Rain falls from the clouds. = వర్షం మేఘాల నుండి పడుతుంది. -Varshammaeghaalanundipaduthundhi.- [Rain = వర్షం-Varsham-; falls = పడుతుంది -paduthundhi-; from = నుండి -nundi-; clouds = మేఘాలు –maeghaalu-]
Actually ‘clouds’ means ‘మేఘాలు’ -maeghaalu-, ‘from’ means ‘నుండి’
-nundi-. ‘from the clouds’ means ‘మేఘాల నుండి’ -maeghaalanundi-. But, we do not say ‘మేఘాలు నుండి‘
-maeghaalunundi-. Let us see some more examples: |
|||
English Words |
Correct -ü- |
Incorrect -û- |
Meanings |
From friends |
స్నేహితుల నుండి -Snaehithulanundi- |
స్నేహితులు నుండి -Snaehithulunundi- |
from = నుండి -nundi-;
friends = స్నేహితులు -snaehithulu- |
From DVDs |
డివిడిలనుండి-DVDlanundi- |
డివిడిలునుండి-DVDlunundi- |
from = నుండి -nundi- |
Rs. 2 to 3 lakhs |
రెండు నుండి మూడు లక్షల రూపాయల వరకు -Rendunundimoodulakshalaroopayalavaraku- |
రెండు నుండి మూడు లక్షలు రూపాయలు వరకు -Rendunundimoodulakshaluroopayaluvaraku |
Rs. = రూపాయలు -Roopaayalu-;
2 = రెండు; 3 = మూడు -Moodu--Rendu-;
2 to 3 = రెండు నుండి మూడు -Rendunundimoodu-; lakhs = లక్షలు -Lakshalu- |
Note: In Telugu,
when we are using a plural noun before ‘నుండి’ -nundi-, we need
to change the ‘లు’
-lu- -suffix of the plural noun- to ‘ల’ -la-. |
Look! It’s raining. = చూడు! వర్షం కురుస్తోంది. -Choodu!
varshamkurusthondhi.- [Look! = చూడు! -Choodu!-]
I love the rain. = వర్షం అంటే నాకు ఇష్టం.
-Varsham antae naakuishtam.- [rain = వర్షం -Varsham-]
Actually ‘love’ means ‘ప్రేమిస్తున్నాను’ -praemisthunnaanu-, but in the
above sentence we have used the word ‘ఇష్టం’ -ishtam- in place
of ‘ప్రేమిస్తున్నాను’ -praemisthunnaanu-.
‘ఇష్టం’
-ishtam- means ‘like’. However, it’s not necessary to use ‘ఇష్టం’
-ishtam- in place of ‘ప్రేమిస్తున్నాను’ -praemisthunnaanu-
in some situations. Let us see some more examples: ·
I
love this song. = ఈ పాట అంటే నాకు ఇష్టం. -Eepaata
antae naakuishtam.- [this = ఈ -Ee-; song = పాట -paata-] ·
I
love this game. = ఈ ఆట అంటే నాకు ఇష్టం. -Eeaata antae
naakuishtam.- [game= ఆట -aata-] ·
I
love the mountains. = పర్వతాలు అంటే నాకు ఇష్టం. -Parvathaalu
antae naakuishtam.- [mountains = పర్వతాలు -Parvathaalu-] ·
I
love you. = నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. -Naenuninnupraemisthunnaanu.-
[I = నేను -Naenu-; love = ప్రేమిస్తున్నాను
-praemisthunnaanu-; you = నిన్ను -ninnu-] ·
I
love Uma. = నేను ఉమను ప్రేమిస్తున్నాను. -Naenuvumanupraemisthunnaanu.-
[you = నిన్ను -ninnu-] ·
I
love him. = నేను ఆయనను ప్రేమిస్తున్నాను. -Naenuaayananupraemisthunnaanu.-
[him = ఆయనను -aayananu-] Note: In Telugu,
when we use ‘ఇష్టం’
-ishtam- in a sentence, we add the word ‘అంటే’ -antae- additionally, between the noun and subject. |
I hate the rain. = వర్షం అంటే నాకు ఇష్టంలేదు.
-Varsham antae naakuishtamlaedhu.-
Actually ‘hate’ means ‘ద్వేషిస్తున్నాను’ -dhwaeshisthunnaanu-, but in the
above sentence we have used the word ‘ఇష్టంలేదు’ -ishtamlaedhu- in
place of ‘ద్వేషిస్తున్నాను’ -dhwaeshisthunnaanu-.
However, it’s not necessary to use ‘ఇష్టంలేదు’ -ishtamlaedhu- in
place of ‘ద్వేషిస్తున్నాను’ -dhwaeshisthunnaanu-
in some situations. Let us see some more examples: ·
I hate this song. = ఈపాటఅంటేనాకుఇష్టంలేదు. -Eepaata antae
naakuishtamlaethu.- [this = ఈ-Ee-; song = పాట-paata-] ·
I hate this game. = ఈఆటఅంటేనాకుఇష్టంలేదు. -Eeaata antae
naakuishtamlaedhu.- [game= ఆట-aata-] ·
I hate the mountains. = పర్వతాలుఅంటేనాకుఇష్టంలేదు. -Parvathaalu
antae naakuishtamlaedhu.- [mountains = పర్వతాలు-Parvathaalu-] ·
I hate you. = నేనునిన్నుద్వేషిస్తున్నాను. -Naenuninnudhwaeshisthunnaanu.-
[I = నేను-Naenu-; hate = ద్వేషిస్తున్నాను-dhwaeshisthunnaanu-; you = నిన్ను-ninnu-] ·
I hate Uma. = నేనుఉమనుద్వేషిస్తున్నాను. -Naenuvumanudhwaeshisthunnaanu.-
[you = నిన్ను-ninnu-] ·
I hate him. = నేనుఆయననుద్వేషిస్తున్నాను. -Naenuaayananudhwaeshisthunnaanu.-
[him = ఆయనను-aayananu-] Note: In Telugu,
when we use ‘ఇష్టం లేదు’ -ishtamlaedhu- in
a sentence, we add the word ‘అంటే’ -antae-
additionally, between the noun and subject. |
·
It’s
going to rain. = వర్షం రాబోతోంది. -Varshamraabothondhi.-
·
It’s
a little rainy. = కొద్దిగా వర్షంగా ఉంది. -Koddhigaavarshamgaavundhi.-
[little = కొద్దిగా -Koddhigaa-
·
Lightning
= మెరుపు -merupu-
·
Thunder
= ఉరుము -vurumu-
·
Storm
= తుఫాను -thuphaanu-
·
Bring
an umbrella. = గొడుగు తీసుకునిరా. -godugutheesukuniraa.-
[Bring = తీసుకునిరా -theesukuniraa-; umbrella = గొడుగు -godugu-]
·
It’s
drizzling. = చినుకులు పడుతున్నాయి. -chinukulupaduthunnaayi.-
·
It’s
spitting. = వర్షం తుంపర తుంపరగా పడుతోంది. -Varshamthumparathumparagaapaduthondhi-
·
It’s
pouring / It’s really coming down. = కుండపోత వర్షం
కురుస్తోంది. -Kundapothavarshamkurusthondhi.-
·
I
am drenched. / I got drenched by the rain. = నేను వర్షం వలన తడిసి ముద్దయిపోయాను. -Naenuvarshamvalanathadisimuddhayipoyaanu.-
[I = నేను -Naenu-; got drenched = తడిసి ముద్దయిపోయాను -thadisimuddhayipoyaanu-;
by = వలన -valana-;rain
= వర్షం-varsham-]
·
I
am soacked. / I got soacked by the rain. = నేను వర్షం వలన నానిపోయాను.
-Naenuvarshamvalananaanipoyaanu.- [soacked = నానిపోయాను -naanipoyaanu-]
·
Look
at that huge puddle! = ఆ పెద్ద బురద గుంటను చూడు!-Aa peddhaburadhaguntanuchoodu!-
·
My
clothes are soaked because it is pouring rain outside. = బయట కుండపోత వర్షం కురుస్తూవుండడం వలన నా బట్టలు నానిపోయాయి. -Bayatakundapothavarshamkurusthoovundadamvalananaabattalunaanipoyaayi.-
[My = నా-naa-;
clothes = బయట-battalu-;
soaked = నానిపోయాయి-naanipoyaayi-; because = వలన-valana-;
outside = బయట-Bayata-]
·
It's
only drizzling. = వర్షం చినుకులు మాత్రమే పడుతున్నాయి. -Varshamchinukulumaathramaepaduthunnaayi.-
[only = మాత్రమే -maathramae-]
·
It's
raining outside. You should grab your umbrella to stay dry. = బయట వర్షం కురుస్తోంది. తడవకుండా ఉండడానికి మీరు మీ గొడుగును తీసుకునిరావాలి. -Bayatavarshamkurusthondhi.
Thadavakundavundadaanikimeeru mee godugunutheesukuniraavaali.- [outside = = బయట -Bayata-;
You = మీరు -meeru-; should grab = తీసుకునిరావాలి -theesukuniraavaali-;
your = మీ -mee-;
umbrella = గొడుగు -godugu-; to stay dry = తడవకుండాఉండడానికి-Thadavakundavundadaaniki-]
·
You
are soaked! = మీరు నానిపోయారు. -Meerunaanipoyaaru.-
[You = మీరు -Meeru-; soaked = నానిపోయారు -naanipoyaaru-]
·
I
don't need an umbrella because it is only spitting outside. = నాకు గొడుగు అవసరం లేదు ఎందుకంటే బయట వర్షం తుంపర తుంపరగా
మాత్రమే పడుతోంది.
-Naakugoduguavasaramlaedhuendhukantaebayatavarshamthumparathumparagaamaathramaepaduthondhi.-
[don't need = అవసరం లేదు -avasaramlaedhu-; umbrella = గొడుగు -godugu-; because = ఎందుకంటే -endhukantae-;
only = మాత్రమే -maathramae-; spitting = వర్షం తుంపర తుంపరగా పడుతోంది -varshamthumparathumparagaapaduthondhi-;
outside = బయట -bayata-]
Comments
Post a Comment