi vundanaa?) Won’t
you have heated? = నువ్వు వేడి చేసి ఉండవా? (Nuvvu vaedi chaesi vundavaa?) / మీరు వేడి చేసి
ఉండరా? (Meeru vaedi chaesi vundaraa?) Won’t
he have heated? = అతడు వేడి చేసి ఉండడా? (Athadu vaedi chaesi vundadaa?) Won’t
she have heated? = ఆమె వేడి చేసి ఉండదా? (Aame vaedi chaesi vundadhaa?) Won’t
It have heated? = ఇది వేడి చేసి ఉండదా? (Idhi vaedi chaesi vundadhaa?) Won’t
they have heated? = వారు వేడి చేసి ఉండరా? (Vaaru vaedi chaesi vundaraa?) Won’t
we have heated? = మేము వేడి చేసి ఉండమా? (Maemu vaedi chaesi vundamaa?) |
Help = సహాయం చేయు (Sahaayam chaeyu) |
Won’t
I have helped? = నేను సహాయం చేసి ఉండనా? (Naenu sahaayam chaesi vundanaa?) Won’t
you have helped? = నువ్వు సహాయం చేసి ఉండవా? (Nuvvu sahaayam chaesi vundavaa?) /
మీరు సహాయం చేసి ఉండరా? (Meeru sahaayam chaesi
vundaraa?) Won’t
he have helped? = అతడు సహాయం చేసి ఉండడా? (Athadu sahaayam chaesi vundadaa?) Won’t
she have helped? = ఆమె సహాయం చేసి ఉండదా? (Aame sahaayam chaesi vundadhaa?) Won’t
It have helped? = ఇది సహాయం చేసి ఉండదా? (Idhi sahaayam chaesi vundadhaa?) Won’t
they have helped? = వారు సహాయం చేసి ఉండరా? (Vaaru sahaayam chaesi vundaraa?) Won’t
we have helped? = మేము సహాయం చేసి ఉండమా? (Maemu sahaayam chaesi vundamaa?) |
Import = దిగుమతి చేయు (dhigumathI am chaeyu) |
Won’t
I have imported? = నేను దిగుమతి చేసి ఉండనా? (Naenu dhigumathi chaesi vundanaa?) Won’t
you have imported? = నువ్వు దిగుమతి చేసి ఉండవా? (Nuvvu dhigumathi chaesi vundavaa?)
/ మీరు దిగుమతి చేసి ఉండరా? (Meeru dhigumathi
chaesi vundaraa?) Won’t
he have imported? = అతడు దిగుమతి చేసి ఉండడా? (Athadu dhigumathi chaesi vundadaa?) Won’t
she have imported? = ఆమె దిగుమతి చేసి ఉండదా? (Aame dhigumathi chaesi vundadhaa?) Won’t
It have imported? = ఇది దిగుమతి చేసి ఉండదా? (Idhi dhigumathi chaesi vundadhaa?) Won’t
they have imported? = వారు దిగుమతి చేసి ఉండరా? (Vaaru dhigumathi chaesi vundaraa?) Won’t
we have imported? = మేము దిగుమతి చేసి ఉండమా? (Maemu dhigumathi chaesi vundamaa?) |
Intimate = తెలియచేయు (Theliyachaeyu) |
Won’t
I have intimated? = నేను తెలియచేసి ఉండనా? (Naenu theliyachaesi vundanaa?) Won’t
you have intimated? = నువ్వు తెలియచేసి ఉండవా? (Nuvvu theliyachaesi vundavaa?) / మీరు
తెలియచేసి ఉండరా? (Meeru theliyachaesi vundaraa?) Won’t
he have intimated? = అతడు తెలియచేసి ఉండడా? (Athadu theliyachaesi vundadaa?) Won’t
she have intimated? = ఆమె తెలియచేసి ఉండదా? (Aame theliyachaesi vundadhaa?) Won’t
It have intimated? = ఇది తెలియచేసి ఉండదా? (Idhi theliyachaesi vundadhaa?) Won’t
they have intimated? = వారు తెలియచేసి ఉండరా? (Vaaru theliyachaesi vundaraa?) Won’t
we have intimated? = మేము తెలియచేసి ఉండమా? (Maemu theliyachaesi vundamaa?) |
Investigate = దర్యాప్తు చేయు (Dharyaapthu chaeyu) |
Won’t
I have investigated? = నేను దర్యాప్తు చేసి ఉండనా? (Naenu dharyaapthuchaesi vundanaa?) Won’t
you have investigated? = నువ్వు దర్యాప్తు చేసి ఉండవా? (Nuvvu dharyaapthuchaesi vundavaa?)
/ మీరు దర్యాప్తు చేసి ఉండరా? (Meeru
dharyaapthuchaesi vundaraa?) Won’t
he have investigated? = అతడు దర్యాప్తు చేసి ఉండడా? (Athadu dharyaapthuchaesi vundadaa?) Won’t
she have investigated? = ఆమె దర్యాప్తు చేసి ఉండదా? (Aame dharyaapthuchaesi vundadhaa?) Won’t
It have investigated? = ఇది దర్యాప్తు చేసి ఉండదా? (Idhi dharyaapthuchaesi vundadhaa?) Won’t
they have investigated? = వారు దర్యాప్తు చేసి ఉండరా? (Vaaru dharyaapthuchaesi vundaraa?) Won’t
we have investigated? = మేము దర్యాప్తు చేసి ఉండమా? (Maemu dharyaapthuchaesi vundamaa?) |
Lock = తాళం వేయు (Thaalam
vaeyu) |
Won’t
I have locked? = నేను తాళం వేసి ఉండనా? (Naenu thaalam chaesi vundanaa?) Won’t
you have locked? = నువ్వు తాళం వేసి ఉండవా? (Nuvvu thaalam chaesi vundavaa?) / మీరు తాళం
వేసి ఉండరా? (Meeru thaalam chaesi vundaraa?) Won’t
he have locked? = అతడు తాళం వేసి ఉండడా? (Athadu thaalam chaesi vundadaa?) Won’t
she have locked? = ఆమె తాళం వేసి ఉండదా? (Aame thaalam chaesi vundadhaa?) Won’t
It have locked? = ఇది తాళం వేసి ఉండదా? (Idhi thaalam chaesi vundadhaa?) Won’t
they have locked? = వారు తాళం వేసి ఉండరా? (Vaaru thaalam chaesi vundaraa?) Won’t
we have locked? = మేము తాళం వేసి ఉండమా? (Maemu thaalam chaesi vundamaa?) |
Make = తయారు చేయు (Thayaaru
chaeyu) |
Won’t
I have made? = నేను తయారువేసి ఉండనా? (Naenu thayaaruchaesi vundanaa?) Won’t
you have made? = నువ్వు తయారువేసి ఉండవా? (Nuvvu thayaaruchaesi vundavaa?) / మీరు
తయారువేసి ఉండరా? (Meeru thayaaruchaesi vundaraa?) Won’t
he have made? = అతడు తయారువేసి ఉండడా? (Athadu thayaaruchaesi vundadaa?) Won’t
she have made? = ఆమె తయారువేసి ఉండదా? (Aame thayaaruchaesi vundadhaa?) Won’t
It have made? = ఇది తయారువేసి ఉండదా? (Idhi thayaaruchaesi vundadhaa?) Won’t
they have made? = వారు తయారువేసి ఉండరా? (Vaaru thayaaruchaesi vundaraa?) Won’t
we have made? = మేము తయారువేసి ఉండమా? (Maemu thayaaruchaesi vundamaa?) |
Organize = ఏర్పాటు చేయు (Aerpaatu chaeyu) |
Won’t
I have organized? = నేను ఏర్పాటుచేసి ఉండనా? (Naenu aerpaatuchaesi vundanaa?) Won’t
you have organized? = నువ్వు ఏర్పాటుచేసి ఉండవా? (Nuvvu aerpaatuchaesi vundavaa?) /
మీరు ఏర్పాటుచేసి ఉండరా? (Meeru aerpaatuchaesi
vundaraa?) Won’t
he have organized? = అతడు ఏర్పాటుచేసి ఉండడా? (Athadu aerpaatuchaesi vundadaa?) Won’t
she have organized? = ఆమె ఏర్పాటుచేసి ఉండదా? (Aame aerpaatuchaesi vundadhaa?) Won’t
It have organized? = ఇది ఏర్పాటుచేసి ఉండదా? (Idhi aerpaatuchaesi vundadhaa?) Won’t
they have organized? = వారు ఏర్పాటుచేసి ఉండరా? (Vaaru aerpaatuchaesi vundaraa?) Won’t
we have organized? = మేము ఏర్పాటుచేసి ఉండమా? (Maemu aerpaatuchaesi vundamaa?) |
Pour = పోయు (Poyu) |
Won’t
I have poured? = నేను పోసి ఉండనా? (Naenu
posi vundanaa?) Won’t
you have poured? = నువ్వు పోసి ఉండవా? (Nuvvu
posi vundavaa?) / మీరు పోసి ఉండరా? (Meeru
posi vundaraa?) Won’t
he have poured? = అతడు పోసి ఉండడా? (Athadu
posi vundadaa?) Won’t
she have poured? = ఆమె పోసి ఉండదా? (Aame
posi vundadhaa?) Won’t
It have poured? = ఇది పోసి ఉండదా? (Idhi
posi vundadhaa?) Won’t
they have poured? = వారు పోసి ఉండరా? (Vaaru
posi vundaraa?) Won’t
we have poured? = మేము పోసి ఉండమా? (Maemu
posi vundamaa?) |
Pray = ప్రార్థన చేయు (Praardhana
chaeyu) |
Won’t
I have prayed? = నేను ప్రార్థన చేసి ఉండనా? (Naenu praardhana chaesi vundanaa?) Won’t
you have prayed? = నువ్వు ప్రార్థన చేసి ఉండవా? (Nuvvu praardhana chaesi vundavaa?)
/ మీరు ప్రార్థన చేసి ఉండరా? (Meeru praardhana
chaesi vundaraa?) Won’t
he have prayed? = అతడు ప్రార్థన చేసి ఉండడా? (Athadu praardhana chaesi vundadaa?) Won’t
she have prayed? = ఆమె ప్రార్థన చేసి ఉండదా? (Aame praardhana chaesi vundadhaa?) Won’t
It have prayed? = ఇది ప్రార్థన చేసి ఉండదా? (Idhi praardhana chaesi vundadhaa?) Won’t
they have prayed? = వారు ప్రార్థన చేసి ఉండరా? (Vaaru praardhana chaesi vundaraa?) Won’t
we have prayed? = మేము ప్రార్థన చేసి ఉండమా? (Maemu praardhana chaesi vundamaa?) |
Prepare = సిద్ధం చేయు (Siddham
chaeyu) |
Won’t
I have prepared? = నేను సిద్ధం చేసి ఉండనా? (Naenu siddham chaesi vundanaa?) Won’t
you have prepared? = నువ్వు సిద్ధం చేసి ఉండవా? (Nuvvu siddham chaesi vundavaa?) /
మీరు సిద్ధం చేసి ఉండరా? (Meeru siddham chaesi
vundaraa?) Won’t
he have prepared? = అతడు సిద్ధం చేసి ఉండడా? (Athadu siddham chaesi vundadaa?) Won’t
she have prepared? = ఆమె సిద్ధం చేసి ఉండదా? (Aame siddham chaesi vundadhaa?) Won’t
It have prepared? = ఇది సిద్ధం చేసి ఉండదా? (Idhi siddham chaesi vundadhaa?) Won’t
they have prepared? = వారు సిద్ధం చేసి ఉండరా? (Vaaru siddham chaesi vundaraa?) Won’t
we have prepared? = మేము సిద్ధం చేసి ఉండమా? (Maemu siddham chaesi vundamaa?) |
Push = త్రోయు (Throyu) |
Won’t
I have pushed? = నేను త్రోసి ఉండనా? (Naenu
throsi vundanaa?) Won’t
you have pushed? = నువ్వు త్రోసి ఉండవా? (Nuvvu throsi vundavaa?) / మీరు త్రోసి ఉండరా? (Meeru throsi vundaraa?) Won’t
he have pushed? = అతడు త్రోసి ఉండడా? (Athadu
throsi vundadaa?) Won’t
she have pushed? = ఆమె త్రోసి ఉండదా? (Aame
throsi vundadhaa?) Won’t
It have pushed? = ఇది త్రోసి ఉండదా? (Idhi
throsi vundadhaa?) Won’t
they have pushed? = వారు త్రోసి ఉండరా? (Vaaru
throsi vundaraa?) Won’t
we have pushed? = మేము త్రోసి ఉండమా? (Maemu
throsi vundamaa?) |
Release = విడుదల చేయు (vidudhala
chaeyu) |
Won’t
I have released? = నేను విడుదల చేసి ఉండనా? (Naenu vidudhala chaesi vundanaa?) Won’t
you have released? = నువ్వు విడుదల చేసి ఉండవా? (Nuvvu vidudhala chaesi vundavaa?) /
మీరు విడుదల చేసి ఉండరా? (Meeru vidudhala chaesi
vundaraa?) Won’t
he have released? = అతడు విడుదల చేసి ఉండడా? (Athadu vidudhala chaesi vundadaa?) Won’t
she have released? = ఆమె విడుదల చేసి ఉండదా? (Aame vidudhala chaesi vundadhaa?) Won’t
It have released? = ఇది విడుదల చేసి ఉండదా? (Idhi vidudhala chaesi vundadhaa?) Won’t
they have released? = వారు విడుదల చేసి ఉండరా? (Vaaru vidudhala chaesi vundaraa?) Won’t
we have released? = మేము విడుదల చేసి ఉండమా? (Maemu vidudhala chaesi vundamaa?) |
Remind = జ్ఞాపకం చేయు (Jgnaapakam chaeyu) |
Won’t
I have reminded? = నేను జ్ఞాపకం చేసి ఉండనా? (Naenu jgnaapakam chaesi vundanaa?) Won’t
you have reminded? = నువ్వు జ్ఞాపకం చేసి ఉండవా? (Nuvvu jgnaapakam chaesi vundavaa?)
/ మీరు జ్ఞాపకం చేసి ఉండరా? (Meeru jgnaapakam
chaesi vundaraa?) Won’t
he have reminded? = అతడు జ్ఞాపకం చేసి ఉండడా? (Athadu jgnaapakam chaesi vundadaa?) Won’t
she have reminded? = ఆమె జ్ఞాపకం చేసి ఉండదా? (Aame jgnaapakam chaesi vundadhaa?) Won’t
It have reminded? = ఇది జ్ఞాపకం చేసి ఉండదా? (Idhi jgnaapakam chaesi vundadhaa?) Won’t
they have reminded? = వారు జ్ఞాపకం చేసి ఉండరా? (Vaaru jgnaapakam chaesi vundaraa?) Won’t
we have reminded? = మేము జ్ఞాపకం చేసి ఉండమా? (Maemu jgnaapakam chaesi vundamaa?) |
Repair = బాగుచేయు (Sarichaeyu,
baaguchaeyu) |
Won’t
I have repaired? = నేను బాగు చేసి ఉండనా? (Naenu baagu chaesi vundanaa?) Won’t
you have repaired? = నువ్వు బాగు చేసి ఉండవా? (Nuvvu baagu chaesi vundavaa?) / మీరు బాగు చేసి
ఉండరా? (Meeru baagu chaesi vundaraa?) Won’t
he have repaired? = అతడు బాగు చేసి ఉండడా? (Athadu baagu chaesi vundadaa?) Won’t
she have repaired? = ఆమె బాగు చేసి ఉండదా? (Aame baagu chaesi vundadhaa?) Won’t
It have repaired? = ఇది బాగు చేసి ఉండదా? (Idhi baagu chaesi vundadhaa?) Won’t
they have repaired? = వారు బాగు చేసి ఉండరా? (Vaaru baagu chaesi vundaraa?) Won’t
we have repaired? = మేము బాగు చేసి ఉండమా? (Maemu baagu chaesi vundamaa?) |
Resign = రాజీనామా చేయు (Raajeenaamaa chaeyu) |
Won’t
I have resigned? = నేను రాజీనామా చేసి ఉండనా? (Naenu rajeenaamaa chaesi vundanaa?) Won’t
you have resigned? = నువ్వు రాజీనామా చేసి ఉండవా? (Nuvvu rajeenaamaa chaesi vundavaa?)
/ మీరు రాజీనామా చేసి ఉండరా? (Meeru rajeenaamaa
chaesi vundaraa?) Won’t
he have resigned? = అతడు రాజీనామా చేసి ఉండడా? (Athadu rajeenaamaa chaesi vundadaa?) Won’t
she have resigned? = ఆమె రాజీనామా చేసి ఉండదా? (Aame rajeenaamaa chaesi vundadhaa?) Won’t
It have resigned? = ఇది రాజీనామా చేసి ఉండదా? (Idhi rajeenaamaa chaesi vundadhaa?) Won’t
they have resigned? = వారు రాజీనామా చేసి ఉండరా? (Vaaru rajeenaamaa chaesi vundaraa?) Won’t
we have resigned? = మేము రాజీనామా చేసి ఉండమా? (Maemu rajeenaamaa chaesi vundamaa?) |
Sacrifice = త్యాగం చేయు (Thyaagam chaeyu) |
Won’t
I have sacrificed? = నేను త్యాగం చేసి ఉండనా? (Naenu thyaagam chaesi vundanaa?) Won’t
you have sacrificed? = నువ్వు త్యాగం చేసి ఉండవా? (Nuvvu thyaagam chaesi vundavaa?) /
మీరు త్యాగం చేసి ఉండరా? (Meeru thyaagam chaesi
vundaraa?) Won’t
he have sacrificed? = అతడు త్యాగం చేసి ఉండడా? (Athadu thyaagam chaesi vundadaa?) Won’t
she have sacrificed? = ఆమె త్యాగం చేసి ఉండదా? (Aame thyaagam chaesi vundadhaa?) Won’t
It have sacrificed? = ఇది త్యాగం చేసి ఉండదా? (Idhi thyaagam chaesi vundadhaa?) Won’t
they have sacrificed? = వారు త్యాగం చేసి ఉండరా? (Vaaru thyaagam chaesi vundaraa?) Won’t
we have sacrificed? = మేము త్యాగం చేసి ఉండమా? (Maemu thyaagam chaesi vundamaa?) |
Sanction = మంజూరు చేయు (Manjooru chaeyu) |
Won’t
I have sanctioned? = నేను మంజూరు చేసి ఉండనా? (Naenu manjooru chaesi vundanaa?) Won’t
you have sanctioned? = నువ్వు మంజూరు చేసి ఉండవా? (Nuvvu manjooru chaesi vundavaa?) /
మీరు మంజూరు చేసి ఉండరా? (Meeru manjooru chaesi
vundaraa?) Won’t
he have sanctioned? = అతడు మంజూరు చేసి ఉండడా? (Athadu manjooru chaesi vundadaa?) Won’t
she have sanctioned? = ఆమె మంజూరు చేసి ఉండదా? (Aame manjooru chaesi vundadhaa?) Won’t
It have sanctioned? = ఇది మంజూరు చేసి ఉండదా? (Idhi manjooru chaesi vundadhaa?) Won’t
they have sanctioned? = వారు మంజూరు చేసి ఉండరా? (Vaaru manjooru chaesi vundaraa?) Won’t
we have sanctioned? = మేము మంజూరు చేసి ఉండమా? (Maemu manjooru chaesi vundamaa?) |
Spend = ఖర్చుచేయు (Kharchuchaeyu) |
Won’t
I have spent? = నేను ఖర్చు చేసి ఉండనా? (Naenu kharchu chaesi vundanaa?) Won’t
you have spent? = నువ్వు ఖర్చు చేసి ఉండవా? (Nuvvu kharchu chaesi vundavaa?) /
మీరు ఖర్చు చేసి ఉండరా? (Meeru manjooru chaesi
vundaraa?) Won’t
he have spent? = అతడు ఖర్చు చేసి ఉండడా? (Athadu kharchu chaesi vundadaa?) Won’t
she have spent? = ఆమె ఖర్చు చేసి ఉండదా? (Aame kharchu chaesi vundadhaa?) Won’t
It have spent? = ఇది ఖర్చు చేసి ఉండదా? (Idhi kharchu chaesi vundadhaa?) Won’t
they have spent? = వారు ఖర్చు చేసి ఉండరా? (Vaaru kharchu chaesi vundaraa?) Won’t
we have spent? = మేము ఖర్చు చేసి ఉండమా? (Maemu kharchu chaesi vundamaa?) |
Supply = సరఫరా చేయు (Sarapharaa
chaeyu) |
Won’t
I have supplied? = నేను సరఫరా చేసి ఉండనా? (Naenu sarapharaa chaesi vundanaa?) Won’t
you have supplied? = నువ్వు సరఫరా చేసి ఉండవా? (Nuvvu sarapharaa chaesi vundavaa?)
/ మీరు సరఫరా చేసి ఉండరా? (Meeru sarapharaa chaesi
vundaraa?) Won’t
he have supplied? = అతడు సరఫరా చేసి ఉండడా? (Athadu sarapharaa chaesi vundadaa?) Won’t
she have supplied? = ఆమె సరఫరా చేసి ఉండదా? (Aame sarapharaa chaesi vundadhaa?) Won’t
It have supplied? = ఇది సరఫరా చేసి ఉండదా? (Idhi sarapharaa chaesi vundadhaa?) Won’t
they have supplied? = వారు సరఫరా చేసి ఉండరా? (Vaaru sarapharaa chaesi vundaraa?) Won’t
we have supplied? = మేము సరఫరా చేసి ఉండమా? (Maemu sarapharaa chaesi vundamaa?) |
Travel = ప్రయాణం చేయు (Prayaanam chaeyu) |
Won’t
I have travelled? = నేను ప్రయాణం చేసి ఉండనా? (Naenu prayaanam chaesi vundanaa?) Won’t
you have travelled? = నువ్వు ప్రయాణం చేసి ఉండవా? (Nuvvu prayaanam chaesi vundavaa?) /
మీరు ప్రయాణం చేసి ఉండరా? (Meeru prayaanam chaesi
vundaraa?) Won’t
he have travelled? = అతడు ప్రయాణం చేసి ఉండడా? (Athadu prayaanam chaesi vundadaa?) Won’t
she have travelled? = ఆమె ప్రయాణం చేసి ఉండదా? (Aame prayaanam chaesi vundadhaa?) Won’t
It have travelled? = ఇది ప్రయాణం చేసి ఉండదా? (Idhi prayaanam chaesi vundadhaa?) Won’t
they have travelled? = వారు ప్రయాణం చేసి ఉండరా? (Vaaru prayaanam chaesi vundaraa?) Won’t
we have travelled? = మేము ప్రయాణం చేసి ఉండమా? (Maemu prayaanam chaesi vundamaa?) |
Vacate = ఖాళీ చేయు (Khaalee
chaeyu) |
Won’t
I have vacated? = నేను ఖాళీ చేసి ఉండనా? (Naenu khaalee chaesi vundanaa?) Won’t
you have vacated? = నువ్వు ఖాళీ చేసి ఉండవా? (Nuvvu khaalee chaesi vundavaa?) / మీరు ఖాళీ
చేసి ఉండరా? (Meeru khaalee chaesi vundaraa?) Won’t
he have vacated? = అతడు ఖాళీ చేసి ఉండడా? (Athadu khaalee chaesi vundadaa?) Won’t
she have vacated? = ఆమె ఖాళీ చేసి ఉండదా? (Aame khaalee chaesi vundadhaa?) Won’t
It have vacated? = ఇది ఖాళీ చేసి ఉండదా? (Idhi khaalee chaesi vundadhaa?) Won’t
they have vacated? = వారు ఖాళీ చేసి ఉండరా? (Vaaru khaalee chaesi vundaraa?) Won’t
we have vacated? = మేము ఖాళీ చేసి ఉండమా? (Maemu khaalee chaesi vundamaa?) |
Wash = ఉతికి శుభ్రం చేయు (vuthikI am
shubhram chaeyu) |
Won’t
I have washed? = నేను ఉతికి శుభ్రం చేసి ఉండనా? (Naenu vuthiki shubhram chaesi vundanaa?) Won’t
you have washed? = నువ్వు ఉతికి శుభ్రం చేసి ఉండవా? (Nuvvu vuthiki shubhram chaesi vundavaa?) / మీరు ఉతికి శుభ్రం చేసి ఉండరా? (Meeru
vuthiki shubhram chaesi vundaraa?) Won’t
he have washed? = అతడు ఉతికి శుభ్రం చేసి ఉండడా? (Athadu vuthiki shubhram chaesi vundadaa?) Won’t
she have washed? = ఆమె ఉతికి శుభ్రం చేసి ఉండదా? (Aame vuthiki shubhram chaesi vundadhaa?) Won’t
It have washed? = ఇది ఉతికి శుభ్రం చేసి ఉండదా? (Idhi vuthiki shubhram chaesi vundadhaa?) Won’t
they have washed? = వారు ఉతికి శుభ్రం చేసి ఉండరా? (Vaaru vuthiki shubhram chaesi vundaraa?) Won’t
we have washed? = మేము ఉతికి శుభ్రం చేసి ఉండమా? (Maemu vuthiki shubhram chaesi vundamaa?) |
Waste = వృధాచేయు (Vrudhaachaeyu) |
Won’t
I have wasted? = నేను వృధా చేసి ఉండనా? (Naenu vrudhaa chaesi vundanaa?) Won’t
you have wasted? = నువ్వు వృధా చేసి ఉండవా? (Nuvvu vrudhaa chaesi vundavaa?) / మీరు వృధా
చేసి ఉండరా? (Meeru vrudhaa chaesi vundaraa?) Won’t
he have wasted? = అతడు వృధా చేసి ఉండడా? (Athadu vrudhaa chaesi vundadaa?) Won’t
she have wasted? = ఆమె వృధా చేసి ఉండదా? (Aame vrudhaa chaesi vundadhaa?) Won’t
It have wasted? = ఇది వృధా చేసి ఉండదా? (Idhi vrudhaa chaesi vundadhaa?) Won’t
they have wasted? = వారు వృధా చేసి ఉండరా? (Vaaru vrudhaa chaesi vundaraa?) Won’t
we have wasted? = మేము వృధా చేసి ఉండమా? (Maemu vrudhaa chaesi vundamaa?) |
Work = పని చేయు (pani
chaeyu) |
Won’t
I have worked? = నేను పని చేసి ఉండనా? (Naenu pani chaesi vundanaa?) Won’t
you have worked? = నువ్వు పని చేసి ఉండవా? (Nuvvu pani chaesi vundavaa?) / మీరు పని చేసి
ఉండరా? (Meeru pani chaesi vundaraa?) Won’t
he have worked? = అతడు పని చేసి ఉండడా? (Athadu pani chaesi vundadaa?) Won’t
she have worked? = ఆమె పని చేసి ఉండదా? (Aame pani chaesi vundadhaa?) Won’t
It have worked? = ఇది పని చేసి ఉండదా? (Idhi pani chaesi vundadhaa?) Won’t
they have worked? = వారు పని చేసి ఉండరా? (Vaaru pani chaesi vundaraa?) Won’t
we have worked? = మేము పని చేసి ఉండమా? (Maemu pani chaesi vundamaa?) |
Comments
Post a Comment