Commonly used words, phrases and sentences – Starting with “T”

1.          "The harder the conflict, the greater the triumph."- George Washington =  "సంఘర్షణ ఎంత కష్టంగా ఉంటుందో, విజయం అంత గొప్పగా ఉంటుంది." -sangharshana yenta kashtanga vuntundho, vijayam antha goppagaa vuntundhi.-

2.          "Trust yourself, you know more than you think you do."- Dr. Benjamin Spock =  "నిన్ను నువ్వు నమ్ము, నువ్వు అనుకునేదానికంటే నీకు ఎక్కువ తెలుసు.” -Ninnu nuvvu nammu, nuvvu anukunaedhaanikantae neeku yekkuva thelusu.-

3.          "Try to be a rainbow in someone's cloud."- Maya Angelou =  “ఇంకొకరి మేఘంలో ఇంద్రధనుస్సు అవ్వడానికి ప్రయత్నించు” -Inkokari maeghamlo indhradhanussu avvadaaniki prayathninchu.-

4.          Table - a piece of furniture with a flat top and one or more legs, providing a level surface for eating, writing, or working. = మేజాబల్ల -Maejaaballa-, బల్ల -Balla-

5.          Table - a set of facts or figures systematically displayed, especially in columns. = పట్టిక -Pattika-

6.          Tail = తోక -Thoka-

7.          Tail off = క్రమంగా విలువ పడిపోవడం -Kramangaa viluva padipovadam-

8.          Tailor = బట్టలు కుట్టువాడు -Battalu kuttuvaadu- -Masculine Gender-

9.          Take a hike  =  వెళ్ళిపో. -Vellipo.-

10.       Take a little. =  కొద్దిగా తీసుకో. -Koddhigaa theesuko.-

11.       Take a shower. =  స్నానం చేయి. -Snaanam chaeyi.-

12.       Take anyone. =  ఏదైనా ఒకటి తీసుకో. -Aedhynaa okati theesuko.-

13.       Take anything. =  ఏదైనా తీసుకోండి. -Aedhynaa theesukondi.-

14.       Take both. =  రెండూ తీసుకో. -rendoo theesuko.-

15.       Take bus number 32; the ticket will be about Rs.12. = ముప్పయ్ రెండవ బస్సు ఎక్కు, టిక్కెట్ ధర 12 రూపాయలు ఉంటుంది. -Muppayi rendava number bus ekku, ticket dhara pannendu roopaayalu vuntundhi.-

16.       Take care of him. = అతడిని జాగ్రత్తగా చూసుకో. -Athadini jaagratthagaa choosuko.-

17.       Take care of your teeth. =  నీ దంతాలను సంరక్షించుకో. -Nee dhanthaalanu samrakshinchuko.-

18.       Take care. =  జాగ్రత్త. -Jaagrattha.-

19.       Take first. =  ముందు తీసుకో. -Mundhu theesuko.-

20.       Take into account = పరిగణించు -Pariganinchu-

21.       Take it easy!  =  ఊరుకో -ooruko- / ఆందోళన పడవద్దు -Andholana padavaddhu- / కోపం తెచ్చుకోవద్దు -Kopam thecchukovaddhu-. English definition: to remain calm; not become agitated or angry -ఇంగ్లీషులో దీనిని ఊరుకో, కోపం తెచ్చుకోవద్దు అని చెప్పే సందర్భంలో ఉపయోగిస్తారు.-

22.       Take it, it isn’t much. = తీసుకో, అదేమీ పెద్ద ఎక్కువ కాదు. -Theesuko, adhaemee peddha ekkuva kaadhu.-

23.       Take it. = ఇది తీసుకోండి. -Idhi theesukondi.- - With respect, ఇది తీసుకో. -Idhi theesuko.- - Without respect

24.       Take leave for tomorrow. =  రేపు సెలవు తీసుకోండి. -Raepu selavu theesukondi.-

25.       Take leave for tomorrow. = రేపు సెలవు పెట్టు. -Raepu selavu pettu.-

26.       Take me to the library. =  నన్ను గ్రంథాలయానికి తీసుకుని వెళ్ళు. -Nannu grandhaalayaaniki theesukuni vellu.-

27.       Take my address. = నా చిరునామా తీసుకో. -Naa chirunaamaa theesuko.

28.       Take my luggage to room number 7, please. =  దయచేసి నా సామానులను 7వ నంబరు గదికి తీసుకుని వెళ్ళండి. -Dhayachaesi naa saamaanulanu aedava number gadhiki theesukuni vellandi.-

29.       Take note  =  శ్రద్ధ వహించు లేదా గమనించు. -Shreddha vahinchu laedhaa gamaninchu.-

30.       Take note of the weather conditions. = వాతావరణ పరిస్థితులను శ్రద్దగా గమనించు. -Vaathaavarana paristhithulanu shreddhagaa gamaninchu.-

31.       Take notes  =  వ్రాసుకో. -Vraasuko.-

32.       Take notes while your lecturer is teaching the lesson. = మీ లెక్చరర్ పాఠం చెప్పేటప్పుడు నోట్సు వ్రాసుకో. -Mee Lecturer paatam chepaetapudu notes vraasuko.-

33.       Take off = పైకి ఎగురు -Pyki eguru-

34.       Take one only. =  ఒక్కటే తీసుకో. -Okkatae theesuko.-

35.       Take one. =  ఒక్కటి తీసుకో. -Okkati theesuko.-

36.       Take plenty of rest. = Vishraanthi ekkuvagaa theesuko.

37.       Take rest for some time. =  కొంతసేపు విశ్రాంతి తీసుకో. -Konthasaepu visraanthi theesuko.-

38.       Take rest. =  విశ్రాంతి తీసుకో. -Vishraanthi theesuko.-

39.       Take some rest. =  కొంత విశ్రాంతి తీసుకోండి. -Kontha visraanthi theesukondi.-

40.       Take something. =  ఏదో ఒకటి తీసుకోండి. -Aedho okati theesukondi.-

41.       Take that one only. = అదే తీసుకో. -Adhae theesuko.-

42.       Take these two in the morning and these 2 in the evening. = రెండు ఉదయం తీసుకోండి, ఈ రెండు సాయంత్రం తీసుకోండి. -Ee rendu vudhayam theesukondi, ee rendu saayanthram theesukondi.-

43.       Take this capsule within thirty minutes of each meal. = క్యాప్సూల్ ప్రతీ భోజనం సమయం కంటే ముప్పయి నిమిషముల లోపు తీసుకో. -Ee capsule prathee bhojanam samayam kantae muppayi nimishamula lopu theesuko.-

44.       Take this one only. = ఇదే తీసుకో. -Idhae theesuko.-

45.       Take this only.  = ఇదే తీసుకో. -Iddhae theesuko.-

46.       Take this problem up with your father. =  ఈ సమస్యను మీ నాన్నగారి దృష్టికి తీసుకుని వెళ్ళు. -Ee samasyanu mee naannagaari dhrushtiki theesukunivellu-

47.       Take this. = ఇది తీసుకో. -Idhi theesuko.-

48.       Take tomorrow. =  రేపు తీసుకో. -Raepu theesuko.-

49.       Take two. =  రెండు తీసుకో. -Rendu theesuko.-

50.       Take water. =  నీళ్ళు తీసుకో. -Neellu theesuko.-

51.       Take whichever you found. =  దొరికింది తీసుకో. -Dhorikindhi theesuko.-

52.       Take your time. =  మీకు కావలసినంత సమయం తీసుకోండి. -Meeku kaavalisinantha samayam theesukondi.-

53.       Taking  =  తీసుకొంటూ -Theesukontoo-

54.       Talk = మాట్లాడు -Maatlaadu-

55.       Talk slowly or else your father will wake up. =  చిన్నగా మాట్లాడు, లేకపోతే మీ నాన్నగారు నిద్రలేస్తారు. -Chinnagaa maatlaadu, laekapothae mee nannagaaru nidhralaesthaaru.-

56.       Talk to me! = నాతో మాట్లాడు. -Naatho maatlaadu.-

57.       Talk to my sister. = మా అక్కతో మాట్లాడండి. -Maa akkatho maatlaadandi.-

58.       Talk with respect to elders. = పెద్దలతో మర్యాదగా మాట్లాడండి. -Peddhalatho maryaadhagaa maatlaadandi.-

59.       Talkative  = అధిక ప్రసంగియైన -Adhika prasangiayina-

60.       Talking  =  మాట్లాడుతూ -Maatlaaduthoo-

61.       Tall  = పొడవైన -Podavyna-

62.       Tamarind = చింతపండు -Chinthapandu-

63.       Tamil Nadu is in South India. =  తమిళనాడు దక్షిణ భారతదేశంలో ఉన్నది. -Thamilanaadu dhakshina bhaarathadhaeshamlo vunnadhi.-

64.       Tap = కుళాయి -Kulaayi-, పంపు -Pampu- - Used in Spoken Telugu

65.       Taste =  రుచి చూడు -Ruchichoodu-

66.       Tasteless = రుచిలేని -Ruchilaeni-

67.       Tasting  =  రుచి చూస్తూ -Ruchi choosthoo-

68.       Tasty = రుచికరమైన -Ruchikaramyna-

69.       Teach =  బోధించు -Bodhinchu-

70.       Teach him from tomorrow. = అతడికి రేపటి నుండి నేర్పించండి. -Athadiki raepati nundi naerpinchandi.-

71.       Teacher = ఉపాధ్యాయురాలు -Vupaadhyaayuraalu- - Feminine Gender / ఉపాధ్యాయుడు -Vupaadhaayudu- - Masculine Gender

72.       Teaching  =  బోధిస్తూ -Bhodhisthoo-

73.       Team = జట్టు -Jattu-

74.       Tear  =  చింపు -Chimpu-

75.       Tearing  =  చింపుతూ -Chimputhoo-

76.       Tears = కన్నీళ్ళు -Kanneellu-

77.       Teeth = దంతాలు -Dhanthaalu- /  పళ్ళు -Pallu-

78.       Television is less interesting than cinema. = టెలివిజన్ సినిమాకంటే తక్కువ ఆసక్తికరంగా ఉంటుంది. -Television cinemakantae thakkuva aasakthikaramgaa vuntundhi.-

79.       Tell  =  చెప్పు -Cheppu-

80.       Tell him that it is my word.  =  నా మాటగా అతనికి చెప్పండి.

81.       Tell me a story. =  కథ చెప్పు. -Katha cheppu-

82.       Tell me about it. = దీని గురించి చెప్పండి. -Dheeni gurinchi cheppandi.-

83.       Tell me about the questions in your Telugu book. Are they difficult? = మీ పుస్తకంలోని ప్రశ్నల గురించి చెప్పండి. అవి కష్టంగా ఉన్నాయా? -Mee pusthakamloni prashnela gurinchi cheppandi. Avi kastamgaa vunnaayaa?-

84.       Tell me about your new car. Is it large? = మీ కొత్త కారు గురించి చెప్పండి. -Mee kottha car gurinchi cheppandi.- అది పెద్దగా ఉంటుందా? -Adhi peddhagaa vuntundhaa?-

85.       Tell me about your new neighbors. = కొత్తగా వచ్చిన మీ పక్కింటి వారి గురించి చెప్పండి. -Kotthagaa vacchina mee prakkinti vaari gurinchi cheppandi.-

86.       Tell me again. =  మళ్ళీ చెప్పు. -Mallee cheppu.-

87.       Tell me how to make coffee. = కాఫీ ఎలా తయారు చేయాలో చెప్పు. -Coffee elaa thayaaru chaeyaalo cheppu.-

88.       Tell me if you are coming for dinner or not. = మీరు భోజనానికి వస్తున్నారా రావడం లేదా చెప్పండి. -Meeru bhojanaaniki vasthunnaaraa raavadam laedhaa cheppandi.-

89.       Tell me later. =  తర్వాత చెప్పు. -Tharvaatha cheppu.-

90.       Tell me now. =  ఇప్పుడు చెప్పు. -Ippudu cheppu.-

91.       Tell me once. =  ఒకసారి చెప్పు. -Okasaari cheppu.-

92.       Tell me the details. =  వివరాలు చెప్పండి. -vivaraalu cheppandi.-

93.       Tell me what happened. =  ఏం జరిగిందో చెప్పు. -Aem jarigindho cheppu.-

94.       Tell me what to do. = ఏం చేయాలో చెప్పు. -Aem chaeyaalo cheppu.-

95.       Tell me what you want. =  నీకు ఏం కావాలో చెప్పు. -Neeku aem kaavaalo cheppu.-

96.       Tell me. = చెప్పు. -Cheppu.- /  నాతో చెప్పు -Naa tho cheppu.-

97.       Tell them to keep quiet. =  వారిని నిశ్శబ్ధంగా ఉండమని చెప్పు. -Vaarini nisshebdhamgaa vundamani cheppu.-

98.       Tell us about yourself. =  నీ గురించి చెప్పు. -Nee gurinchi cheppu.-

99.       Tell your friends that you will join them after 7 pm. = నువ్వు సాయంత్రం 7 గంటల తర్వాత వస్తావని మీ స్నేహితులతో చెప్పు. -Nuvvu saayanthram aedu gantala tharvaatha vasthaavani mee snaehithulatho cheppu.-

100.     Tell your name. =  నీ పేరు చెప్పు. -Nee paeru cheppu.- -Non-honorific singular-

101.     Telling  =  చెప్పుతూ -Chepputhoo-

102.     Telugu is our mother-tongue. =  తెలుగు మా మాతృభాష. -Telug maa maathrubhaasha-

103.     Temple = గుడి -Gudi-

104.     Tendon = స్నాయువు -Snaayuvu-

105.     Tennis is a sport. = టెన్నిస్ ఒక క్రీడ -Tennis oka kreeda.-

106.     Tennis is more difficult than volleyball. = టెన్నిస్ వాలీబాల్ కంటే చాలా కష్టం. -Tennis volleyballkantae chaalaa kashtam.-

107.     Tense = కాలం -Kaalam-

108.     Terminate =  ముగించు -Muginchu-

109.     Terrible - Adjective = భయానకమైన -Bhayaanakamyna-, భయంకరమైన -Bhayankaramyna- -भायांकरामैना-

110.     Terrible! - Noun =  భయంకరం! -Bhayamkaram!-

111.     Terror = భీతి -Bheeti-

112.     Test =  పరీక్షించు -Pareekshinchu-

113.     Than = కంటే -Kante-

114.     Thank God  = దేవునికి కృతజ్ఞతలు -Dhaevuniki kruthajgnathalu-

115.     Thank you  = ధన్యవాదములు -Dhanyavaadhamulu-

116.     Thank you again. = మరోసారి మీకు ధన్యవాదములు. -Marosaari meeku Dhanyawaadhaalu.-

117.     Thank you all. = మీకు అందరికీ కృతజ్ఞతలు. -Meeku andharikee kruthajgnathalu.-

118.     Thank you for coming. = వస్తున్నందుకు ధన్యవాదములు. -Vasthunnandhuku dhanyavaadhamulu.-

119.     Thank you for helping me. = నాకు సహాయం చేస్తున్నందుకు ధన్యవాదాలు. -Naaku sahaayam chaesthunnandhuku Dhanyavaadhaalu.-

120.     Thank you for inviting me. = నన్ను ఆహ్వానిస్తున్నందుకు మీకు ధన్యవాదాలు. -Nannu aahwaanisthunnandhuku meeku dhanyavaadhaalu.-

121.     Thank you for remembering me. = నన్ను జ్ఞాపకముంచుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు. -Nannu gjnaapakamunchukunnadhuku dhanyavaadhaalu.-

122.     Thank you for your advice. = మీ సలహాకు ధన్యవాదాలు. -Mee salahaaku dhanyavaadhamulu-

123.     Thank you for your good advice. = మీరు ఇచ్చిన మంచి సలహాకు ధన్యవాదాలు. -Meeru icchina manchi salahaaku dhanyavaadhaalu.-

124.     Thank you for your invitation. = మీ ఆహ్వానమునకు ధన్యవాదములు. -Mee aahwaanamunaku dhanyavaadhamulu.-

125.     Thank you for your letter. = మీ ఉత్తరానికి ధన్యవాదాలు. -Mee vuttharaaniki dhanyavaadhaalu.-

126.     Thank you so much. = చాలా చాలా ధన్యవాదాలండీ. -Chaalaa chaalaa dhanyavaadhaalandi.- / చాలా చాలా ధన్యవాదాలు. -Chaalaa chaalaa dhanyavaadhaalu.-

127.     Thank you very much for your advice. = మీ సలహాకు చాలా చాలా కృతజ్ఞతలు. -Mee salahaaku chaalaa chaalala kruthagjnathalu.-

128.     Thank you very much. = చాలా చాలా ధన్యవాదాలు. -Chaalaa chaalaa dhanyavaadhaalu.-

129.     Thank you!  = ధన్యవాదములు. -Dhanyavaadhamulu.- / మీకు కృతజ్ఞతలు -Meeku kruthajgnathalu-.

130.     Thank you, doctor. =  ధన్యవాదములు డాక్టర్ గారు. -Dhanyavaadhamulu doctor gaaru.-

131.     Thank you, sir. Here are your card and the bag. = థాంక్యూ సార్, ఇదిగోండి మీ కార్డ్, బట్టలు. -Thank you, sir. Idhigondi mee card, battalu.-

132.     Thanks a bunch  = చాలా చాలా కృతజ్ఞతలు –chaalaa Chaalaa kruthajgnathalu-

133.     Thanks anyway. = ఏది ఏమైనప్పటికీ మీకు ధన్యవాదాలు -Aedhi aemynappatikee meeku dhanyavaadhaalu- / కృతజ్ఞతలు -Kruthagnathalu-

134.     Thanks for bringing me here. = నన్ను ఇక్కడికి తీసుకుని వచ్చినందుకు ధన్యవాదములు. -Nannu ikkadiki theesukuni vacchinandhuku dhanyavaadhamulu.-

135.     Thanks for everything. = అన్నిటికీ ధన్యవాదాలు. -Annitikee dhanyavaadhaalu.-

136.     Thanks for the gift. = బహుమతి ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. -Bahumathi icchinandhuku dhanyavaadhaalu.-

137.     Thanks for the information. = సమాచారం అందించినందుకు ధన్యవాదములు. -Samaachaaram andhinchinandhuku dhanyavaadhamulu.-

138.     Thanks for your advice. = మీ సలహాకు ధన్యవాదాలు. -Mee salahaaku dhanyavaadhaalu.-

139.     Thanks for your explanation. = మీ వివరణకు ధన్యవాదములు. -Mee vivaranaku dhanyavaadhamulu-

140.     Thanks for your help. = మీ సహాయానికి ధన్యవాదములు. -Mee sahaayaaniki dhanyavaadhamulu.-

141.     Thanks for your invitation to lunch. = మమ్మల్ని భోజనానికి ఆహ్వానించినందుకు ధన్యవాదాలు. -Mamalni bhojanaaniki aahwaaninchinandhuku Dhanyavaadhaalu.-

142.     Thanks for your kind advice. = మీ మంచి సలహాకు ధన్యవాదాలు. -Mee manchi salahaaku dhanyavaadhaalu.-

143.     Thanks very much. = చాలా చాలా ధన్యవాదములు. -Chaalaa chaalaa dhanyavaadhamulu.-

144.     That = అది -adhi-, ఆ -aa-,

145.     That bag is red, and my bag is yellow. = సంచి ఎరుపు రంగులో ఉంది, నా సంచి పసుపు రంగులో ఉంటుంది. -Aa sanchi erupu rangulo vundhi. Naa sanchi pasupu rangulo vuntundhi.-

146.     That book is not cheaper than this book. = పుస్తకం ఈ పుస్తకం కంటే చౌకైనది కాదు. -Aa pusthakam ee pusthakam kantae chowkynadhi kaadhu.-

147.     That book is on the table. = పుస్తకం బల్ల మీద ఉన్నది. -Aa pusthakam balla meedha vunnadhi.-

148.     That boy is intelligent. = అబ్బాయి తెలివైనవాడు. -Aa abbaayi thelivynavaadu.-

149.     That boy is smart. = అబ్బాయి చురుకుగా ఉన్నాడు. -Aa abbaayi churukugaa vunnaadu.-

150.     That bridge is very beautiful. = వంతెన చాలా అందంగా ఉంది. -Aa vanthena chaalaa andhamgaa vundhi.-

151.     That bus was going towards Hyderabad. = బస్సు హైదరాబాదు వైపుగా వెళ్తూ ఉండెను. -Aa bus Hyderabad vypugaa velthoo vundenu.-

152.     That car belongs to my uncle. = కారు మా బాబాయి గారిది. -Aa caaru maa baabaayi gaaridhi.- [That

153.     That computer is new. = Aa computer kotthagaa vundhi.

154.     That computer is old. = Aa computer paathagaa vundhi.

155.     That depends…  =  …అది ఆధారపడి ఉంటుంది -Adhi aadhaarapadi vuntundhi.-

156.     That dog is big. = Aa kukka peddhagaa vundhi.

157.     That dog is small. = Aa kukka chinnagaa vundhi.

158.     That film is less interesting than this film. = సినిమా ఈ సినిమాకంటే తక్కువ ఆసక్తికరంగా ఉంది. -Aa cinema ee cinemakantae thakkuva aasakthikaramgaa vundhi.-

159.     That film made me cry. = సినిమా నన్ను ఏడిపించింది. -Aa cinema nannu aedipinchindhi.- [made me cry

160.     That girl is happy. = అమ్మాయి ఆనందంగా ఉంది. -Aa ammaayi aanandamgaa vundhi.-

161.     That girl's eyes are blue. = అమ్మాయి కళ్ళు నీలం రంగులో ఉన్నాయి. -Aa ammayi kallu neelam ranulo vunnaayi.-

162.     That guy annoys me. = వ్యక్తి నన్ను సతాయిస్తాడు. -Aa vyakthi nannu sathaayisthaadu.-

163.     That house is big. = ఇల్లు పెద్దగా ఉంది. -Aa illu peddhagaa vundhi.-

164.     That house is very small. = ఇల్లు చాలా చిన్నగా ఉంది. -Aa illu chaalaa chinnagaa vundhi.-

165.     That is a book. = అది ఒక పుస్తకం. -Adhi oka pusthakam.-

166.     That is a cat. =  అది పిల్లి. -Idhi pilli.-

167.     That is a chair. =  అది కుర్చీ. -Adhi kurchee-

168.     That is a clock. =  అది గడియారం. -Adhi gadiyaaram.-

169.     That is a good book. = అది ఒక మంచి పుస్తకం. -Adhi oka manchi pusthakam.-

170.     That is a good movie. = అది ఒక మంచి సినిమా. -Adhi oka manchi cinema.-

171.     That is a good news! = అది చాలా సంతోషకరమైన వార్త! -Adhi chaalaa santhoshakaramyna vaartha!-

172.     That is a pen. = అది కలము. -Adhi kalamu.- / అది ఒక కలము. -Adhi oka kalamu.-

173.     That is a pencil. = అది ఒక పెన్సిల్. -Adhi oka pencil.-

174.     That is a table. = అది ఒక బల్ల. -Adhi oka balla.-

175.     That is an old camera. = అది ఒక పాత కెమెరా. -Adhi oka paatha camera.-

176.     That is an old castle. = ఇది ఒక పాత కోట. -Idhi oka paatha kota.-

177.     That is exactly what we want to learn. = అదే మేము నేర్చుకోవాలనుకున్నది. -Adhae maemu naerchukovaalanukunnadhi.-

178.     That is her book. = అది ఆమె పుస్తకం. -Adhi aamae pusthakam.-

179.     That is her house. = అది ఆమె ఇల్లు. -Adhi aame illu.-

180.     That is his car. = అది అతడి కారు. -Adhi athadi car.-

181.     That is mine. = అది నాది. -Adhi naadhi.-

182.     That is my mother's name. =  అది మా అమ్మగారి పేరు. -Adhi maa ammagaari paeru.-

183.     That is not a pencil. = అది పెన్సిల్ కాదు. -Adhi pencil kaadhu.-

184.     That is the bus stop. = అది బస్ స్టాప్. -Adhi bus stop.-

185.     That is the window. =  అది కిటికీ. -Adhi kitikee.-

186.     That is their -proximity- classroom. =  అది వీళ్ళ తరగతిగది.

187.     That is why, because of that = అందుకే -Andhukae-

188.     That is yours. = అది మీది. -Adhi meedhi.-

189.     That itself = అదే -Adhae-

190.     That makes sense  =  అర్థవంతంగా ఉంది -Ardhavanthangaa vundhi- / ఇది సరిగ్గా ఉన్నట్లు అనిపిస్తుంది. -Idhi sarigga vunnatlu anipisthundhi.-

191.     That much = అంత -Antha-

192.     That nurse is very kind and polite. = నర్సు చాలా దయగలది మరియు మర్యాదస్తురాలు. -Aa nurse chaalaa dhayagaladhi mariyu maryaadhasthuraalu.-

193.     That one only. = అదే -Adhae-

194.     That paper is mine. = కాగితము నాది. -Aa kaagithamu naadhi.-

195.     That park is beautiful. = ఉద్యానవనం అందంగా ఉన్నది. -aa vudhyaanavanam andhamgaa vunnadhi.-

196.     That person is very angry. = Aa vyakthi chaalaa kopamgaa vunnaadu.

197.     That place is far from here. = స్థలము ఇక్కడి నుండి చాలా దూరంలో ఉంది. -Aa sthalamu ikkadi nundi chaalaa dhooramlo vundhi.-

198.     That player is less intelligent than this player. = ఆటగాడు ఈ ఆటగాడికంటే తక్కువ తెలివికలవాడు. -Aa aatagaadu ee aatagaadikantae thakkuva thelivikalavaadu.-

199.     That potato salad doesn't taste good. = పొటాటో సలాడ్ రుచి బాగుండదు. -Aa potato salad ruchi baagundadhu.-

200.     That store doesn't even sell umbrellas. = దుకాణంలో కనీసం గొడుగులు కూడా అమ్మరు. -Aa dhukhaanamlo kaneesam godugulu koodaa ammaru.-

201.     That tall woman wore a new dress. = పొడవైన స్త్రీ ఒక క్రొత్త డ్రెస్ ధరించింది. -Aa podavyna sthree oka krottha dress dharinchindhi.-

202.     That toy is made of wood. = బొమ్మ చెక్కతో చేయబడినది. -Aa bomma chekkatho chaeyabadinadhi.-

203.     That was a great party. = అది ఒక గొప్ప విందు. -Adhi oka goppa vindhu.-

204.     That wasn't my intention. = నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు. -Naa vuddhaeshyam adhi kaadhu.-

205.     That won't work! = అది పని చేయదు! -Adhi pani chaeyadhu!-

206.     That’s a good idea. = అది ఒక మంచి ఆలోచన. -Adhi oka manchi aalochana.-

207.     That’s a great idea. I was thinking of buying her a wristwatch. =  అది ఒక గొప్ప ఆలోచన. నేను ఆమెకు ఒక చేతి గడియారం కొందామని అనుకుంటున్నాను. -Adhi oka goppa aalochana. Naenu aameku oka chaethi gadiyaaram kondhaamani anukuntunnaanu.-

208.     That’s a phone. = అది ఒక ఫోన్. -Adhi oka phone.-

209.     That’s all I need! = అదే నాకు కావలసింది. -Adhae naaku kaavalasindhi.-

210.     That’s amazing. = అది ఆశ్చర్యకరంగా ఉంది. -Adhi aasheryakaramgaa vundhi.-

211.     That’s an orange. = అది ఒక నారింజ పండు. -Adhi oka naarinja pandu.-

212.     That’s cheap! = ధర చాలా తక్కువగా ఉంది! -Dhara chaalaa thakkuvagaa vundhi!-

213.     That’s enough. = ఇక చాలు. -Ika chaalu.-; అది చాలు. -Adhi chaalu.-

214.     That’s excellent  =  చాలా బాగుంది -Chaalaa baagundhi-

215.     That’s expensive! = ధర చాలా ఎక్కువగా ఉంది! -Dhara chaalaa ekkuvagaa vundhi!-

216.     That’s fine. = అది బాగుంది. -Adhi baagundhi.-

217.     That’s good. = అది బాగుంది. -Adhi baagundhi.-

218.     That’s interesting. = అది ఆసక్తికరంగా ఉంది. -Adhi aasakthikaramgaa vundhi.-

219.     That’s not like that. = అది అలా కాదు. -Adhi alaa kaadhu.-

220.     That’s right. = చక్కగా ఉంది. -Chakkagaa vundhi.-

221.     That’s the book of my friend’s brother. = పుస్తకం మా స్నేహితుడి యొక్క తమ్ముడిది. -Aa pusthakam maa snaehithudi yokka thammudidhi.-

222.     That’s the matter. = అదీ సంగతి. -Adhee sangathi.-

223.     That’s true. = అది నిజమే. -Adhi nijamae.-

224.     That’s why = అందుకనే -Andhukanae-, అందుకే -Andhukae-

225.     That’s why I ate. = అందుకే నేను తిన్నాను. -Andhukae naenu thinnaanu.-

226.     That’s why I came. = అందుకే నేను వచ్చాను. -Andhukae naenu vachhaanu.-

227.     That’s why I didn’t understand. = అందుకే నాకు అర్థం కాలేదు. -Andhukae naaku ardham kaalaedhu.-

228.     That’s why I don’t know. = అందుకే నాకు తెలియదు. -Andhukae naaku theliyadhu.-

229.     That’s why I don’t speak. = అందుకే నేను మాట్లాడను. -Andhukae naenu matlaadanu.-

230.     That’s why I gave it. = అందుకే నేను ఇచ్చాను. -Andhukae naenu icchaanu.-

231.     That’s why I sat down. = అందుకే నేను కూర్చున్నాను. -Andhukae naenu koorchunnanu.-

232.     That’s why I went. = అందుకే నేను వెళ్ళాను. -Andhukae naenu vellaanu.-

233.     That’s why I wrote. = అందుకే నేను వ్రాసాను. -Andhukae naenu vraasaanu.-

234.     That's a beautiful dress. = అది అందమైన డ్రస్సు. -Adhi andhamyna dress.-

235.     That's a book. =  అది ఒక పుస్తకము. -Adhi oka pusthakamu.-

236.     That's a good goal. =  అది ఒక మంచి లక్ష్యం -Adhi oka manchi lakshyam-

237.     That's a good idea! = అది ఒక మంచి ఆలోచన! -Adhi oka manchi aalochana!-

238.     That's a good question. = అది ఒక మంచి ప్రశ్న. -Adhi oka manchi prashne.-

239.     That's a great poem. = అది ఒక గొప్ప పద్యం. -Adhi oka goppa padhyam.-

240.     That's a really great idea. = అది నిజంగా ఒక గొప్ప ఆలోచన. -Adhi nijamgaa oka goppa aalochana.-

241.     That's All = అంతే -Anthae-

242.     That's all I need  =  అదే నాక్కావలసింది -నాకు కావలసింది- -Adhae naakkaavalasindhi [naaku kaavalasindhi]-

243.     That's an incredible story. = అది ఒక అపురూపమైన కథ. -Adhi oka apuroopamyna katha.-

244.     That's cheap, isn't it? = అది చౌకగా ఉంది కదా? -Adhi chowkagaa vundhi kadhaa?-

245.     That's enough = అది సరిపోతుంది. -Adhi saripothundhi.-

246.     That's enough for today. = రోజుకు ఇది చాలు. -Ee rojuku idhi chaalu.-

247.     That's exactly what I thought. = అది సరిగ్గా నేను అనుకున్నదే. -Adhi sariggaa naenu anukunnadhae.-

248.     That's expensive, isn't it? = అది ఖరీదైనది కదా? -Adhi khareedhynadhi kadhaa?-

249.     That's fair. =  అది న్యాయంగా ఉంది. -Adhi nyaayangaa vundhi.-

250.     That's fine = అది బాగుంది. -Adhi baagundhi.-

251.     That's for sure  =  అది ఖచ్చితం -Adhi khacchitham-

252.     That's good, isn't it? = ఇది బాగుంది కదా? -Idhi baagundhi kadhaa?-

253.     That's great. = అది చాలా బాగుంది. -Adhi chaalaa baagundhi.-

254.     That's his house. = అది అతడి ఇల్లు. -Adhi athadi illu.-

255.     That's interesting = అది ఆసక్తికరంగా ఉంది. -Adhi aasakthikaramgaa vundhi.-

256.     That's life!  =  అదీ జీవితం! -Adhee jeevitham!-

257.     That's my dictionary. = అది నా నిఘంటువు.-Adhi naa nighantuvu.-

258.     That's neat!  =  అది చక్కగా ఉంది! -Adhi chakkagaa vundhi.-

259.     That's not right. = అది సరియైనది కాదు. -Adhi sariyayinadhi kaadhu.-

260.     That's not true. = అది నిజం కాదు. -Adhi nijam kaadhu.-

261.     That's not what I heard. = నేను విన్నది అది కాదు. -Naenu vinnadhi adhi kaadhu.-

262.     That's our house. = అది మా ఇల్లు. -Adhi maa illu.-

263.     That's really great! = అది నిజంగా గొప్పది. -Adhi nijamgaa goppadhi.-

264.     That's really sad. = అది నిజంగా బాధాకరం. -Adhi nijamgaa baadhaakaaram.-

265.     That's right. = అది సరియైనదే. -Adhi sariyayinadhae.-

266.     That's strange. = అది వింతగా ఉంది. -Adhi vinthagaa vundhi.-

267.     That's terrible. = అది భయంకరంగా ఉంది. -Adhi bhayamkaramgaa vundhi.-

268.     That's true. = అది నిజం. -Adhi nijam.-

269.     That's what he wants to be. = అదే అతడు కోరుకుంటున్నది. -Adhae athanu korukuntunnadhi.-

270.     That's what I thought. = అదే నేననుకున్నది. -Adhe naenanukunnadhi.-

271.     That's why = ఇందుకే -Indhukae-

272.     That's why I was late. = అందుకే ఆలస్యం అయింది. -Andhukae aalasyam ayindhi.-

273.     The accident occurred in Hyderabad at Punjagutta. = యాక్సిడెంట్ హైదరాబాదులోని పంజాగుట్ట వద్ద జరిగింది. -Accident Hyderabadloni Punjagutta vaddha jarigindi.-

274.     The Accountant didn't say anything. = అకౌంటాంట్ ఏమీ చెప్పలేదు. -Accountant aemee cheppaalaedhu.-

275.     The accused clamed up in the court. =  నిందితుడు కోర్టులో మాట్లాడటానికి నిరాకరించాడు. -Nindhithudu courtlo maatlaadaadaaniki niraakarinchaadu.-

276.     The aeroplane flew into the air. = విమానం గాలిలోకి ఎగిరింది. -Vimaanam gaaliloki egirindhi.-

277.     The aeroplane is coming down. = విమానం క్రిందికి వస్తున్నది. -Vimaanam krindhiki vasthunnadhi.-

278.     The aeroplane is flying up. = విమానము పైకి ఎగురుతున్నది. -Vimaanamu pyki eguruthunnadhi.-

279.     The age limit to get the government job is below 40. = ప్రభుత్వ ఉద్యోగం పొందడానికి 40 సంవత్సరాల కంటే తక్కువ వయస్సు కలిగి ఉండాలి. -Prabhuthwa vudhyogam pondhadaaniki nalabhai samvathsaraalakantae thakkuva vayassu kaligi vundaali.-

280.     The air is hot. = గాలి వేడిగా ఉంది. -Gaali vaedigaa undhi.-

281.     The airplane doesn't have any available seats. = విమానంలో సీట్లు ఖాళీగా లేవు. -Vimaanamlo seetlu khaaleegaa laevu.-

282.     The apple is near the basket. =  ఆపిల్ పండు బుట్ట దగ్గర ఉన్నది. -Apple pandu butta dhaggara vunnadhi.-

283.     The apples are on the table. = ఆపిల్ పండ్లు టేబులు మీద ఉన్నాయి. -Apple pandlu table meedha vunnaayi.-

284.     The application should be filled out in pen and must be signed. = దరఖాస్తు పెన్ తో నింపబడి తప్పనిసరిగా సంతకం చేసివుండాలి. -dharakhaasthu pentho nimpabadi thappanisarigaa santhakam chaesivundaali.-

285.     The area was quiet. = ప్రాంతం ప్రశాంతంగా ఉండెను. -Ee praantham praashanthamgaa vundenu.-

286.     The audience clapped when the concert was over. =  కచేరి అయిపోయిన తర్వాత ప్రేక్షకులు చప్పట్లు కొట్టారు. -Kachaeri ayipoyina tharwaatha praekshakulu chappatlu kottaaru.-

287.     The baby cried loudly. = పాప గట్టిగా ఏడ్చింది. -Paapa gattigaa aedhindhi.-

288.     The baby is crying. = పాప ఏడుస్తూ ఉంది. -Paapa aedusthoo vundhi.-

289.     The baby is happy. = పాప సంతోషంగా ఉంది. -Paapa santhoshamgaa vundhi.-

290.     The baby is playing. = పాప ఆడుతూ ఉన్నది. -Paapa aaduthoo unnadhi.-

291.     The baby laughed. = పాప నవ్వింది. -Paapa navvindhi.-

292.     The Baby smiled  = పాప నవ్వింది. -Paapa navvindhi.

293.     The baby was crying, so she picked her up. = పాప ఏడుస్తున్నందున ఆమె పాపను పైకి ఎత్తుకుంది. -Paapa aedusthunnadhuna aame paapanu pyki etthukundhi.-

294.     The baby was playing yesterday. = పాప నిన్న ఆడుతూ ఉన్నది. -Paapa ninna aaduthoo vunnadhi.-

295.     The baby will be playing tomorrow. = పాప రేపు ఆడుతూ ఉంటుంది. -Paapa raepu aaduthooo vuntundhi.-

296.     The bag is heavy. = సంచి బరువుగా ఉంది. -Sanchi baruvugaa vundhi.-

297.     The bag is on the big table. = సంచి పెద్ద బల్ల మీద ఉన్నది. -Sanchi peddha balla meedha vunnadhi.-

298.     The bag is too heavy to lift. = సంచి చాలా బరువుగా ఉంది. -Sanchi chaalaa baruvugaa vundhi.-

299.     The ball was underneath the sofa. = బంతి సోఫా అడుగున ఉన్నది. -Banthi sofa aduguna vunnadhi.-

300.     The banana is good. = అరటిపండు బాగుంది. -Aratipandu baagundhi.-

301.     The bank opens at 9 a.m.and closes at 3 p.m. = బ్యాంకు ఉదయం 9 గంటలకు తెరిచి 3 గంటలకు మూస్తారు. -Bank vudhayam thommidhi gantalaku therichi moodu gantalaku moosthaaru.-

302.     The basket is near the apple. =  బుట్ట ఆపిల్ పండు దగ్గర ఉన్నది. -Butta apple pandu dhaggara vunnadhi.-

303.     The battle ended in many deaths. =  యుద్ధం వలన చాలామంది మరణించారు. -Yuddham valana chaalaamandhi maraninchaaru.-

304.     The Bay-of-bengal = బంగాళాఖాతము -Bangaalaakhaathamu-

305.     The big tree fell over a car. = పెద్ద చెట్టు కారు మీద పడిపోయింది. -Aa peddha chettu kaaru meedha padipoyindhi.-

306.     The bike which he forgot to lock was stolen. = Dhaenikythae thaalam vaeyadam athadu marchipoyaaro aa bike dhongilinchabadindhi.

307.     The bill is here. = బిల్లు ఇక్కడ ఉంది. -Billu ikkada vundhi.-

308.     The bird flew over the tree. = పక్షి చెట్టు మీద నుండి ఎగిరింది. -Pakshi chettu meedha nundi egirindhi.-

309.     The bird is flying with wings. =  పక్షి రెక్కలతో ఎగురుతుంది. -Pakshi rekkalatho eguruthundhi.-

310.     The birds are coming down. = పక్షులు క్రిందికి దిగుతున్నాయి. -Pakshulu krindhiki dhiguthunnaayi.-

311.     The black box is under the white one. = నలుపు రంగు పెట్టె తెలుపు రంగు పెట్టెకు క్రింద ఉన్నది. -Nalupu rangu pette thelupu rangu petteku krindha vunnadhi.-

312.     The blanket is on the bed. = దుప్పటి మంచం మీద ఉంది. -Dhuppati mancham meedha vundhi.-

313.     The book is cheap. = పుస్తకం చౌక అయినది. -Pusthakam chowka ayinadhi.-

314.     The book is in the table drawer. = పుస్తకం టేబుల్ సొరుగులో ఉంది. -Pusthakam table sorugulo vundhi.-

315.     The book is on the table. = పుస్తకం బల్ల పైన ఉన్నది. -Pusthakam balla pyna vunnadhi.-

316.     The book is under the bed. = పుస్తకం మంచం క్రింద ఉంది. -Pusthakam mancham krindha vundhi.-

317.     The books are available there. = పుస్తకాలు అక్కడ దొరుకుతాయి. -Pusthakaalu akkada dthorukuthaayi.-

318.     The book is costly. = ఈ పుస్తకం ఖరీదైనది. -Pusthakam Khareedhynadhi.-

319.     The boy began to cry. = అబ్బాయి ఏడవడం మొదలుపెట్టాడు. -Aa abbaayi aedavadam modhalupettaadu.-

320.     The boy can do as I say. = అబ్బాయి నేను చెప్పినట్లుగా చేయగలడు. -Aa abbaayi naenu cheppinatlugaa chaeyagaladu.-

321.     The boy can't do as I say. = అబ్బాయి నేను చెప్పినట్లుగా చేయలేడు. -Aa abbaayi naenu cheppinatlugaa chaeyalaedu.-

322.     The boy danced happily. = బాబు ఆనందంగా నాట్యము చేసాడు. -Baabu aanandhamgaa naatyamu chaesaadu.-

323.     The boy didn't do as I say. = అబ్బాయి నేను చెప్పినట్లుగా చేయలేదు. -Aa abbaayi naenu cheppinatlugaa chaeyalaedhu.-

324.     The boy has an apple in his pocket. = బాబు జేబులో ఆపిల్ పండు ఉంది. -Aa baabu jaebulo apple pandu vundhi.-

325.     The boy is kind. = అబ్బాయి దయగలవాడు. -Aa abbaayi dhayagalavaadu.-

326.     The boy is looking for his mother. = అబ్బాయి వాళ్ళ అమ్మ కోసం ఎదురుచూస్తున్నాడు. -Aa abbaayi vaalla amma kosam edhuruchoosthunnaadu.-

327.     The boy may do as I say. = అబ్బాయి నేను చెప్పినట్లుగా చేయవచ్చు. -Aa abbaayi naenu cheppinatlugaa chaeyavacchu.-

328.     The boy said that he would go to a movie. = అబ్బాయి సినిమాకు వెళ్తానని చెప్పాడు. -Aa abbaayi cinemaaku velthaanani cheppaadu.-

329.     The boy sat on a chair. = బాలుడు కుర్చీ మీద కూర్చున్నాడు. -Baaludu kurchee meedha koorchunnaadu.-

330.     The boy should do as I say. = అబ్బాయి నేను చెప్పినట్లుగా చెయ్యాలి. -Aa abbaayi naenu cheppinatlugaa cheyyaali.-

331.     The boy will do as I say. = అబ్బాయి నేను చెప్పినట్లుగా చేస్తాడు. -Aa abbaayi naenu cheppinatlugaa chaesthaadu.-

332.     The boys who you saw are my nephews. = Meeru evarini ayithae choosaaro aa abbayilu maa maenallullu.

333.     The brave fireman rescued a boy from the burning house. = ధైర్యము గల ఫైర్ మాన్ ఒక అబ్బాయిని మండుతున్న ఇంటి నుండి రక్షించాడు. -Dhyryamu gala Fireman oka abbaayini manduthunna inti nundi rakshinchaadu.-

334.     The buffalo is ugly. = గేదె అసహ్యంగా ఉంది. -Gaedhe asahyamgaa vundhi.-

335.     The bus arrives at exactly 4 o’clock. = బస్సు సరిగ్గా 4 గంటలకు వస్తుంది. -Bus sariggaa naalugu gantalaku vasthundhi.-

336.     The bus came toward our car. = బస్సు మా కారు వైపుగా వచ్చింది. -Aa bus maa car vypugaa vacchindhi.-

337.     The bus departs at ten o’clock. = బస్సు పది గంటలకు బయలుదేరుతుంది. -Bus padhi gantalaku bayaludhaeruthundhi.-

338.     The bus is about to leave. = బస్సు బయలుదేరబోతుంది. -Bassu bayaludhaerabothundhi.-

339.     The bus is parked at the play ground. = బస్సు ఆట స్థలం వద్ద నిలుపబడింది. -Bassu aata sthalam vaddha nilupabadindhi.-

340.     The bus is parked in front of the gate. = బస్ గేట్ ముందు నిలిపివుంది. -Bus gate mundhu nilipivundhi.-

341.     The bus station is close by. = బస్ స్టేషన్ దగ్గరలో ఉంది. -Bus station dhaggaralo vundhi.-

342.     The bus will arrive after 1 hour. = బస్సు ఒక గంట తర్వాత వస్తుంది. - Bus oka ganta tharvaatha vasthundhi.-

343.     The bus will arrive within ten minutes. = బస్సు పది నిమిషాల లోపు వస్తుంది. -Bus padhi nimishaala lopu vasthundhi.-

344.     The bus won’t stop here. = బస్సు ఇక్కడ ఆగదు. -Bassu ikkada aagadhu.-

345.     The canteen is on the first floor. = క్యాంటీన్ మొదటి అంతస్తులో ఉంది. -Canteen modhati anthasthulo vundhi.-

346.     The canteen is on the third floor. = క్యాంటీన్ మూడవ అంతస్థులో ఉంది. -Canteen moodava anthasthulo vundhi.-

347.     The car has a new engine. = కారుకు కొత్త ఇంజన్ ఉంది. -Carku kottha engine vundhi.-

348.     The car has got to be fixed. = కారును బాగు చేయించాలి. -Kaarunu baagu chaeyinchaali.-

349.     The car is near the tree. = కారు చెట్టు దగ్గర ఉన్నది. -Kaaru chettu dhaggara vunnadhi.-

350.     The car is ready. = కారు సిద్ధంగా ఉంది. -Car siddhamgaa vundhi.-

351.     The car was rusty underneath. = కారు అడుగున తుప్పు పట్టివున్నది. -Kaaru aduguna thuppu pattivunnadhi.-

352.     The car was stuck in the mud. = కారు మట్టిలో ఇరుక్కుపోయింది. -Aa car mattilo irrukkupoyindhi.-

353.     The cat came into the house. = పిల్లి ఇంటి లోపలికి వచ్చింది. -Pilli inti lopaliki vacchindhi.-

354.     The cat fell into the well. = పిల్లి బావి లోపలికి పడిపోయెను. -Pilli baavi lopaliki padipoyenu.-

355.     The cat is at the window. = పిల్లి కిటికీ వద్ద ఉన్నది. -Pilli kitikee vaddha vunnadhi.-

356.     The cat is in the well. = పిల్లి బావిలో ఉంది. -Pilli baavilo vundhi.-

357.     The cat is on the wall. = పిల్లి గోడ పైన ఉన్నది. -Pilli goda pyna vunnadhi.-

358.     The chair is on the floor. = కుర్చీ నేల మీద ఉన్నది. -Kurchee naela meedha vunnadhi.-

359.     The Charminar is in Hyderabad. = చార్మినార్ హైదరాబాదులో ఉంది. -Charminar Hyderabadlo vundhi.-

360.     The Chennai Express reached Chennai on time. = చెన్నై ఎక్స్ ప్రెస్ చెన్నైకి సమయానికి చేరుకుంది. -Chennai Express Chennaiki samayaaniki chaerukundhi.-

361.     The chicken smelled like it was going bad, so I threw it out. = చికెన్ పాడవుతున్నట్లుగా వాసన వచ్చింది, అందువలన నేను దానిని బయట పడేసాను. -Chicken paadavuthunnatlugaa vaasana vacchindhi, andhuvalana naenu dhaanini bayata padaesaanu.-

362.     The children are at home. = పిల్లలు ఇంటి వద్ద ఉన్నారు. -Pillalu inti vaddha vunnaaru.-

363.     The children are near the fruits shop. =  పిల్లలు పండ్ల దుకాణం దగ్గర ఉన్నారు. -Pillalu pandla dhukaanam dhaggara vunnaaru.-

364.     The children are playing for 2 hours. = పిల్లలు 2 గంటల సేపటి నుండి ఆడుతున్నారు. -Pillalu rendu gantala saepati nundi aaduthunnaaru.-

365.     The children are playing from 5 o’clock. = పిల్లలు 5 గంటల నుండి ఆడుతున్నారు. -Pillalu ayidhu gantala nundi aaduthunnaaru.-

366.     The children are playing in the ground. = పిల్లలు మైదానంలో ఆడుతూ ఉన్నారు. -Aa pillalu mydhaanamlo aaduthoo vunnaaru.-

367.     The children are playing on the water. = పిల్లలు నీటిలో ఆడుతున్నారు. -Pillalu neetilo aaduthunnaaru.-

368.     The children are playing. = పిల్లలు ఆడుకుంటున్నారు. -Pillaalu aadukuntunnaaru.-

369.     The children are sleeping. Please don't be so noisy. = పిల్లలు నిద్రపోతున్నారు. దయచేసి శబ్దం చేయకండి. -Pillalu nidhrapothunnaaru. Dhayachaesi shebdham chaeyakandi.-

370.     The children have gone to school. = పిల్లలు బడికి వెళ్ళారు. -Pillalu badiki vellaaru.-

371.     The children have not gone to school. = పిల్లలు బడికి వెళ్ళలేదు. -Pillalu badiki vellalaedhu.-

372.     The children play everyday for one hour. = పిల్లలు ప్రతి రోజూ ఒక గంట సేపు ఆడుకుంటారు. -Pillalu prathi rojoo oka ganta saepu aadukuntaaru.-

373.     The children played cricket, despite the rain. =  వర్షం పడుతున్నప్పటికీ పిల్లలు క్రికెట్ ఆడారు. -Varsham paduthunnappatikee pillalu cricket aadaaru.-

374.     The children were playing on the ground. = పిల్లలు మైదానంలో ఆడుతూ ఉండిరి. -Pillalu mydhaanamlo aaduthoo vundiri.-

375.     The climate was wonderful all  year-round. = వాతావరణం సంవత్సరం అంతా అద్భుతంగా ఉంది. -Vaathaavaranam samvathsaram anthaa adhbhuthamgaa vundhi.-

376.     The clock has stopped. = గడియారం ఆగిపోయింది. -Gadiyaaram aagipoyindhi.-

377.     The clock has struck. =  గంట కొట్టినది. -Ganta kottinadhi-

378.     The clock is on the wall. = గడియారం గోడ మీద ఉన్నది. -Ghadiyaaram goda meedha vunnadhi.-

379.     The coffee will get cold. = కాఫీ చల్లారిపోతుంది. -Coffee challaaripothundhi.-

380.     The college is near the bus station. = కాలేజీ బస్ స్టేషన్ దగ్గరలో ఉంది. -College bus station dhaggaralo vundhi.-

381.     The company has lost its license. = సంస్థ దాని అనుమతిని కోల్పోయింది. -Samstha dhaani anumathini kolpoyindhi.-

382.     The computer is old. = కంప్యూటర్ పాతది. -Computer paathadi.-

383.     The computer is on the table. = కంప్యూటర్ బల్ల మీద ఉన్నది. -Computer balla meedha vunnadhi.-

384.     The condition of the bus is not so good. = బస్సు పరిస్థితి అంత బాగాలేదు. -Bassu paristhithi antha baagulaedhu.-

385.     The contract was terminated in September. = కాంట్రాక్ట్ సెప్టెంబర్ లో ముగించబడింది. -Contract Septemberlo muginchabadindhi.-

386.     The cost of flight ticket is Rs.5,000. It includes the price, goods and services tax and cess. = విమానం టికెట్టు ధర రూ. 5,000. దాంట్లో దాని ధర, వస్తు, నేవల పన్ను, సెస్సు కలిసి ఉంటాయి. -Vimaanam ticket dhara ayidhu vaelaa roopaayalu, dhaantlo dheeni dhara, vasthu, saevala pannu, cess kalisi vuntaayi.-

387.     The cost of living has gone up. = జీవనవ్యయం పెరిగిపోయింది. -Jeevanavyayam perigipoyindhi.-

388.     The cow is white. = ఆవు తెల్లగా ఉంది. -Aavu thellegaa vundhi.-

389.     The customers must pay immediately. =  వినియోగదారులు వెంటనే తప్పకుండా చెల్లించాలి. -Viniyogadhaarulu ventanae thappakunda chellinchaali.-

390.     The cyclone that hit the area died down after three days. =  ఆ ప్రాంతంలో వచ్చిన్ తుఫాను మూడు రోజుల తర్వాత తగ్గింది. -Aa praanthamlo vacchina thuphaan moodu rojula tharvaatha thaggindhi.-

391.     Today’s date is 16th of August. = రోజు తేదీ ఆగస్టు 16. -Ee roju thaedhee August padhahaaru.-

392.     The day after tomorrow  =  ఎల్లుండి -Ellundi-

393.     The day after tomorrow is Thursday. = ఎల్లుండి గురువారము. -Ellundi guruvaaramu.-

394.     The day before yesterday  =  మొన్న -Monna-

395.     The desk is made of wood. = మేజా చెక్కతో చేయబడింది. -Maejaa chekkatho chaeyabadindhi.-

396.     The diver went 100’ below sea level. = డైవర్ -లోయీతగాడు- సముద్రమట్టం నుండి 100 ఫీట్ల దిగువకు వెళ్ళాడు. -Diver -Loyithagaadu- samudhramattam nundi vandha feetla dhiguvaku vellaadu.-

397.     The doctor could not diagnose her disease. = డాక్టర్ ఆమె వ్యాధిని నిర్ధారించలేకపోయాడు. -Doctor aame vyaadhini nirdhaarinchalaepoyaadu.-

398.     The doctor should be able to identify the disease using a computer scan. = డాక్టర్ కంప్యూటర్ స్కాన్ ఉపయోగించి వ్యాధిని గుర్తించగలగాలి.

399.     The doctor talked softly. = డాక్టర్ సున్నితంగా మాట్లాడాడు. -Doctor sunnithamgaa maatlaadaadu.-

400.     The doctor whom I told you about is friendly. = Naenu ae doctor gurinchi ayithae cheppaano aa doctor snaehapoorvakamgaa vuntaaru.

401.     The dog bit itself. = Kukka dhaanini adhae korukkundhi. -కుక్క దానిని అదే కొరుక్కుంది.-

402.     The dog came silently. = కుక్క నిశ్శబ్ధంగా వచ్చింది. -Kukka nisshebdhamgaa vacchindhi.-

403.     The dog fell into the well. = కుక్క బావి లోపలికి పడిపోయింది. -Kukka baavi lopaliki padipoyindhi.-

404.     The dog is under the table. = కుక్క బల్ల క్రింద ఉంది. -Kukka balla krindha vundhi.-

405.     The dog is white. = కుక్క తెల్లగా ఉంది. -Kukka thellagaa vundhi.

406.     The dog jumped over the gate. = కుక్క గేటు పైకి ఎగిరింది. -Kukka gate pyki egirindhi.-

407.     The dog ran towards me. = కుక్క నా వైపుకు పరిగెత్తుకుంటూ వచ్చింది. -Aa kukka naa vypuku parigetthukuntoo vacchindhi.-

408.     The dog slept under the tree. = కుక్క చెట్టు క్రింద పడుకుంది. -Kukka chettu krindha padukundhi.-

409.     The dog was digging a hole. = కుక్క ఒక గొయ్యి త్రవ్వుచుండెను. -Kukka oka goyyi thravvuchundenu.-

410.     The door has been opened. =  తలుపు తెరువబడింది. -Thalupu theruvabadindhi.-

411.     The door has been opening. =  తలుపు తెరవబడుతూవుంది. -Thalupu theravabaduthoo vundhi.-

412.     The door is not opened. = తలుపు తెరిచి లేదు. -Thalupu therichi laedhu.-

413.     The door is opened. = తలుపు తెరిచివుంది. -Thalupu therichivundhi.-

414.     The driver is angry. = డ్రైవర్ కోపంగా ఉన్నాడు. -Driver kopamgaa vunnaadu.-

415.     The earth is round. = భూమి గుండ్రంగా ఉంది. -Bhoomi gundramgaa vundhi.-

416.     The Earth revolves around the Sun. = భూమి సూర్యుడి చుట్టూ పరిభ్రమిస్తుంది. -Bhoomi sooryudi chittoo paribhramisthundhi.-

417.     The east-side building is a Post Office. = తూర్పు వైపున ఉన్న భనవం తపాలా కార్యాలయం. -Thoorpu vypuna vunna bhavanam thapaalaa kaaryaalayam.-

418.     The elephant is big. = ఏనుగు పెద్దగా ఉంది. -Aenugu peddhagaa vundhi.-

419.     The employee is going to the office. = ఉద్యోగస్తుడు కార్యాలయానికి వెళ్తున్నాడు. -Vudhyogasthudu kaaryaalayaaniki velthunnadu.-

420.     The employees are on strike. = ఉద్యోగులు సమ్మె చేస్తున్నారు. -Vudhyogulu samme chaesthunnaru.-

421.     The essay might be finished. = వ్యాసం పూర్తి చేయబడి ఉండవచ్చు. -Vyaasam poorthi chaeyabadi vundavacchu.-

422.     The evidence is against her. = సాక్ష్యము ఆమెకు వ్యతిరేకంగా ఉంది. -Saakshyamu aameku vyathiraekamgaa vundhi.-

423.     The evidence is against him. = సాక్ష్యము అతడికి వ్యతిరేకంగా ఉంది. -Saakshyamu athadiki vyathiraekamgaa vundhi.-

424.     The evidence is against me. = సాక్ష్యము నాకు వ్యతిరేకంగా ఉంది. -Saakshyamu naaku vyathiraekamgaa vundhi.-

425.     The evidence is against them. = సాక్ష్యము వారికి వ్యతిరేకంగా ఉంది. -Saakshyamu vaariiki vyathiraekamgaa vundhi.-

426.     The evidence is against us. = సాక్ష్యము మాకు వ్యతిరేకంగా ఉంది. -Saakshyamu maaku vyathiraekamgaa vundhi.-

427.     The exam was held today. = పరీక్ష ఈ రోజు జరిగింది. -Pareeksha ee roju jarigindhi.-

428.     The examinations to be held on the 16th are postponed to the 29th. = 16 తేదీన జరగవలసిన పరీక్షలు 29వ తేదీకి వాయిదావేయబడ్డాయి. -Padhahaarava thaedheena jaragavalasina pareekshalu iravy thommidhava theedheeki vaayidhaavaeyabaddaayi.-

429.     The family checked into the hotel on Sunday morning. =  ఆ కుటుంబం ఆదివారం ఉదయం హోటల్లో దిగింది. -Aa kutumbam aadhivaaram vudhayam hotello dhigindhi.-

430.     The fire was extinguished by the fire engine. = మంటలు ఫైర్ ఇంజన్ చేత చల్లార్చబడినవి. -Mantalu fire engine chaetha challarchabadinavi.-

431.     The firemen had to break into the room to rescue the people. =  అగ్ని మాపక దళం ప్రజలను రక్షించేoదుకు గదిలోకి బలవంతంగా ప్రవేశించవలసి వచ్చింది. -Agni maapaka dhalam prajalanu rakshinchaendhuku gadhiloki balavanthangaa pravaeshinchavalasi vacchindi.-

432.     The first page of the book describes the author’s profile. = పుస్తకం యొక్క మొదటి పేజీ రచయిత యొక్క వ్యక్తిగత వివరాలను వివరిస్తుంది. -Ee pusthakam yokka modhati paegee rachayitha yokka vyakthigatha vivaraalanu vivaristhundhi.-

433.     The flood waters receded at last in Mumbai. = చివరికి ముంబాయిలో వరద నీరు తగ్గుముఖం పట్టింది. -Chivariki Mumbailo varadha neeru thaggumukham pattindhi.-

434.     The floor is dirty. = ఫ్లోర్ మురికిగా ఉంది. -Floor murikigaa vundhi.-

435.     The flower is soft. = పువ్వు మృదువుగా ఉంది. -Puvvu mrudhuvugaa vundhi.-

436.     The flowers were delivered by the florist. = పూలు పూల వ్యాపారిచే బట్వాడా చేయబడ్డాయి. -Poolu poola vyaapaarichae batwaadaa chaeyabaddaayi.-

437.     The food is cold. = ఆహారం చల్లగా ఉంది. -Aa aahaaram challagaa vundhi.-

438.     The food is delicious. = ఆహారం రుచిగా ఉంది. -Aahaaram ruchigaa vundhi.-

439.     The food is tasty. = భోజనం రుచిగా ఉంది. -Bhojanam ruchigaa vundhi-

440.     The food is very nice. = భోజనం చాలా బాగుంది. -Bhojanam chaalaa baagundhi.-

441.     The food may not be good in that restaurant. = హోటల్లో భోజనం బాగోదేమో! -Aa hotello bhojanam baagodhaemo!-

442.     The fruits are fresh. = పండ్లు తాజాగా ఉన్నాయి. -Pandlu thaajaagaa vunnaayi.-

443.     The furniture was dusty. = గృహోపకరణాలు దుమ్ముతో ఉండెను. -Gruhopakaranaalu dhummutho vundenu.-

444.     The game was watched by thousands of fans. = ఆట వేల మంది అభిమానులచే వీక్షించబడింది. -Aa aata vaela mandhi abhimaanulachae veekshinchabadindhi.-

445.     The garden is very beautiful. = తోట చాలా అందంగా ఉంది. -Thota chaalaa andhamgaa vundhi.-

446.     The garden needs to be weeded. = తోటలో కలుపు తీయవలసిన అవసరం ఉంది. -Thotalo kalupu theeyavalasina avasaram vundhi.-

447.     The gas has finished. = గ్యాస్ అయిపోయింది. -Gas ayipoyindhi.-

448.     The girl didn't come to school. = అమ్మాయి బడికి రాలేదు. -Aa ammayi badiki raalaedhu.-

449.     The girl didn't kill the cockroach with her shoe. =  అమ్మాయి బొద్దింకను తన బూటుతో చంపలేదు. -Ammaayi boddhinkanu thana bootutho champalaedhu.-

450.     The girl is below 18. = అమ్మాయి 18 సంవత్సరములకంటే తక్కువ వయస్సు కలది. -Aa ammaayi paddhenimidhi samvathsaramulakantae thakkuva vayassu kaladhi.-

451.     The girl is scared. = అమ్మాయి భయపడింది. -Ammaayi bhayapadindhi.-

452.     The girl is suffering from fever. = అమ్మాయి జ్వరముతో బాధపడుతున్నది. -Aa ammaayi jwaramutho baadhapaduthunnadhi.-

453.     The girl killed the cockroach with her shoe. =  అమ్మాయి బొద్దింకను తన బూటుతో చంపింది. -Ammaayi boddhinkanu thana bootutho champindhi.-

454.     The girl that we saw smoking yesterday was suspended from the school. = Manaku ninna pogathraaguthoo kanipinchina ammayi school nundi suspend chaeyabadindhi.

455.     The girl trembled with fear. = అమ్మాయి భయంతో వణికిపోయింది. -Ammaayi bhayamtho vanikipoyindhi.-

456.     The girl was absent from school. = అమ్మాయి బడికి హాజరు కాలేదు. -Ammaayi badiki haajaru kaalaedhu.-

457.     The girl who greeted us when we arrived, was my cousin. = Manam vacchinappudu ae ammayi ayithae manalni palakarinchindho, aa ammaayi maa cousin.

458.     The green photo is below the red one. = ఆకుపచ్చ ఫోటో ఎరుపు రంగు ఫోటోకు క్రింద ఉన్నది. -Aakupaccha photo erupu rangu photoku krindha vunnadhi.-

459.     The hat is big. = టోపీ పెద్దగా ఉంది. -Topee peddhagaa vundhi.-

460.     The horse runs very fast. =  గుర్రం చాలా వేగంగా పరిగెత్తుతుంది. -Gurram chaalaa vaegamgaa parigetthuthundi.-

461.     The hotel is near the medical shop. = హోటల్ మందుల దుకాణంకు దగ్గరలో ఉంది. -Hotel mandhula dhukaanamku dhaggaralo vundhi.-

462.     The house is there. = ఇల్లు అక్కడ ఉన్నది. -Illu akkada vunnadhi.-

463.     The ice has melted. = మంచు కరిగిపోయింది. -Manchu karigipoyindhi.-

464.     The ice is melting. = మంచు కరిగిపోతూ ఉంది. -Manchu karigipothoo vundhi.-

465.     The instructor spoke so fast that I couldn’t take in all the information. =  Instructor చాలా వేగంగా మాట్లాడారు, కావున నేను అతను చెప్పింది అంతా అర్థం చేసుకోలేకపోయాను. -Instructor chaalaa vaeganga maatlaadaaru, kaavuna naenu athadu cheppindhi anthaa ardham chaesukolaekapoyaanu.-

466.     The juice is cool. = జ్యూస్ చల్లగా ఉంది. -Juice challagaa vundhi.-

467.     The kids just broke up as soon as the comedian started talking. =  ఆ హాస్యనటుడు మాట్లాడటం మొదలుపెట్టగానే పిల్లలు బిగ్గరగా నవ్వసాగారు. -Aa haasyanatudu maatlaadadam modhalupettagaanae pillalu biggaraa navvasaagaaru.-

468.     The kids stayed awake until midnight. = పిల్లలు అర్థరాత్రి వరకు మెలకువతో ఉన్నారు. -Pillalu ardharaathri varaku melakuvatho vunnaaru.-

469.     The knife is sharp. = కత్తి పదునుగా ఉంది. -Katthi padhunugaa vundhi.-

470.     The knife is under the table. = కత్తి బల్ల క్రింద ఉంది. -Katthi balla krindha vundhi.-

471.     The Konark Express arrived at 5.00 P.M. = కోణార్క్ ఎక్స్ ప్రెస్ సాయంత్రం 5 గంటలకు వచ్చింది. -Konark Express saayanthram ayidhu gantalaku vacchindhi.-

472.     The laboratory carried out diagnostic tests. =  ప్రయోగశాలలో నిర్ధారణ పరీక్షలు నిర్వహించారు. -Prayogashaalalo nirdhaarana pareekshalu nirvahinchaaru.-

473.     The lamp is above the table. = దీపం బల్ల మీద ఉంది. -Dheepam balla medha vundhi.-

474.     The last bus leaves at 11:00 pm. = ఆఖరి బస్సు రాత్రి 11:00 గంటలకు బయలుదేరుతుంది. -Aakhari bassu raathri padhakondu gantalaku bayaludhaeruthundhi.-

475.     The last date is also over. = చివరి తేదీ కూడా అయిపోయింది. -Chivari thaedhee koodaa ayipoyindhi.-

476.     The law should be respected. = చట్టం గౌరవించబడాలి. -Chattam gouravinchabadaali.-

477.     The leaf is thick. = ఆకు మందంగా ఉంది. -Aaku mandhamgaa vundhi.-

478.     The letter was sent by post. = ఉత్తరం పోస్ట్ లో పంపబడింది. -Vuttharam postlo pampabadindhi.-

479.     The letters are not printed as yet. = ఉత్తరాలు ఇంకా ప్రింట్ కాలేదు. -Vuttharaalu inkaa print kaalaedhu.-

480.     The lift is not working. = లిఫ్ట్ పనిచేయడం లేదు. -Lift panichaeyadam laedhu.-

481.     The light is on. = లైట్ ఆన్ లో ఉంది. -Light onlo vundhi.-

482.     The lion likes hunting. = Simhaaniki vaetadatam antae ishtam. -సింహానికి వేటాడటం అంటే ఇష్టం.-

483.     The lizard is on the wall. = బల్లి గోడ మీద ఉన్నది. -Balli goda meedha vunnadhi.-

484.     The man is handsome. = పురుషుడు అందంగా ఉన్నాడు. -Aa purushudu andhamgaa vunnaadu.-

485.     The man whom you’ve talked to is the manager. = Meeru evaritho ayithae maatlaadaaro athadu Manager.

486.     The Manager approved of the project designed by him. = అతడి చేత రూపొందించబడిన ప్రాజెక్టును మేనేజర్ అంగీకరించారు. -Athadi chaetha roopondhinchabadina projectnu Manager angeekarinchaaru.-

487.     The Manager presided over the meeting. = మేనేజర్ సమావేశమును నిర్వహించెను. -Manager samaavaeshemunu nirvahinchenu.-

488.     The Managing Director offered her the post of Secretary. = మేనేజింగ్ డైరెక్టర్ ఆమెకు సెక్రటరీ పదవిని ఇచ్చాడు. -Managing Director aameku Secretary padhavini icchaadu.-

489.     The medical shop remains open twenty-four hours. = మందుల దుకాణం ఇరవై నాలుగు గంటలు తెరిచేవుంటుంది. -Mandhula dhukaanam iravy naalugu gantalu therichaevuntundhi.-

490.     The meeting ended up with a satisfactory resolution. =  సంతృప్తికరమైన తీర్మానంతో సమావేశం ముగిసింది. -Santhrupthikaramyna theermaanamtho samaavaeshem mugisindhi.-

491.     The meeting has not started. = సమావేశం ప్రారంభం కాలేదు. -Samaavaesham praarambham kaalaedhu.-

492.     The meeting has started now. = సమావేశం ఇప్పుడే ప్రారంభం అయింది. -Samaavaesham ippudae praarambham ayindhi.-

493.     The meeting was called off due to officer’s sudden leave. =  అధికారి యొక్క ఆకస్మిక సెలవు కారణంగా సమావేశం రద్దు చేయబడింది. -Adhikaari yokka aakasmika selvu kaaraanangaa samaavaeshem raddhu chaeyabadindhi.-

494.     The meeting was over at 10 o’clock. = సమావేశము 10 గంటలకు ముగిసింది. -Samaavaeshamu padhi gantalaku mugisindhi.-

495.     The microwave was fixed by the mechanic. = మైక్రోవేవ్ మెకానిక్ చేత బాగుచేయబడింది. -microwave mechanic chaetha baaguchaeyabadindhi.-

496.     The milk is getting hot. = పాలు వేడి అవుతూ ఉన్నాయి. -Paalu vaedi avathoo vunnaayi.-

497.     The mirror was broken by me. = అద్దం నా చేత పగులగొట్టబడింది. -Addham naa chaetha pagulagottabadindhi.-

498.     The mirror was broken. = అద్దం పగిలింది. -Addham pagilindhi.-

499.     The money offered was over our expectation. = మేము అనుకున్నదానికంటే ఎక్కువ డబ్బు ఇవ్వబడింది. -Maemu anukunnadhaanikantae ekkuva dabbu ivvabadindhi.- / ఇచ్చిన డబ్బు మా అంచనాను మించింది. -Icchina dabbu maa anchanaanu minchindhi.-

500.     The monkey is climbing up the tree. = కోతి చెట్టు పైకి ఎక్కుతున్నది. -Kothi chettu pyki ekkuthunnadhi.-

501.     The monkey is coming down from the tree. = కోతి చెట్టు పై నుండి క్రిందికి వస్తున్నది. -Kothi chettu py nundi krindhiki vasthunnadhi.-

502.     The monkey is on the tree. = కోతి చెట్టు పైన ఉన్నది. -Kothi chetty pyna vunnadhi.-

503.     The monkey jumped from the wall. = కోతి గోడ పై నుండి దూకింది. -Kothi goda py nundi dhookindhi.-

504.     The monkeys are hanging from the tree. =  కోతులు చెట్టుకు వ్రేలాడుతున్నాయి. -Kothulu chettuku vraelaaduthunnaayi.-

505.     The monkeys came down from the tree. = కోతులు చెట్టు నుండి క్రిందికి దిగాయి. -Kothulu chettu nundi krindhiki dhigaayi.-

506.     The movie created hype. Having said that, it didn't reach the expectations of the audience. = సినిమా అమితమైన ప్రచారాన్ని కలగచేసింది. అయినప్పటికీ, అది ప్రేక్షకుల అంచనాలకు చేరుకోలేదు. -Aa cinema amitamaina pracharaanni kalagachesindi. Ayinappatikee, adi praekshakula anchanaalaku chaerukolaedhu.-

507.     The movie is fine. = సినిమా బాగుంది. -Cinemaa baagundhi.-

508.     The movie is good. = సినిమా మంచిది. -Aa cinema manchidhi.-

509.     The movie is interesting. = సినిమా ఆసక్తికరంగా ఉంది. -Cinema aasakthikaramgaa vundhi.-

510.     The movie is nice. = సినిమా బాగుంది. -Cinema baagundhi.-

511.     The murderer was caught. = హంతకుడిని పట్టుకున్నారు. -Hanthakudini pattukunnaaru.-

512.     The news is airing on the TV. = టివిలో వార్తలు వస్తున్నాయి. -Tvlo vaarthalu vasthunnaayi.-

513.     The news made them happy. = వార్త వారికి సంతోషాన్ని కలిగించింది. -Aa vaatha vaariki santhoshaanni kaliginchindhi.-

514.     The next academic year will start in April. = వచ్చే విద్యా సంవత్సరం ఏప్రిల్లో మొదలు అవుతుంది. -Vacchae vidhyaa samvathsaram Aprillo modhalu avuthundhi.-

515.     The next station is Chennai. = రాబోయే స్టేషన్ చెన్నై. -Raaboyae station Chennai.-

516.     The number is 56-7-54. =  నంబర్ 56-7-54. -Number 56-7-54-.

517.     The number of students is increasing. = విద్యార్థుల సంఖ్య పెరుగుతోంది. -Vidhyaardhula samkhya peruguthondhi.-

518.     The Office starts at nine o’clock. = ఆఫీసు తొమ్మిది గంటలకు ప్రారంభం అవుతుంది. -Office thommidhi gantalaku praarambham avuthundhi.-

519.     The old woman got hurt when she fell. =  ఆ వృద్ధురాలు క్రిందపడ్డప్పుడు ఆమెకు దెబ్బతాకింది. -Aa vruddhuraalu krindhapaddappudu aameku dhebbathaakindhi.-

520.     The old woman passed out due to sunstroke. =  వడదెబ్బ కారణంగా వృద్ధురాలు స్పృహ కోల్పోయింది. -Vadadhebba kaaranangaa vruddhuraalu spruha kolpoyindhi.-

521.     The older man begged me for money. = వృద్ధుడు డబ్బుల కోసం నన్ను ప్రాధేయపడ్డాడు. -Aa vruddhudu dabbula kosam nannu pradhaeyapaddaadu.-

522.     The older man held on the railings while climbing the stairs. =  మెట్లు ఎక్కుతున్నప్పుడు ఆ వృద్ధుడు రెయిలింగ్ ను గట్టిగా పట్టుకున్నాడు. -Metlu ekkuthunnappudu aa vruddhudu railingnu gattigaa pattukunnaadu.-

523.     The older man is above ninety. = వృద్ధుడి వయస్సు 90 పైన ఉంటుంది. -Aa vruddhudi vayassu tombai vuntundhi.-

524.     The older woman, whom I helped, was her grandmother. = నేను ఏ వృద్ధురాలికి అయితే సహాయం చేసానో Naenu ae vruddhuraaliki ayithae sahaayam chaesaano aa vruddhuraalu, Anjali yokka naanamma gaaru.

525.     The other day  = మొన్నామధ్య -Monnaamadhya-

526.     The pain has gone. = నొప్పి తగ్గిపోయింది. -Noppi thaggipoyindhi.-

527.     The pain in my stomach has gone. = నా కడుపులో నొప్పి తగ్గిపోయింది. -Naa kadupulo noppi thaggipoyindhi.-

528.     The pain was terrible. = నొప్పి భయంకరంగా ఉండెను. -Noppi bhayamkaramgaa vundenu.-

529.     The paper is thin. = కాగితం పలుచగా ఉంది. -Kaagitham paluchagaa vundhi.-

530.     The parents didn't permit her to go on the picnic. = ఆమె తల్లిదండ్రులు తనను పిక్ నిక్ వెళ్ళడానికి అనుమతించలేదు. -Aame thallidhandrulu thananu picnic velladaaniki anumathinchalaedhu.-

531.     The parrot is on the tree. = చిలుక చెట్టు పైన ఉన్నది. -Chiluka chetty pyna vunnadhi.-

532.     The party starts at 8 o'clock. = విందు 8 గంటలకు ప్రారంభం అవుతుంది. -Vindhu enimidhi gantalaku praarambham avuthundhi.-

533.     The patient is on the bed. = రోగి మంచం మీద ఉన్నాడు. -Rogi mancham meedha vunnaadu.-

534.     The patient is sleeping on the bed. = రోగి మంచం మీద నిద్రపోతూవున్నాడు. -Rogi mancham meedha nidhrapothoovunnaadu.-

535.     The pen is in my pocket. = పెన్ నా జేబులో ఉంది. -Pen naa jaebulo vundhi.-

536.     The pen is in the bag. = పెన్ -కలము- సంచిలో ఉంది. -Pen -kalamu- sanchilo vundhi.-

537.     The pen is in the box. = కలం పెట్టెలో ఉంది. -Kalam pettelo vundhi.-

538.     The pen is on the book. = పెన్ పుస్తకం పైన ఉన్నది. -Pen pusthakam pyna vunnadhi.-

539.     The pen is under the table. = పెన్ బల్ల క్రింద ఉన్నది. -Pen balla krindha vunnadhi.-

540.     The people in Hyderabad are very friendly. = హైదరాబాద్ లోని ప్రజలు చాలా స్నేహపూర్వకంగా ఉంటారు. -Hyderabadloni prajalu chaalaa snaehapoorvakamgaa vuntaaru.-

541.     The phone is new. = ఫోన్ క్రొత్తది. -Phone krotthadhi.-

542.     The phone rang for over a minute. = ఫోన్ ఒక నిమిషానికి పైగా మోగింది. -Phone oka nimishaaniki pygaa mogindhi.-

543.     The Plane is going to take off in a few seconds.  =  ఇంకొన్ని క్షణాలలో విమానం ఎగరబోతూవుంది. -Inkonii kshanaalalo vimaanam egarabothoovundhi.-

544.     The plane will take off at 11 A.M. = విమానము ఉదయం 11 గంటలకు బయలుదేరును. -Vimaanamu vudhayam padhakondu gantalaku bayaludhaerunu.-

545.     The plants should be watered every day. = మొక్కలకు ప్రతిరోజూ నీరు పోస్తూవుండాలి. -Mokkalaku prathirojoo neeru posthoovundaali.-

546.     The players are confident. = ఆటగాళ్ళు నమ్మకంతో ఉన్నారు. -Aatagaallu nammakamtho vunnaaru.-

547.     The police are investigating. = పోలీసులు దర్యాప్తు చేస్తున్నారు. -Policulu dharyaapthu chaesthunnaaru.-

548.     The post office is by the bank. = పోస్టాఫీసు బ్యాంకుకు దగ్గరలో ఉంది. -Aa post office bankku dhaggaralo vundhi.-

549.     The pregnant woman felt a wanting for mangoes. = గర్భిణీ స్త్రీ మామిడికాయలు తినాలని ఆశపడింది. Aa garbhini sthree maamidikaayalu thinaalani aasapadindhi.-

550.     The price is less. = ధర తక్కువగా ఉంది. -Dhara thakkuvagaa vundhi.-

551.     The price is Rs.30/-. = ధర రూ. 30/- -Dhara muppayi roopaayalu.-

552.     The price of eggs is going up. = గుడ్ల ధర పెరుగుతూ ఉంది. -Gudla dhara peruguthoo vundhi.-

553.     The Principal of the school is a wonderful person. = పాఠశాల యొక్క ప్రిన్సిపాల్ ఒక అద్భుతమైన వ్యక్తి. -Paatashaala yokka principal oka adhbhuthamyna vyakthi.-

554.     The prisoners broke out of jail when the police weren't looking. =  పోలీసులు చూడనప్పుడు ఖైదీలు జైలు నుండి తప్పించుకుని పారిపోయారు. -Policelu choodanappudu khydheelu jailu nundi thappinchukuni paaripoyaaru.-

555.     The puppy is running. = కుక్కపిల్ల పరిగెత్తుతోంది. -Kukkapilla parigetthuthondhi.-

556.     The question is quite easy. = ప్రశ్న చాలా సులభంగా ఉంది. -Prashna chaalaa sulabhamgaa vundhi.-

557.     The racing car blew up after it crashed into the fence. =  రేసింగ్ కారు కంచెలోకి దూసుకుని వచ్చాక పేలిపోయింది. -Racing car kancheloki dhoosukuni vacchaaka paelipoyindhi.-

558.     The rain began. What a pity! I got stuck here. = వర్షం మొదలయింది. ఎంత విచారకరం! నేను ఇక్కడ ఇరుక్కుపోయాను. -Varsham modhalayindhi. Entha vichaarakaram! Naenu ikkada irukkupoyaanu.-

559.     The river flows under the bridge. = నది వంతెన క్రింద ప్రవహిస్తుంది. -Nadhi vanthena krindha pravahisthundhi.-

560.     The river flows. = నది ప్రవహిస్తుంది. -Nadhi pravahisthundhi.-

561.     The river is wide. = నది విశాలంగా ఉంది. -Aa nadhi vishaalamgaa vundhi.-

562.     The road is closed. = రోడ్డు మూయబడింది. -Roddu mooyabadindhi.-

563.     The road is long. = రోడ్డు పొడవుగా ఉంది. -Roddu podavugaa vundhi.-

564.     The roads are not too bad. = రోడ్లు అనుకున్నంత చెడ్డగా ఏమీ లేవు. -Aa roadlu anukunnantha cheddagaa aemee laevu.-

565.     The room is hot. = గది వేడిగా ఉంది. -Gadhi vaediga vundhi.-

566.     The room was locked. = గదికి తాళం వేసివుండెను. -Gadhiki thaalam vaesivundenu.-

567.     The room was warm. = గది వెచ్చగా ఉండెను. -Aa gadhi vecchagaa vundenu.-

568.     The rose is one of the most beautiful flowers. = చాలా అందమైన పువ్వులలో గులాబీ పువ్వు ఒకటి. -Chaalaa andhramyna puvvulalo gulaabee puvvu okati.-

569.     The seats are all sold out. = అన్ని సీట్లు అమ్ముడుపోయాయి. -Anni seetlu ammudupoyaayi.-

570.     The share market went down. = షేర్ మార్కెట్ నష్టాల్లోకి వెళ్ళింది. -Share market nashtaalloki vellindhi.-

571.     The shirt is on the table. = చొక్కా బల్ల మీద ఉన్నది. -Chokka balla meedha vunnadhi.-

572.     The shop remains open from 8.30 A.M.to 6.00 P.M. = దుకాణం ఉదయం 8.30 నుండి సాయంత్రం 6 గంటల వరకు తెరిచివుంటుంది. -dhukaanam vudhayam enimidhinnara nundi saayanthram aaru gantala varaku therichivuntundhi.-

573.     The sky is blue. = ఆకాశం నీలంగా ఉంది. -Aakaashem neelamgaa vundhi.-

574.     The sky is clear. = ఆకాశం నిర్మలంగా ఉంది. -Aakaasham nirmalamgaa vundhi.-

575.     The sky is full of stars. = ఆకాశం నక్షత్రములతో నిండివుంది. -Aakasham nakshathramulatho nindivundhi.-

576.     The sky was clear when I left home. =  నేను ఇంటి నుండి బయలుదేరినప్పుడు ఆకాశం నిర్మలంగా ఉంది. -Naenu inti nundi bayaludhaerinappudu aakaashem nirmalamgaa vundhi.-

577.     The sooner I get to bed, the better. = నేను ఎంత త్వరగా పడుకుంటే అంత మంచిది. -Naenu entha thwaragaa padukuntae antha manchidhi.-

578.     The sooner, the better  =  ఎంత తొందరగా అయితే అంత మంచిది. -Entha thodharagaa ayithae antha manchidhi.-

579.     The space between any two beams or pillars. =  అంకణము -Ankanamu-

580.     The storybook was dull. Having said that, it must be admitted that the ending was pretty twisting. = కథల పుస్తకం నిస్తేజంగా ఉంది. అయినప్పటికీ, దాని ముగింపు మలుపులతో ఉందని నేను ఒప్పుకోవలసిందే. -Kathala pustakam nisthaejangaa vundhi. Ayinappatikee, dhaani mugimpu malupulatho vundhani naenu oppukovalsindhae.-

581.     The street lights are not working for the last fifteen days. = గత పదిహేను రోజులుగా వీధి దీపాలు వెలగడం లేదు. -Gatha padhihaenu rojulugaa veedhi dheepaalu velagadam laedhu.-

582.     The students are busy with their home-work. = విద్యార్థులు వారి యొక్క హోంవర్క్ తో తీరిక లేకుండా ఉన్నారు. -Aa ammaayilu vaari yokka homeworktho theerika laekundaa vunnaaru.-

583.     The students are writing the exams from 27th. = విద్యార్థులు 27వ తేదీ నుండి పరీక్షలు వ్రాస్తున్నారు. -Vidhyaarthulu iravy aedava thaedhee nundi pareekshalu vraasthunnaaru.-

584.     The students may use either a pen or a pencil. = విద్యార్థులు పెన్ గానీ లేదా పెన్సిల్ గానీ ఉపయోగించవచ్చు. -Vidhyaardhulu pen gaanee laedhaa pencil gaanee vupayoginchavacchu.-

585.     The students should be able to reach the exam hall before 9 AM. = విద్యార్థులు 9 A.Mకి ముందు పరీక్షా హాల్ చేరుకోవాలి.

586.     The summer is passing too quickly. = వేసవి కాలం తొందరగా గడిచిపోతూవున్నది. -Vaesavikaalam thondharagaa gadichipothunnadhi.-

587.     The sun rises in the East. = సూర్యుడు తూర్పున ఉదయిస్తాడు. -Sooryudu thoorpuna vudhayisthaadu.-

588.     The Sun sets in the west. = సూర్యుడు పడమర దిక్కున అస్తమిస్తాడు. -Sooryudu padamara dhikkuna asthamisthaadu.-

589.     The sun was shining brightly. = సూర్యుడు ప్రకాశవంతంగా మెరుస్తూ ఉండెను. -Sooryudu prakaashevanthamgaa merusthoo vundenu.-

590.     The table and the chair are on the floor. =  మేజాబల్ల మరియు కుర్చీ నేల మీద ఉన్నవి. -Maejaaballa mariyu kurchee naela meedha vunnavi.-

591.     The table is on the floor. = మేజాబల్ల నేల పై ఉన్నది. -Maejaaballa nela pai vunnadhi.-

592.     The tea is getting cold. = టీ చల్లబడుతూ ఉంది. -Tea challabaduthoo vundhi.-

593.     The teacher asked the student to stand up on the bench. =  ఉపాధ్యాయుడు విద్యార్థిని బల్ల మీద నిలబడమని చెప్పాడు. -Vupaadhyaayudu vidhyaarthini balla meedha nilabadamani cheppaadu.-

594.     The teacher made us study very hard. = టీచర్ మమ్మల్ని చాలా కష్టపడి చదివేలా చేసాడు. -Maa teacher mammalni chaalaa kashtapadi chadhivaelaa chaesaadu.-

595.     The teacher told students that they can bring anything up to his notice if they find it difficult. =  వారికి కష్టం అనిపించిన విషయాన్ని తన దృష్టికి తీసుకురావాలని ఉపాధ్యాయుడు విద్యార్థులతో అన్నాడు. -Vaariki kashtam anipinchina vishayaanni thana dhrushtiki theesukuraavalani vupaadhyaayudu vidhyaarthulatho annaadu.-

596.     The television was fixed by the mechanic. = టెలివిజన్ మెకానిక్ చేత బాగుచేయబడింది. -Television mechanic chaetha baagu chaeyabadindhi.-

597.     The temperature has dropped below freezing point today. = రోజు ఉష్ణోగ్రత నీరు గడ్డకట్టే స్థాయికి పడిపోయింది. -Ee roju vushnogratha neeru gaddakattae sthaayiki padipoyindhi.-

598.     The temperature has suddenly dropped. = ఉష్ణోగ్రత ఒక్కసారిగా పడిపోయింది. -Vushnogratha okkasaarigaa padipoyindhi.-

599.     The temple is very far from the railway station. = గుడి రైల్వే స్టేషన్ నుండి చాలా దూరంలో ఉంది. -Gudi railway station nundi chaalaa dhooramlo vundhi.-

600.     The thief appealed to the judge to reduce his punishment. =  దొంగ తన శిక్ష తగ్గించమని న్యాయమూర్తికి విజ్ఞప్తి చేశాడు. -Dhonga thana shiksha thagginchamani nyaayamoorthiki vijgnapthi chaesaadu.-

601.     The thief escaped. = దొంగ తప్పించుకున్నాడు. -Dhonga thappinchukunnaadu.-

602.     The thief is in the jail. = దొంగ జైలులో ఉన్నాడు. -Dhonga jylulo vunnaadu.-

603.     The thief is making the police chase. = దొంగ పోలీసులను పరుగెత్తిస్తున్నాడు. -Dhonga policelanu parugetthisthunnaadu.-

604.     The thief tried to escape from the police. = దొంగ పోలీసు నుండి తప్పించుకొనుటకు ప్రయత్నించాడు. -Dhonga police nundi thappinchukonutaku prayathninchaadu.-

605.     The tire of the bus burst out. = బస్సు టైరు పగిలింది. -Bassu tyru pagilindhi.-

606.     The tour takes in every site worth seeing. =  యాత్రలో ఉన్న -పొందుపరచబడిన- ప్రతీ స్థలము చూడదగ్గది. -Yaathralo vunna -pondhuparachabadina- prathee sthalamu choodadhaggadhi.-

607.     The tour takes in six major cities. =  ఈ యాత్రలో ఆరు ప్రధాన నగరాలను సందర్శించవచ్చు. --Ee yaathralo aaru pradhana nagaraalanu sandharsinchavacchu.-

608.     The traffic jam made us late. = ట్రాఫిక్ జామ్ వల్ల మాకు ఆలస్యమైంది. -traffic jam valla maaku aalasyamyndhi.-

609.     The train arrived on time. = రైలు సమయానికి వచ్చింది. -Rylu samayaaniki vacchindhi.-

610.     The train does not leave at 9 AM. = రైలు ఉదయం 9 గంటలకు బయలుదేరదు. -Rylu vudhayam thommidhi gantalaku bayaludhaeradhu.-

611.     The train had already left when they got to the station. =  వారు స్టేషన్ కు చేరుకునేసరికి రైలు అప్పటికే బయలుదేరింది. -Vaaru stationk chaerukunaesariki rylu appatikae bayaludhaerindhi.-

612.     The train has arrived. = రైలు వచ్చింది. -Rylu vacchindhi.-

613.     The train is arriving in 2 minutes. = రైలు 2 నిమిషాల్లో వస్తుంది. -Rylu rendu nimishaallo vasthundhi.-

614.     The train leaves every morning at 8 AM. = రైలు ప్రతి ఉదయం 8 గంటలకు బయలుదేరుతుంది. -Rylu prathi vudhayam enimidhi gantalaku bayaludhaeruthundhi.-

615.     The train leaves tonight at 6 PM. = రైలు ఈ రాత్రి 6 గంటలకు బయలుదేరుతుంది. -Rylu ee raathri aaru gantalaku bayaludhaeruthundhi.-

616.     The train to Hyderabad stops at Nampally. = హైదరాబాద్ కు వెళ్ళే రైలు నాంపల్లి వద్ద ఆగుతుంది. -Hyderabadku vellae rylu naampalli vaddha aaguthundhi.-

617.     The train will arrive at 12 p.m. = ట్రైన్ మధ్యాహ్నం 12 గంటలకు వస్తుంది. -Train madhyaahnam pannendu gantalaku vasthundhi.-

618.     The train will halt for half an hour here. = ఇక్కడ రైలు అరగంట ఆగుతుంది. -Ikkada rylu araganta aaguthundhi.-

619.     The train will stop here for some time. = రైలు ఇక్కడ కొద్దిసేపు ఆగుతుంది. -rylu ikkada koddhisaepu aaguthundhi.-

620.     The trip was very good. = ప్రయాణం బాగా జరిగింది. -Prayaanam baagaa jarigindhi.-

621.     The tube light burnt out due to low voltage. =  తక్కువ ఓల్టేజీ కారణంగా ట్యూబ్ లైట్ పని చేయడం లేదు. -Thakkuva voltage kaaranangaa tube light pan chaeyadam laedhu.-

622.     The tube light is switched off. = ట్యూబ్ లైట్ ఆఫ్ చేయబడింది. -Tubelight off chaeyabadindhi.-

623.     The TV is 5 years old. = టెలివిజన్ 5 సంవత్సరాల పాతది. -Television ayidhu samvathsaraala paathadhi.-

624.     The TV is not working well. = టెలివిజన్ బాగా పని చేయడం లేదు. -Television baagaa pani chaeyadam laedhu.-

625.     The TV is working well. = టెలివిజన్ బాగా పనిచేస్తోంది. -Television baagaa panichaesthondhi.-

626.     The two of them are in the room. = వారు ఇద్దరూ గదిలో ఉన్నారు. -Vaaru iddharoo gadhilo vunnaaru.-

627.     The underneath of the aircraft was painted blue. = విమానం అడుగున నీలిరంగు వేయబడింది. -Vimaanam aduguna neelirangu vaeyabadindhi.-

628.     The use of cellphones is forbidden in college classrooms. = తరగతిగదులలో సెల్ ఫోన్ ల వాడకం నిషేధింపబడింది. -Tharagathigadhulalo cell phonela vaadakam nishaedhinchabadindhi.-

629.     The vice-president will visit Hyderabad next week. = వైస్ప్రెసిడెంట్ వచ్చేవారం హైదరాబాదును సందర్శిస్తారు. -Vice-president vacchaevaaram Hyderabadnu sandharshisthaaru.-

630.     The visitors enquired about her health. = సందర్శకులు ఆమె ఆరోగ్యం గురించి విచారించారు. -Sandharshakulu aame aarogyam gurinchi vichaarinchaaru.-

631.     The water is over. = నీళ్ళు అయిపోయాయి. -Neellu ayipoyaayi.-

632.     The weather is pleasant. = వాతావరణం మనోహరంగా ఉంది. -Vaathaavaranam manoharamgaa vundhi.-

633.     The weather today is better than yesterday. = రోజు వాతావరణం నిన్నటికంటే బాగుంది. -Ee roju vaathaavaranam ninnatikantae baagundhi.-

634.     The weather was wonderful. = వాతావరణం అద్భుతంగా ఉంది. -Vaathaavaranam adhbhuthamgaa vundhi.-

635.     The woman broke down when the doctor told her that her son had died. =  డాక్టర్ ఆమెకు తన కొడుకు మరణించాడని చెప్పినప్పుడు ఆమె కలతచెందింది. -Doctor aameku thana koduku maraninchaadaani cheppinappudu aame kalatha chendhindhi.-

636.     The woman is beautiful. = స్తీ అందంగా ఉంది. -Aa sthree andhamgaa vundhi.-

637.     The woman who was shouting was angry. = Evarythae arusthunnaro aa shtree kopamgaa vundhi.

638.     The woman whom you talk about is my sister. = Meeru evari gurinchi ayithae maatlaaduthunnaaro aame maa chellelu.

639.     The woman, whose car we bought, migrated to the US. = Manam evari carnu ayithae konnaamo aame, USku vallasa vellaaru.

640.     The work is easy. = పని సులభంగా ఉంది. -Aa pani sulabhamgaa vundhi.-

641.     The workers are on strike. = కార్మికులు సమ్మెలో ఉన్నారు. -Kaarmikulu sammelo vunnaaru.-

642.     The wound has not healed yet. = గాయం ఇంకా నయం కాలేదు. -Gaayam inkaa nayam kaalaedhu.-

643.     Their = వారి -Vaari-, వీరి -Veeri-, వారి యొక్క -Vaari yokka-

644.     Their car is the same as ours. =  వారి కారు మా కారు మాదిరిగానే ఉంది. -Vaari kaaru maa kaaru maadhirigaanae vundhi.-

645.     Their classroom is near the computer lab. =  వారి తరగతిగది కంప్యూటర్ ల్యాబ్ కు దగ్గరలో ఉన్నది. -Vaari tharagathi gadhi computer labku dhaggaralo vunnadhi.-

646.     Their company doesn't do business in Tamil Nadu. = వారి సంస్థ తమిళనాడులో వ్యాపారం చేయదు. -Vaari samstha thamilanaadulo vyaapaaram chaeyadhu.-

647.     Their money = వారి డబ్బులు. -Vaari dabbulu-.

648.     Their new business had a slow start but it picked up after a few weeks. = వారి కొత్త వ్యాపారం నెమ్మదిగా ప్రారంభమైంది. కానీ అది కొన్ని వారాల తరువాత పుంజుకుంది. -Vaari kottha vyaapaaram nemmadhigaa praarambhamyndhi. Kaanee adhi konni vaaraala tharuvaatha punjukundhi.-

649.     Their pencil is longer than this pencil. = వారి పెన్సిల్ ఈ పెన్సిల్ కంటే పొడవుగా ఉంది. -Vaari pencil ee pencil kantae podavugaa vundhi.-

650.     Their price is below ours. = వారి ధర మా ధర కంటే తక్కువ. -Vaari dhara maa dhara kantae thakkuva.-

651.     Their volleyball team is less important than our team. = వారి వాలీబాల్ జట్టు మా జట్టుకంటే ముఖ్యమైనది కాదు. -Vaari volleyball jattu maa jattukantae mukhyamynadhi kaadhu.-

652.     Their work seems good. Having said that, I still feel they need to improve. = వారి పని బాగున్నట్లు అనిపిస్తుంది. అయినప్పటికీ, వారు ఇంకా మెరుగుపడాల్సిందేనని నేను భావిస్తున్నాను.-Vaari pani baagunnatlu anipisthundhi. Ayinappatikee, vaaru inka merugupadaalsindhaenani naenu bhavistunnanu.-

653.     theirs = Vaaridhi -వారిది-, Veeridhi -వీరిది-, Vaatidhi -వాటిది-, Veetidhi -వీటిది-, వారివి -Vaarivi-

654.     them = Vaarini -వారిని- / Veerini -వీరిని-, Vaallani -వాళ్ళని- / Veellani -వీళ్ళని-, Vaallanu -వాళ్ళను-  / Veellanu -వీళ్ళను-, Vaatini -వాటిని- / Veetini -వీటిని-, వారికి -Vaariki-,

655.     Themselves  =  వారికి వారే -Vaariki vaarae-, వారంతట వారు -Vaaranthata vaaru-

656.     Then = అప్పుడు -Appudu-

657.     Then and there = అప్పటికప్పుడు -Appatikappudu-

658.     Then brush your teeth. = అయితే నీ పళ్ళు తోముకో. -Ayithae nee pallu thomuko.-

659.     Then how?  = అయితే ఎలా? -Ayithe elaa?-,  మరి ఎలా? -Mari elaa?-

660.     Then I realized. = నాకు అప్పుడు తెలిసింది. -Naaku appudu thelisindhi.-

661.     Then what? = అయితే ఏంటి? -Ayithae aenti?-

662.     Then where? = అయితే ఎక్కడ? -Ayithae ekkada?-

663.     Then why are you here?  =  అలా అయితే నువ్వు ఎందుకు ఇక్కడ ఉన్నావు? -Alaa ayithae nuvvu endhuku ikkada vunnaavu?-

664.     Then why?  = అయితే ఎందుకని? -Ayithae endhukani?-

665.     Then, how are you?  = అయితే మీరు ఎలా ఉన్నారు? -Ayitahe, meeru elaa vunnaaru?-

666.     Then, I want. =  అయితే నాకు కావాలి. -Ayithae naaku kaavaali.-

667.     Then, it’s fine. =  సరే అయితే. -Sarae ayithae.-

668.     Then, take. =  అయితే తీసుకో. -Ayithae theesuko.-

669.     Then, tell me. =  అయితే, చెప్పండి. -Ayithae cheppandi.-

670.     Then, you go. =  అయితే వెళ్ళు. -Ayithae vellu.-

671.     There = అక్కడ -Akkada-

672.     There after = అప్పటి నుండి -Appati nundi-

673.     There are 4 members in my family. = మా కుటుంబంలో నలుగురు సభ్యులు ఉన్నారు. -Maa kutumbamlo naluguru sabhyuluvu vunnaaru.-

674.     There are beautiful gardens in that city. = నగరంలో అందమైన తోటలు ఉన్నాయి. -Aa nagaramlo andhamyna thotalu vunnaayi.-

675.     There are four boys in the ground. = మైదానంలో నలుగురు బాలురు ఉన్నారు. -Maidhaanamlo naluguru baaluru vunnaaru.-

676.     There are four candles on the cake. = కేక్ పైన నాలుగు కొవ్వొత్తులు ఉన్నాయి. -Cake pyna naalugu kovvotthulu vunnaayi.-

677.     There are four packages. = నాలుగు ప్యాకేజీలు ఉన్నాయి. -Naalugu packageelu vunnaayi.-

678.     There are four schools in our village. = మా గ్రామంలో నాలుగు పాఠశాలలు ఉన్నాయి. -Maa graamamlo naalugu paatashaalalu vunnaayi.-

679.     There are four stages in the life of a butterfly. = సీతాకోకచిలుక జీవితంలో నాలుగు దశలు ఉన్నాయి. -Seethakokachuluka jeevithamlo naalugu dhashelu vunnaayi.-

680.     There are four umbrellas. = అక్కడ నాలుగు గొడుగులు ఉన్నాయి. -Akkada naalugu godugulu vunnaayi.-

681.     There are fruits. = అక్కడ పండ్లు ఉన్నాయి. -Akkada pandlu vunnaayi.-

682.     There are many books on the table. = బల్ల మీద చాలా పుస్తకాలు ఉన్నాయి. -Balla meedha chaalaa pusthakaalu vunnaayi.-

683.     There are many fish in this lake. = సరస్సులో చాలా చేపలు ఉన్నాయి. -Ee sarassulo chaalaa chaepalu vunnaayi.-

684.     There are many problems to solve. = పరిష్కరించడానికి చాలా సమస్యలు ఉన్నాయి. -Parishkarinchadaaniki chaalaa samasyalu vunnaayi.-

685.     There are many rats on the ship. = ఓడ మీద అనేక ఎలుకలు ఉన్నాయి. -Oda meedha anaeka elukalu vunnaayi.-

686.     There are many students in the class. = తరగతిలో చాలా మంది విద్యార్థులు ఉన్నారు. -Tharagathilo chaalaa mandhi vidhyaardhulu vunnaaru.-

687.     There are many. = ఇంకా చాలా ఉన్నాయి. -Inkaa chalaa vunnaayi.-

688.     There are neither bananas nor mangoes in the shop. = దుకాణంలో అరటిపండ్లు లేవు, మామిడిపండ్లూ లేవు. -Dhukaanamlo aratipandlu laevu, maamidipandloo laevu.-

689.     There are no lights in the house. = ఇంట్లో లైట్లు లేవు. -Intlo lightlu laevu.-

690.     There are no vegetables at home. = ఇంట్లో కూరగాయలు లేవు. -Intlo kooragaayalu laevu.-

691.     There are no vegetables in the market. = మార్కెట్ లో ఏ కూరగాయలు లేవు. -Marketlo ae kooragaayalu laevu.-

692.     There are plenty of fruits. = అక్కడ చాలా పండ్లు ఉన్నాయి. -Akkada chaala pandlu vunnaayi.-

693.     There are red lilies. = అక్కడ ఎర్ర తామరలు ఉన్నాయి. -Akkada erra thaamaralu vunnaayi.-

694.     There are seven days in a week. = వారానికి ఏడు రోజులు ఉంటాయి. -Vaaraaniki aedu rojulu vuntaayi.-

695.     There are six candles, made of wax. = అక్కడ వ్యాక్స్ తో చేసిన ఆరు కొవ్వొత్తులు ఉన్నాయి. -Akkada vaxtho chaesina aaru kovvotthulu vunnaayi.-

696.     There are some books on the desk. = డెస్క్ మీద కొన్ని పుస్తకాలు ఉన్నాయి. -Desk meedha konni pusthakaalu vunnaayi.-

697.     There are some reasons. = కొన్ని కారణాలు ఉన్నాయి. -Konni kaaranaalu vunnaayi.-

698.     There are some students in the class. = తరగతిలో కొందరు విద్యార్థులు ఉన్నారు. -Tharagathilo kondharu vidhyaardhulu vunnaaru.-

699.     There are ten banana trees in our garden. = మా తోటలో పది అరటి చెట్లు ఉన్నాయి. -Maa thotalo padhi arati chetlu vunnaayi.-

700.     There are ten people. = పది మంది ఉన్నారు. -Padhi mandhi vunnaaru.-

701.     There are three apples on the tree. = చెట్టు పైన మూడు ఆపిల్ పండ్లు ఉన్నాయి. -Aa chettu pyna moodu apple pandlu vunnaayi.-

702.     There are three canals. = అక్కడ మూడు కాలువలు ఉన్నాయి. -Akkada moodu kaaluvalu unnayi.-

703.     There are three cars. = అక్కడ మూడు కార్లు ఉన్నాయి. -Akkada moodu carlu vunnaayi.-

704.     There are too many people here. = ఇక్కడ చాలా మంది ప్రజలు ఉన్నారు. -Ikkada chaalaa mandhi prajalu vunnaaru.-

705.     There are tourists. = అక్కడ పర్యాటకులు ఉన్నారు. -Akkada paryaatakulu vunnaaru.-

706.     There are two apples. = అక్కడ రెండు ఆపిల్ పండ్లు ఉన్నాయి. -Akkada rendu apple pandlu vunnaayi.-

707.     There are two boys. = అక్కడ ఇద్దరు అబ్బాయిలు ఉన్నారు. -Akkada iddaru abbaayilu vunnaaru.-

708.     There are two houses. = అక్కడ రెండు ఇండ్లు కలవు. -Akkada rendu indlu kalavu.- / అక్కడ రెండు ఇండ్లు ఉన్నాయి. -Akkada rendu indlu vunnaayi.-

709.     There are two pencils in my box. = నా బాక్సులో రెండు పెన్సిళ్ళు ఉన్నాయి. -Naa boxulo rendu pencillu vunnaayi.-

710.     There is a banana tree in our garden. = మా తోటలో ఒక అరటి చెట్టు ఉంది. -Maa thotalo oka arati chettu vundhi.-

711.     There is a bank in front of the station. = స్టేషన్ ఎదురుగా ఒక బ్యాంకు ఉంది. -Station edhurugaa oka bank vundhi.-

712.     There is a bank in our village. = మా గ్రామంలో బ్యాంక్ ఉంది. -Maa graamamlo bank vundhi.-

713.     There is a big park near my school. = మా బడి వద్ద ఒక పెద్ద పార్క్ ఉంది. -Maa badi vaddha oka peddha park vundhi.-

714.     There is a big pit over there. = అక్కడ ఒక పెద్ద గుంత ఉంది. -Akkada oka peddha guntha vundhi.-

715.     There is a book on the desk. = డెస్క్ మీద పుస్తకం ఉంది. -Desk meedha pusthakam vundhi.-

716.     There is a book on the table. = బల్ల మీద ఒక పుస్తకం ఉంది. -Balla meedha oka pusthakam vundhi.-

717.     There is a bridge over the Godavari river. = గోదావరి నది పైన వంతెన ఉంది. -Godavari nadhi pyna vanthena vundhi.-

718.     There is a canal. = అక్కడ ఒక కాలువ ఉంది. -Akkada oka kaaluva vundhi.-

719.     There is a cat under the bed. = మంచం క్రింద ఒక పిల్లి ఉంది. -Mancham krindha oka pilli vundhi.-

720.     There is a function in our office this morning. = ఉదయం మా ఆఫీసులో ఒక ఫంక్షన్ ఉంది. -Ee vudhayam maa officelo oka function vundhi.-

721.     There is a girl. = అక్కడ ఒక అమ్మాయి ఉన్నది. -Akkada oka ammaayi vunnadhi.-

722.     There is a good chance that he will win. = అతడు విజయం సాధించడానికి మంచి అవకాశం ఉంది. -Athadu vijayam saadhinchadaaniki manchi avakaasham vundhi.-

723.     There is a lizard on the wall. = గోడ మీద బల్లి ఉంది. -Goda meedha balli vundhi.-

724.     There is a lot of money. = చాలా డబ్బులు ఉన్నాయి. -Chaalaa dabbulu vunnaayi.-

725.     There is a lot of water. = అక్కడ చాలా నీళ్ళు ఉన్నాయి. -Akkada chaalaa neellu vunnaayi.-

726.     There is a man at the door. = తలుపు వద్ద ఒక మనిషి ఉన్నాడు. -Thalupu vaddha oka manishi vunnaadu.-

727.     There is a nice park in the center of the town. = నగరం మధ్యలో ఒక మంచి పార్కు ఉంది. -Nagaram madhyalo oka manchi park vundhi.-

728.     There is a photograph on the wall. = గోడ మీద ఒక ఫోటోగ్రాఫ్ ఉన్నది. -Goda meedha oka photograph -chaayaachithram- vunnadhi.-

729.     There is a school in our village. = మా గ్రామంలో ఒక పాఠశాల ఉంది. -Maa graamamlo oka paatashaala vundhi.-

730.     There is a theft in our house. = మా ఇంట్లో దొంగతనం జరిగింది. -Maa intlo dhongathanam jarigindhi.-

731.     There is a theft in our shop. = మా దుకాణంలో దొంగతనం జరిగింది. -Maa dhukaanamlo dhongathanam jarigindhi.-

732.     There is a very old temple in the town. = మా పట్టణంలో ఒక పాత గుడి ఉంది. -Maa pattanamlo oka paatha gudi vundhi.-

733.     There is an apple on the desk. = డెస్క్ మీద ఒక ఆపిల్ పండు ఉంది. -Desk meedha oka apple pandu vundhi.-

734.     There is an apple on the table. = బల్ల పైన ఆపిల్ ఫండు ఉంది. -Balla pyna apple pandu vundhi.-

735.     There is an exception to every rule. = ప్రతి నియమానికి ఒక మినహాయింపు ఉంది. -Prathi niyamaaniki oka minahaayimpu vundhi.-

736.     There is an orange in the basket. = బుట్టలో ఒక నారింజ పండు ఉంది. -Buttalo oka naarinja pandu vundhi.-

737.     There is an orange on the table. = బల్ల మీద ఒక నారింజపండు ఉంది. -Aa balla meedha oka naarinjapandu vundhi.-

738.     There is another customer waiting for you on the phone. = నీ కోసం ఫోన్ లో ఇంకో వినియోగదారుడు ఎదురుచూస్తున్నాడు. -Nee kosam phonelo inko viniyogadhaarudu edhuruchoosthunnaadu.-

739.     There is good news for you. That’s what I have wanted to tell you since morning. =  నీకు ఒక శుభవార్త. అది చెప్పాలనే నేను ఉదయం నుండి అనుకుంటున్నాను. -Neeku oka shubhavaartha. Adhi cheppaalanae naenu vudhayam nundi anukuntunnaanu.-

740.     There is a little hope of success. = విజయం కలుగుతుంది అని చిన్న ఆశ ఉంది. -Vijayam kaluguthundhi ani chinna aashe vundhi.-

741.     There is no bank in our village. = మా గ్రామంలో బ్యాంక్ లేదు. -Maa graamamlo bank laedhu.-

742.     There is no college in this town. = ఊరిలో కాలేజీ లేదు. -Ee oorilo college laedhu.-

743.     There is no difference between you and me. = నీకూ నాకూ మధ్యలో తేడా ఏమీ లేదు. -Neekoo naakoo madhyalo thaedaa aemee laedhu.-

744.     There is no doubt. = సందేహం లేదు. -Sandhaeham laedhu.- / అనుమానం లేదు. -Anumaanam laedhu.-

745.     There is no hope of his recovery. = అతడు కోలుకుంటాడు అనే ఆశ లేదు. -Athadu kolukuntaadu anae aashe laedhu.-

746.     There is no need to fear it. = దాని గురించి భయపడవలసిన అవసరం లేదు. -Dhaani gurinchi bhayapadavalasina avasaram laedhu.-

747.     There is no need to fear. = భయపడవలసిన అవసరం లేదు. -Bhayapadavalasina avasaram laedhu.-

748.     There is no need to shout. = అరవవలసిన అవసరం లేదు. -Aravavalasina avasaram laedhu.-

749.     There is no phone in my house. = మా ఇంట్లో ఫోన్ లేదు. -Maa intlo phone laedhu.-

750.     There is no place like home. = ఇల్లు వంటి స్థలం మరొకటి లేదు. -Illu vanti sthalam marokati laedhu.-

751.     There is no profit from the business. = వ్యాపారంలో లాభం రావడం లేదు. -Vyaapaaramlo laabham raavadam laedhu.-

752.     There is no reason. = కారణం ఏమీ లేదు. -Kaaranam aemee laedhu.-

753.     There is no school today. = రోజు బడి లేదు. Or ఈ రోజు బడికి సెలవు. -Ee roju badi laedhu. Or Ee roju badiki selavu.-

754.     There is no smoke without fire. = నిప్పు లేనిదే పొగ రాదు. -Nippu laenidhae poga raadhu.-

755.     There is no TV in my house. = మా ఇంట్లో టీవీ లేదు. -Maa intlo TV l edhu.-

756.     There is no use. = లాభం లేదు. -Laabham laedhu.-

757.     There is no water supply in that pump. = కుళాయిలో నీటి సరఫరా లేదు. -Aa kulaayilo neeti saraphara laedhu.-

758.     There is no water supply. = నీటి సరఫరా లేదు. -Neeti saraphara laedhu.-

759.     There is nobody in the house. = ఇంటిలో ఎవరూ లేరు. -Intilo evaroo laeru.-

760.     There is nobody in the shop. = దుకాణంలో ఎవరూ లేరు. -Dhukaanamlo evaroo laeru.-

761.     There is nobody inside. = లోపల ఎవరూ లేరు. -Lopala evaroo laeru.-

762.     There is not any book on the table. = బల్ల మీద ఏ పుస్తకం లేదు. -Balla meedha ae pusthakam laedhu.-

763.     There is nothing wrong with him. = అతడి తప్పు ఏమీ లేదు. -Athadi thappu aemee laedhu.-

764.     There is one. = అక్కడ ఒకటి ఉంది. -Akkada okati vundhi.-

765.     There is some cheese on the plate. = పళ్ళెంలో కొంత జున్ను ఉంది. -Pallemlo kontha junnu vundhi.-

766.     There is some money in the bag. = సంచిలో కొంత డబ్బు ఉంది. -Sanchilo kontha dabbu vundhi.-

767.     There is some sugar in the bowl. = గిన్నెలో కొంత చక్కెర ఉంది. -Ginnelo kontha chakkera vundhi?-

768.     There is some traffic. = అక్కడ కొంచెం ట్రాఫిక్ ఉంది. -Akkada konchem traffic vundhi.-

769.     There is somebody waiting for you outside. = బయట మీ కోసం ఎవరో వేచివున్నారు. -Bayata mee kosam evaro vaechivunnaaru.-

770.     There is something important to do. = కొంచెం ముఖ్యమైన పని ఉంది. -Konchem mukhyamyna pani vundhi.-

771.     There is still half an hour for the bus to start. = బస్సు బయలుదేరడానికి ఇంకా అరగంట సమయం ఉంది. -bassu bayaludhaeradaaniki inkaa araganta vundhi.-

772.     There is temperature. = ఒళ్ళు వేడిగా ఉంది. -Ollu vaedigaa vundhi.-

773.     There it is. = అదిగో, అక్కడ ఉంది. -Adhigo, akkada vundhi.-

774.     There itself = అక్కడికక్కడే -Akkadikakkadae-

775.     There might be a bigger one than this. You never know. = దీని కంటే పెద్దది కూడా ఉండి ఉండవచ్చు. నీకు సరిగ్గా తెలియదు. -Dheenikantae peddhadhi koodaa vundi vundavacchu. Neeku sariggaa theliyadhu.-

776.     There only. = అక్కడే -Akkadae-

777.     There they are. = అక్కడే ఉన్నారు / ఉన్నాయి -Akkadae vunnaaru / vunnaayi-

778.     There was a hailstorm this evening. = సాయంత్రం వడగళ్ళ వాన పడింది. -Ee saayanthram vadagalla vaana padindhi.-

779.     There was a lot of snow last year. = గత సంవత్సరం చాలా మంచు ఉండెను. -Gatha samvathsaram chaalaa manchu vundenu.-

780.     There was a man who was quite clever. = Evarythae chaalaa thelivi kalavaaro aa vyakthi akkada vundenu.

781.     There was a sudden change in the weather. = వాతావరణంలో ఆకస్మిక మార్పులు చోటుచేసుకున్నాయి. -Vaathaavaranamlo aakasmika maarpulu chotuchaesukunnaayi.-

782.     There was an accident at the intersection. = కూడలి వద్ద ఒక ప్రమాదం జరిగింది. -Aa koodali vaddha oka pramaadham jarigindhi.-

783.     There was no bathroom. = అక్కడ స్నానాలగది లేకుండెను. -Akkada snaanaala gadhi laekundenu.-

784.     There was nobody in the garden. = తోటలో ఎవరూ లేరు. -Thotalo evaroo laeru.-

785.     There was nothing left except bread. = అక్కడ రొట్టె తప్ప ఏమీ మిగలలేదు. -Akkada rotte thappa aemee migalalaedhu.-

786.     There was nothing to do but wait until the next morning. = చేయడానికి ఏమీ లేదు కానీ రేపు ఉదయం వరకు వేచి ఉండు. -Chaeyadaaniki aemee laedhu kaanee raepu vudhayam varaku vaechi vundu.-

787.     There were 4 members in this family. = కుటుంబంలో నలుగురు ఉండేవారు. -Ee kutumbamlo naluguru vundaevaaru.-

788.     There were about 20 of us. Just some old friends and a few neighbors. = మేము దాదాపు ఇరవై మందిమి ఉన్నాము. కొంత మంది పాత స్నేహితులము ఇంకా కొంత మంది ఇరుగు పొరుగు వారు. -Maemu dhaadhaapu iravy mandhimi vunnaaamu. Kontha mandhi paatha snaehithulu inkaa kontha mandhi irugu porugu vaaru.-

789.     There were many rotten apples in the basket. = బుట్టలో చాలా కుళ్ళిన ఆపిల్ పండ్లు ఉన్నాయి. -Buttalo chaalaa kullina apple pandlu vunnaayi.-

790.     There were ten eggs in all. = అక్కడ మొత్తం కలిపి పది గుడ్లు ఉండెను. -Akkada mottham kalipi padhi gudlu vundenu.- / అన్నీ కలిసి పది కోడిగ్రుడ్లు ఉన్నాయి. -Annee kalisi padhi kodigrudlu vunnaayi.-

791.     There were two cakes. = అక్కడ రెండు కేకులు ఉండెను. -Akkada rengu cakelu vundenu.-

792.     There were two murders this month. = నెల రెండు హత్యలు జరిగాయి. -Ee nela rendu hathyalu jarigaayi.-

793.     There will be many people in the library. = గ్రంథాలయంలో ఎంతో మంది ఉంటారు. -Grandhaalayamlo entho mandhi vuntaaru.-

794.     There won't be any train for the next half an hour. = ఒక అరగంట దాకా ఏ రైలూ లేదు. -Oka araganta dhaakaa ae rylu laedhu.-

795.     There’s a telephone call for you. = మీకు ఒక టెలీఫోన్ కాల్ వచ్చింది. -Meeku oka telephone call vacchindhi.-

796.     Thereafter = అప్పటి నుండి -Appati nundi-

797.     Therefore  = Andhuvalana -అందువలన-

798.     There's a possibility of war. = యుద్ధం జరగడానికి అవకాశం ఉంది. -Yuddham jaragadaaniki avakaashem vundhi.-

799.     There's no evidence. = సాక్ష్యం లేదు. -Saakshyam laedhu.-

800.     There's no hurry. = తొందర ఏం లేదు. -Thondhara aem laedhu.-

801.     There's no more salt. = అక్కడ ఇంకా ఉప్పు లేదు. -Akkada inkaa vuppu laedhu.-

802.     There's no need to hurry. = తొందర పడవలసిన అవసరం లేదు. -Thondhara padavalasina avasaram laedhu.-

803.     There's no one in the room. = గదిలో ఎవరూ లేరు. -Gadhilo evaroo laeru.-

804.     There's one dog. = అక్కడ ఒక కుక్క ఉన్నది. -Akkada oka kukka vunnadhi.-

805.     These  =  ఇవి -Ivi-

806.     These are bananas. = ఇవి అరటిపండ్లు. -Ivi aratipandlu.-

807.     These are books. = ఇవి పుస్తకములు. -Ivi pusthakamulu.- /  ఇవి పుస్తకాలు. -Ivi pusthakaalu.

808.     These are cucumbers. = ఇవి కీరదోసకాయలు. -Ivi keeradhosakaayalu.-

809.     These are grapes. = ఇవి ద్రాక్ష పండ్లు. -Ivi dhraaksha pandlu.-

810.     These are houses. =  ఇవి ఇండ్లు. -Ivi indlu.-

811.     These are lemons. = ఇవి నిమ్మకాయలు. -Ivi nimmakaayalu.-

812.     These are my books. =  ఇవి నా పుస్తకాలు. -Ivi naa pusthakaalu.-

813.     These are my friends. = వారు మా స్నేహితులు. -Vaaru maa snaehithulu.-

814.     These are not books. = ఇవి పుస్తకాలు కావు. -Ivi pusthakaalu kaavu.-

815.     These are not there. = ఇవి లేవు. -Ivi laevu.-

816.     These are onions. = ఇవి ఉల్లిపాయలు. -Ivi vullipaayalu.-

817.     These are potatoes. = ఇవి బంగాళాదుంపలు. -Ivi bangaalaadhumpalu.-

818.     These are two houses. =  ఇవి రెండు ఇండ్లు. -Ivi rendu indlu.-

819.     These are watermelons. = ఇవి పుచ్చకాయలు. -Ivi pucchakaayalu.-

820.     These are your books. =  ఇవి మీ పుస్తకాలు. -Ivi mee pusthakaalu.-

821.     These books are mine. =  ఈ పుస్తకాలు నావి. -Ee pusthakaalu naavi.-

822.     These dogs are big. = Ee kukkalu peddhagaa vunnaayi.

823.     These eggs must be eaten before they expire. =  ఈ గుడ్లు పాడు కాకముందే తప్పకుండా తిని ఉండాలి. -Ee gudlu paadukaakamundhae thappakunda thini vundaali.-

824.     Thesis = సిద్ధాంత వ్యాసం -Sinddhaantha vyaasam-

825.     They = వారు -Vaaru- / వీరు -Veeru- - Used for people,  అవి -Avi-  / ఇవి -Ivi- - Used for things, animals and birds

826.     They allowed. = వారు అనుమతించారు. -Vaaru anumathinchaaru.-

827.     They always talk about others secretly. = వారు ఎప్పుడూ ఇతరుల గురించి రహస్యంగా  మాట్లాడుకుంటారు. -Vaaru eppudoo itharula gurinchi rahasyangaa maatlaadukuntaaru.-

828.     They are able to speak Telugu a little. = వారు కొద్దిగా తెలుగు మాట్లాడగలుగుతున్నారు. -Vaaru koddhigaa Telugu maatlaadagaluguthaaru.-

829.     They are actors. = వారు నటులు. -Vaaru natulu.-

830.     They are all laughing. = వారందరూ నవ్వుతున్నారు. -Vaarandharoo navvuthunnaaru.-

831.     They are all nice people. = వారు అందరూ మంచివారు. -Vaaru andharoo manchivaaru.-

832.     They are all rich people. = వాళ్ళంతా ధనవంతులు. -Vaallanthaa dhanavandhulu.-

833.     They are allowing. = వారు అనుమతిస్తున్నారు. -Vaaru anumathisthunnaaru.-

834.     They are at home. = వారు ఇంట్లో ఉన్నారు. -Vaaru intlo vunnaaru.-

835.     They are at the bus station. = వారు బస్ స్టేషన్ వద్ద ఉన్నారు. -Vaaru bus station vaddha vunnaaru.-

836.     They are Awaking. = వారు మేల్కొంటున్నారు. -Vaaru maelkontunnaaru.-

837.     They are banging on everyone’s doors.  =  అందరి తలుపులు కొట్టుకుంటూ వెళ్తున్నారు.

838.     They are beggars. = వాళ్ళు భిక్షగాళ్ళు. -Vaallu bhikshagaallu.-

839.     They are beginning. = వారు మొదలుపెడుతున్నారు. -Vaaru modhalupeduthunnaaru.-

840.     They are bold. = వారు ధైర్యవంతులు. -Vaaru dhyaryavanthulu.-

841.     They are both good. = వారు ఇద్దరూ మంచివారు. -Vaaru iddharoo manchivaaru.-

842.     They are both in the room. = వారు ఇద్దరూ గదిలో ఉన్నారు. -Vaaru iddharoo gadhilo vunnaaru.-

843.     They are boys. =  వారు బాలురు. -Vaaru baaluru.-

844.     They are breaking. = వారు పగులగొడుతున్నారు. -Vaaru pagulagoduthunnaaru.-

845.     They are bringing. = వారు తీసుకుని వస్తున్నారు. -Vaaru theesukuni vasthunnaru.-

846.     They are building a house in Tirupati. = వారు తిరుపతిలో ఒక ఇంటిని నిర్మిస్తున్నారు. -Vaaru Tirupatilo oka intini nirmisthunnaaru.-

847.     They are building. = వారు నిర్మిస్తున్నారు. -Vaaru nirmsthunnaaru.-

848.     They are business people. =  వారు వ్యాపారస్తులు. -Vaaru vyaapaarasthulu.-

849.     They are buying. = వారు కొంటున్నారు. -Vaaru kontunnaaru.-

850.     They are carpenters. = వారు వడ్రంగి వారు. -Vaaru vandrangi vaaru.-

851.     They are choosing. = వారు ఎంచుకొంటున్నారు. -Vaaru enchukontunnaaru.-

852.     They are cobblers. = వీరు చెప్పులు కుట్టు వారు. -Veeru cheppulu kuttu vaaru.-

853.     They are colleagues. = వీరు సహ ఉద్యోగులు. -Veerru saha vudhyogulu.-

854.     They are coming from Dubai. = వారు దుబాయి నుండి వస్తున్నారు. -Vaaru Dubai nundi vasthunnaaru.-

855.     They are coming. = వారు వస్తూ ఉన్నారు. -Vaaru vasthoo vunnaaru.-

856.     They are crime reporters. =  వారు క్రైం రిపోర్టర్ లు. -Vaaru crime reporterlu.-

857.     They are doctors. =  వాళ్ళు డాక్టర్లు. -Vaallu doctorlu- / వారు వైద్యులు. -Vaaru vydhyulu.-

858.     They are doing an internship with an IT company. =  వారు ఒక ఐటి సంస్థలో ఇంటర్న్ షిప్ చేస్తున్నారు. -Vaaru oka IT samsthalo internship chaesthunnaaru.-

859.     They are doing. = వారు చేస్తూ ఉన్నారు. -Vaaru chaesthoo vunnaaru.-

860.     They are drawing. = వారు గీస్తున్నారు. -Vaaru geesthunnaaru.-

861.     They are drinkers. = వారు తాగుబోతులు. -Vaaru thaagubothulu.-

862.     They are eating. = వారు తింటూ ఉన్నారు. -Vaaru thintoo vunnaaru.-

863.     They are educated. = వారు చదువుకున్నవారు. -Vaaru chadhuvukunnavaaru.-

864.     They are efficient. = వారు సమర్థులు. -Vaaru samardhulu.-

865.     They are eight. = వారు ఎనిమిది మంది. -Vaaru enimidhi mandhi.- - ‘mandhi’ is a human marker.

866.     They are exercising for three hours today. = వారు ఈరోజు మూడు గంటల పాటూ వ్యాయామం చేస్తున్నారు. -Vaaru eeroju moodu gantala paatoo vyaayaamam chaesthunnaaru.-

867.     They are farmers. = వీరు రైతులు. -Veeru rythulu.-

868.     They are fighting here. =  వాళ్ళు ఇక్కడ కొట్టుకుంటున్నారు. -Vaallu ikkada kottukuntunnaaru.-

869.     They are forgetting. = వారు మర్చిపోతున్నారు. -Vaaru marchipothunnaaru.-

870.     They are four. You are one. How many are you? = వాళ్ళు నలుగురు. నువ్వు ఒకడివి. మీరు ఎంతమంది? -Vaallu naluguru. Nuvvu okadivi. Meeru enthamandhi?- – ‘guru’ is a human marker. ‘వాళ్ళు -Vallu- means ‘they.’ It is the third person human plural pronoun, and it is common for human masculine and human feminine genders. ‘వాళ్ళు -Vaallu- is the third person remote human epicene plural pronoun.

871.     They are giving. = వారు ఇస్తూ ఉన్నారు. -Vaaru isthoo vunnaaru.-

872.     They are going to college. = వారు కళాశాలకు వెళ్తున్నారు. -Vaaru kalaashaalaku velthunnaaru.-

873.     They are going to Tirupati. = వారు తిరుపతికి వెళ్తున్నారు. -Vaaru Tirupatiki velthunnaaru.-

874.     They are good movies. = అవి మంచి సినిమాలు. -Avi manchi cinemaalu.-

875.     They are good people. = వారు మంచి వారు. -Vaaru manchi vaaru.-

876.     They are good. =  అవి బాగున్నాయి. -Avi baagunnaayi.-

877.     They are happy. =  వారు సంతోషంగా ఉన్నారు. -Vaaru santhoshamgaa vunnaaru.-

878.     They are here. = వారు ఇక్కడ ఉన్నారు. -Vaaru ikkada vunnaaru.-

879.     They are hungry. = వారు ఆకలితో ఉన్నారు. -Vaaru aakalitho vunnaru.-

880.     They are in a safe place. = వారు సురక్షిత ప్రదేశంలో ఉన్నారు. -Vaaru surakshitha pradhaeshamlo vunnaaru.-

881.     They are in class. = వారు క్లాసులో ఉన్నారు. -Vaaru classulo vunnaaru.-

882.     They are in Hyderabad to visit Charminar. = వారు చార్మినార్ ను సందర్శించడానికి హైదరాబాద్ లో ఉన్నారు. -Vaaru charminarli sandharshinchadaaniki Hyderabadlo vunnaru.-

883.     They are in London. = వారు లండన్ లో ఉన్నారు. -Vaaru Londonlo vunnaaru.-

884.     They are in the college. = వారు కాలేజీలో ఉన్నారు. -Vaaru collegeelo vunnaaru.-

885.     They are in the ground. =  వారు మైదానంలో ఉన్నారు. -Vaaru maidhaanamlo vunnaaru.-

886.     They are in the house. =  వారు ఇంటిలో ఉన్నారు. -Vaaru intilo vunnaaru.-

887.     They are in the temple. = వారు గుడిలో ఉన్నారు. -Vaaru gudilo vunnaaru.-

888.     They are in the zoo. = వారు జంతుప్రదర్శనశాలలో ఉన్నారు. -Vaaru janthupradharshanashaalalo vunnaaru.-

889.     They are interested in music. = వారు సంగీతంలో ఆసక్తి కలిగివున్నారు. -Vaaru sangeethamlo aasakthi kaligivunnaaru.-

890.     They are interested in swimming. = వారు ఈతకొట్టడంలో ఆసక్తి కలిగివున్నారు. -Vaaru eethakottadamlo aasakthi kaligivunnaaru.-

891.     They are into education.  =  వారు విద్యారంగంలో పని చేస్తున్నారు. -Vaaru vidhyaarangamlo pani chaesthunnaaru.-

892.     They are juniors. = వారు చిన్నవారు. -Vaaru chinna vaaru.-

893.     They are learning. = వారు నేర్చుకుంటూ ఉన్నారు. -Vaaru naerchukuntoo vunnaaru.-

894.     They are looking for a bank. Is there one near here?  =  వారు ఒక బ్యాంకు కోసం చూస్తున్నారు. ఇక్కడికి దగ్గరలో ఏదైనా ఉందా? -Vaaru oka bank kosam choosthunnaaru. Ikkadiki dhaggaralo aedhynaa vundhaa?-

895.     They are lovers. = వారు ప్రేమికులు. -Vaaru praemikulu.-

896.     They are making. = వారు తయారుచేస్తున్నారు. -Vaaru thayaaruchaesthunnaaru.-

897.     They are my friends. = వారు మా స్నేహితులు. -Vaaru maa snaehithulu.-

898.     They are near the library. =  వారు గ్రంథాలయం దగ్గర ఉన్నారు. -Vaaru grandhaalaayam dhaggara vunnaaru.-

899.     They are near the station. =  వారు స్టేషన్ దగ్గర ఉన్నారు. -Vaaru station dhaggara vunnaaru.-

900.     They are nine. = వారు తొమ్మిది మంది. -Vaaru thommidhi mandhi.-

901.     They are not coming. = వారు రావడం లేదు. -Vaaru raavadam laedhu.-

902.     They are not doing. = వారు చేయడం లేదు. -Vaaru cheyadam laedhu.-

903.     They are not eating. = వారు తినడం లేదు. -Vaaru thinadam laedhu.-

904.     They are not educated. = వారు చదువుకున్నవారు కాదు. -Vaaru chadhuvukunnavaaru kaadhu.-

905.     They are not efficient. = వారు సమర్థులు కాదు. -Varu samardhulu kaadhu.-

906.     They are not fighting. =  వాళ్ళు కొట్టుకోవడం లేదు. -Vaallu kottukovadam laedhu.-;

907.     They are not giving. = వారు ఇవ్వడం లేదు. -Vaaru Ivvadam laedhu.-

908.     They are not good. = అవి బాగులేవు. -Avi baagulaevu.-

909.     They are not here. = వారు ఇక్కడ లేరు. -Vaaru ikkada leru.-

910.     They are not in the house. = వారు ఇంటిలో లేరు. -Vaaru intilo laeru.-

911.     They are not interested. = వారు ఆసక్తిగా లేరు. -Vaaru aasakthigaa laeru.-

912.     They are not students. = వారు విద్యార్థులు కాదు. -Vaaru vidhyaardhulu kaadhu.-

913.     They are not teachers. = వారు ఉపాధ్యాయులు కాదు. -Vaaru vupaadhyaayulu kaadhu.-

914.     They are not there. = వారు అక్కడ లేరు. -Vaaru akkada leru.-

915.     They are not walking. = వారు నడవడం లేదు. -Vaaru nadavadam laedhu.-

916.     They are not watching television. = వారు టెలివిజన్ చూడడం లేదు. -Vaaru television choodadam laedhu.-

917.     They are offering 40% off. = వారు 40% తగ్గించి ఇస్తున్నారు. -Vaaru nalabhai shaatham thagginchi isthunnaaru.-

918.     They are on the table. = అవి బల్ల మీద ఉన్నాయి. -Avi balla meedha vunnaayi.-

919.     They are on the way after attending the marriage.  =  వారు పెళ్లికి వెళ్లి వస్తూ ఉన్నారు.

920.     They are our friends. =  వీళ్ళు మా స్నేహితులు. - ‘వీళ్ళు’ -Veellu- means ‘they.’ It is the third person human plural pronoun, and it is common for human masculine and human feminine genders. ‘వీళ్ళు’ -Veellu- is the third person proximate human epicene plural pronoun.

921.     They are paying. = వారు చెల్లిస్తూ ఉన్నారు. -Vaaru chellisthoo unnaaru.-

922.     They are playing chess. = వారు చదరంగం ఆడుతూ ఉన్నారు. -Vaaru chadharangam aaduthoo vunnaaru.-

923.     They are poor people. = వారు పేద ప్రజలు. -Vaaru paedha prajalu.-

924.     They are praying in the temple. = వారు గుడిలో ప్రార్థిస్తున్నారు. -Vaaru gudilo praardhisthunnaaru.-

925.     They are reading their books. = వారు తమ పుస్తకాలను చదువుతున్నారు. -Vaaru thama pusthakaalanu chadhuvuthunnaaru.-

926.     They are rich. = వారు ధనవంతులు. -Vaaru dhanavanthulu.-

927.     They are robbers. = వారు దోపిడి దొంగలు. -Vaaru dhopidi dhongalu.-

928.     They are saying. = వారు చెబుతున్నారు. -Vaaru chebuthunnaaru.-

929.     They are seeing. = వారు చూస్తూ ఉన్నారు. -Vaaru choosthoo unnaaru.-

930.     They are selling. = వారు అమ్ముతున్నారు. -Vaaru ammuthunnaaru.-

931.     They are sending. = వారు పంపిస్తున్నారు. -Vaaru pampisthunnaaru.-

932.     They are seniors. = వారు పెద్దవారు. -Vaaru peddha vaaru.-

933.     They are seven. = వారు ఏడుగురు. -Vaaru aeduguru.-

934.     They are singing. = వారు పాడుతూ ఉన్నారు. -Vaaru paaduthoo vunnaaru.-

935.     They are sitting. = వారు కూర్చుంటున్నారు. -Vaaru koorchuntunnaaru.-

936.     They are six. = వారు ఆరుగురు. -Vaaru aaruguru.-

937.     They are speaking. = వారు మాట్లాడుతున్నారు. -Vaaru maatlaaduthunnaaru.-

938.     They are students. = వారు విద్యార్థులు. -Vaaru vidhyaarthulu.- - Masculine Gender,  వారు విద్యార్థినులు -Vaaru vidhyaarthinulu- - Feminine Gender

939.     They are sweepers. = వారు చెత్త ఊడ్చువారు. -Vaaru chettha voodchuvaaru.-

940.     They are taking. = వారు తీసుకుంటూ ఉన్నారు. -Vaaru theesukuntoo vunnaaru.-

941.     They are teachers. =  వారు ఉపాధ్యాయులు. -Vaaru vupaadhyaayulu.-

942.     They are telling against me. = వారు నాకు విరుద్దంగా చెబుతున్నారు. -Athadu naaku viruddhamgaa chebuthunnaaru.-

943.     They are ten. = వారు పది మంది. -Vaaru padhi mandhi.-

944.     They are there. = వారు అక్కడ ఉన్నారు. -Vaaru akkada vunnaaru.-

945.     They are thieves. = వారు దొంగలు. -Vaaru dhongalu.-

946.     They are thirsty. = వారికి దాహంగా ఉంది. -Vaariki dhaahamgaa vundhi.-

947.     They are three. = వారు ముగ్గురు. -Vaaru mugguru.-

948.     They are tired. = వారు అలసిపోయారు. -Vaaru alasipoyaaru.-

949.     They are two students. = వాళ్ళు ఇద్దరు విద్యార్థులు. -Vaallu iddharu vidhyaarthulu.-

950.     They are two. = వాళ్ళు ఇద్దరు. -Vaallu iddharu.-

951.     They are two. He is one. She is one. How many are they in total? = వాళ్ళు ఇద్దరు. ఆయన ఒకరు. ఆమె ఒకరు. వాళ్ళు మొత్తం ఎంతమంది? -Vaallu iddharu. Aayana okaru. Aame okaru. Vallu mottham enthamandhi?-

952.     They are walking. = వారు నడుస్తూ ఉన్నారు. -Vaaru nadusthoo vunnaaru.-

953.     They are watching TV. = వారు టీవీ చూస్తున్నారు. -Vaaru TV choosthunnaaru.-

954.     They are weavers. = వారు చేనేత కార్మికులు. -Vaaru chaenaetha kaarmikulu.-

955.     They are writing. = వారు వ్రాస్తూ ఉన్నారు. -Vaaru vrasthoo vunnaaru.-

956.     They asked him some questions. =  వారు అతడిని కొన్ని ప్రశ్నలు అడిగారు. -Vaaru athadini konni prashnelu adigaaru.-

957.     They asked me about you. = Vaaru mee gurinchi nannu adigaaru.

958.     They ate lunch in a hurry. = వారు భోజనం తొందరలో తిన్నారు. -Vaaru bhojanam thondharalo thinnaaru.-

959.     They ate some apples. =  వారు కొన్ని ఆపిల్ పండ్లు తిన్నారు. -Vaaru konni apple pandlu thinnaaru.-

960.     They ate. = వారు తిన్నారు. -Vaaru thinaaru.-

961.     They awoke. = వారు మేల్కొని ఉన్నారు. -Vaaru maelkoni vunnaaru.-

962.     They began. = వారు మొదలుపెట్టారు. -Vaaru modhalupettaaru.-

963.     They behave against me. = వారు నాకు వ్యతిరేకంగా ప్రవర్తిస్తారు. -Vaaru naaku vyathiraekamgaa pravarthisthaaru.-

964.     They bought books last month. = వారు పుస్తకాలను గత నెలలో కొన్నారు. -Vaaru pusthakaalanu gatha nelalo konnaaru.-

965.     They bought. = వారు కొన్నారు. -Vaaru konnaaru.-

966.     They broke. = వారు పగులగొట్టారు. -Vaaru pagulagottaaru.-

967.     They brought the goods from Mumbai. = వారు సరుకులను ముంబాయి నుండి తీసుకునివచ్చారు. -Vaaru sarukulanu Mumbai nundi theesukunivacchaaru.-

968.     They brought. = వారు తీసుకుని వచ్చారు. -Vaaru theesukuni vacchaaru.-

969.     They built. = వారు నిర్మించారు. -Vaaru nirminchaaru.-

970.     They called me = వారు నన్ను పిలిచారు. -Vaaru nannu pilichaaru.-

971.     They called me to that program. = కార్యక్రమానికి వారు నన్ను పిలిచారు. -Aa kaaryakramaaniki vaaru nannu pilichaaru.-

972.     They called. = వారు పిలిచారు. -Vaaru pilichaaru.-

973.     They came here for learning spoken Telugu. = వారు ఇక్కడికి తెలుగు నేర్చుకొనుట కొరకు వచ్చారు. -Vaaru ikkadiki Telugu naerchukonuta koraku vacchaaru.-

974.     They came here many years ago. =  వారు ఇక్కడకు చాలా సంవత్సరాల క్రితం వచ్చారు. -Vaaru ikkadiki chaalaa samvathsaraa kritham vacchaaru.-

975.     They came. = వారు వచ్చారు. -Vaaru vacchaaru.-

976.     They can accept. = వారు అంగీకరించగలరు. -Vaaru angeekarinchagalaru.-

977.     They can achieve. = Vaaru saadhinchagalaru. - వారు సాధించగలరు.

978.     They can agree. = వారు అంగీకరించగలరు. -Vaaru angeekarinchagalaru.-

979.     They can be divided into three groups. = వాటిని మూడు గ్రూపులుగా విభజించవచ్చు. -Vaatini moodu groupulugaa vibhajinchavacchu.-

980.     They can buy. = Vaaru konagalaru. - వారు కొనగలరు.

981.     They can call. = Vaaru pilavagalaru. - వారు పిలవగలరు.

982.     They can complete. = వారు పూర్తి చేయగలరు. -Vaaru poorthicheyagalaru.-

983.     They can earn. = Vaaru sampaadhinchagalaru. - వారు సంపాదించగలరు.

984.     They can eat. = వారు తినగలరు. -Vaaru thinagalaru.-

985.     They can go. = వారు వెళ్ళగలరు. -Vaaru vellagalaru.-

986.     They can identify. = Vaaru gurthinchagalaru. - వారు గుర్తించగలరు.

987.     They can read. = Vaaru chadhavagalaru. - వారు చదవగలరు.

988.     They can see. = వారు చూడగలరు. -Vaaru choodagalaru.-

989.     They can speak Spanish. = వారు స్పానిష్ మాట్లాడగలరు. -Vaaru Spanish maatlaadagalaru.-

990.     They can stop. = వారు ఆపగలరు. -Vaaru aapagalaru.-

991.     They can supply. = వారు పంపిణీ చేయగలరు. -Vaaru pampinee cheyagalaru.-

992.     They can take. = వారు తీసుకొనగలరు. -Vaaru theesukonagalaru.-

993.     They can try it. =  వారు ప్రయత్నించగలరు. -Vaaru prayathninchagalaru.-

994.     They can’t act. = వారు నటించలేరు. -Vaaru natinchaleru.-

995.     They can’t cook. = వారు వంట చేయలేరు. Vaaru vanta cheyaleru.-

996.     They can’t dance. = వారు నాట్యం చేయలేరు. -Vaaru naatyam cheyaleru.-

997.     They can’t eat. = వారు తినలేరు. -Vaaru thinalaeru.-

998.     They can’t go. = వారు వెళ్ళలేరు. -Vaaru vellaleru.-

999.     They can’t run. = వారు పరిగెత్తలేరు. -Vaaru parigetthalaeru.-

1000.   They can’t see. = వారు చూడలేరు. -Vaaru choodalaeru.-

1001.   They can’t swim. = వారు ఈదలేరు. -Vaaru eedhaleru.-

1002.   They can’t teach. = వారు బోధించలేరు. -Vaaru bhodhinchaleru.-

1003.   They can't cook. = వారు వంట చేయలేరు. -Vaaru vanta chaeyalaeru.-

1004.   They can't eat. = వారు తినలేరు. -Vaaru thinalaeru.-

1005.   They can't go. = వారు వెళ్ళలేరు. -Vaaru vellalaeru.-

1006.   They can't learn. = వారు నేర్చుకోలేరు. -Vaaru naerchukolaeru.-

1007.   They can't read. = వారు చదవలేరు. -Vaaru chadhavalaeru.-

1008.   They can't sing. = వారు పాడలేరు. -Vaaru paadalaeru.-

1009.   They can't swim. = వారు ఈదలేరు. -Vaaru eedhalaeru.-

1010.   They chose. = వారు ఎంచుకొన్నారు. -Vaaru enchukonnaaru.-

1011.   They come early by car. = వారు కారులో త్వరగా వస్తారు. -Vaaru kaarulo thwaragaa vasthaaru.-

1012.   They come. -Simple Present Tense- = వారు వస్తారు. -Vaaru vasthaaru.-

1013.   They could accept = వారు అంగీకరించగలిగారు. -Vaaru angeekarinchagaligaaru.-

1014.   They could eat. = వారు తినగలిగారు. -Vaaru thinagaligaaru.-

1015.   They could have walked. = వారు -భవిష్యత్తులో- నడవగలిగి ఉంటారు. -Vaaru [Bhavishyatthulo] nadavagaligi vuntaaru.-

1016.   They could see. = వారు చూడగలిగారు. -Vaaru choodagaligaaru.-

1017.   They couldn’t eat. = వారు తినలేకపోయారు. -Vaaru thinalaekapoyaaru.-

1018.   They couldn’t see. = వారు చూడలేకపోయారు. -Vaaru choodalaekapoyaaru.-

1019.   They cracked the egg open and fried it. = Vaaru kodiguddunu pagulagotti fry chaesaaru.

1020.   They cried. = వారు ఏడ్చారు. -Vaaru edchaaru.-

1021.   They demolished my house.  =  మా ఇల్లు కూలగొట్టారు.

1022.   They did. = వారు చేసారు. -Vaaru chaesaaru.-

1023.   They didn’t walk. = వారు / వీరు నడవలేదు. -Vaaru / veeru nadavalaedhu.-

1024.   They didn't come until the meeting was half over. = సమావేశం సగం అయిపోయేంత వరకు వారు రాలేదు. -Samaavaesham sagam ayipoyaentha varaku vaaru raelaedhu.-

1025.   They didn't meet the doctor. = వారు డాక్టర్ ను కలువలేదు. -Vaaru doctornu kaluvalaedhu.-

1026.   They didn't play cricket. = వారు క్రికెట్ ఆడలేదు. -Vaaru cricket aadalaedhu.-

1027.   They do social service. =  వారు సమాజ సేవ చేస్తారు. -Vaaru samaaja saeva chaesthaaru.-

1028.   They don’t come to the market. = Vaaru marketki raaru. -వారు మార్కెట్ కి రారు.-

1029.   They don’t watch the movie. = Vaaru cinema choodaru. -వారు సినిమా చూడరు.-

1030.   They don't eat in a hotel. = వారు హోటల్ లో తినరు. -Vaaru hotello thinaru.-

1031.   They don't know. = వారికి తెలియదు. -Vaarik theliyadhu.-

1032.   They don't play cricket. = వారు క్రికెట్ ఆడరు. -Vaaru cricket aadaru.-

1033.   They don't postpone. = వారు వాయిదా వేయరు. -Vaaru vaayidhaa vaeyaru.-

1034.   They don't speak Hindi. = వారు హిందీ మాట్లాడరు. -Vaaru Hindi maatlaadaru.-

1035.   They don't walk. = వారు నడవరు. -Vaaru nadavaru.-

1036.   They don't want to come with us. = వారికి మాతో రావాలని లేదు. -Vaariki maatho raavaalani laedhu.-

1037.   They don't want to go to the party. = వారు విందుకు వెళ్ళాలని అనుకోవడం లేదు. -Vaaru vindhuku vellaalani anukovadam laedhu.-

1038.   They don't waste money. = వారు డబ్బు వృధా చేయరు. -Vaaru dabbu vrudhaa chaeyaru.-

1039.   They don't work in the same office. = వారు ఒకే ఆఫీసులో పనిచేయరు. -Vaaru okae officelo panichaeyaru.-

1040.   They drew. = వారు గీసారు. -Vaaru geesaaru.-

1041.   They eat fruits. = వారు పండ్లు తింటారు. -Vaaru pandlu thintaaru.-

1042.   They eat in a hotel. = వారు హోటల్ లో తింటారు. -Vaaru hotello thintaaru.-

1043.   They eat. = వారు తింటారు. -Vaaru thintaaru.-

1044.   They exercise for two hours every day. = వారు ప్రతీరోజూ రెండు గంటల పాటూ వ్యాయామం చేస్తారు. -Vaaru pratheerojoo rendu gantala paatoo vyaayaamam chaesthaaru.-

1045.   They finished frying the egg and ate it. = Vaaru kodiguddunu fry chaesi thinnaaru.

1046.   They flipped the egg. = Vaaru kodiguddunu thippivaesaaru.

1047.   They forgot to send a letter. = Vaaru vuttharam pampinchadam marchipoyaaru.

1048.   They forgot. = వారు మర్చిపోయారు. -Vaaru marchipoyaaru.-

1049.   They found the stolen money. = వారు దొంగిలింపబడ్డ డబ్బును కనుగొన్నారు. -Vaaru dhongilimpabadda dabbunu kanugonnaaru.-

1050.   They gave it to me. = వారు నాకు దీనిని ఇచ్చారు. -Vaaru naaku dheenini icchaaru.-

1051.   They gave. = వారు ఇచ్చారు. -Vaaru ichaaru.-

1052.   They go to market every Sunday. = వారు ప్రతీ ఆదివారం మార్కెట్ కి వెళ్తారు. -Vaaru prathee aadhivaaram gudiki velthaaru.-

1053.   They had been walking. = వీరు / వారు -గతంలో - ఇంకా- నడుస్తూ ఉండిరి. -Veeru / vaaru [gathamlo – inkaa] nadusthoo vundiri.-

1054.   They had no house. = వారికి ఇల్లు లేకుండెను. -Vaariki illu laekundenu.-

1055.   They had no work. = వారికి పని లేకుండెను. -Vaariki pani laekundenu.-

1056.   They had walked. = వీరు / వారు -అప్పుడే- నడిచి ఉండిరి. -Veeru / vaaru [appudae] nadichi vundiri.-

1057.   They have a beautiful house in Tirupati. = వారికి తిరుపతిలో ఒక అందమైన ఇల్లు ఉంది. -Vaariki Tirupatilo oka andhamyna illu vundhi.-

1058.   They have a friend in England. = వారికి ఇంగ్లాండులో ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు. -Vaariki Englandlo oka snaehithudu vunnaadu.-

1059.   They have been searching for it since yesterday. = వారు దానిని నిన్నటి నుండి వెతుకుతూ ఉన్నారు. -Vaaru dhaanini ninnati nundi vethukuthoo vunnaaru.-

1060.   They have been walking. = వారు/వీరు -చాలాసేపటి/రోజుల/కాలం నుండి- నడుస్తూనే ఉన్నారు. -Vaaru/veeru [chaalaa saepati/rojula/kaalam nundi] nadusthoonae vunnaaru.-

1061.   They have brought books. = వారు పుస్తకాలు తెచ్చారు. -Vaaru pusthakaalu thecchaaru.-

1062.   They have come. = వారు వచ్చారు. -Vaaru vacchaaru.-

1063.   They have failed in the examination. = వారు పరీక్షలలో తప్పారు. -Vaaru pareekshalalo thappaaru.-

1064.   They have given the money. = వారు డబ్బులు ఇచ్చారు. -Vaaru dabbulu icchaaru.-

1065.   They have invited me to dinner. = వారు నన్ను భోజనానికి ఆహ్వానించారు. -Vaaru nannu bhojanaaniki aahwaaninchaaru.-

1066.   They have no house. = వారికి ఇల్లు లేదు. -Vaariki illu laedhu.-

1067.   They have not brought books. = వారు పుస్తకాలు తేలేదు. -Vaaru pusthakaalu thaelaedhu.-

1068.   They have not failed in the examination. = వారు పరీక్షలలో తప్పలేదు. -Vaaru pareekshalalo thappalaedhu.-

1069.   They have not given money. = వారు డబ్బు ఇవ్వలేదు. -Vaaru dabbu ivvalaedhu.-

1070.   They have not postponed. = వారు వాయిదా వేయలేదు. -Vaaru vaayidhaa vaeyalaedhu.-

1071.   They have postponed. = వారు వాయిదా వేసారు. -Vaaru vaayidhaa vaesaaru.-

1072.   They have some money in the bank. =  వారికి బ్యాంకులో కొన్ని డబ్బులు ఉన్నాయి. -Vaariki bankulo konni dabbulu vunnaayi.-

1073.   They have to build the flats in five months. = వారు అయిదు నెలలలో ఫ్లాట్లు నిర్మించాలి. -Vaaru aidhu nelalalo flaatlu nirminchaali.-

1074.   They have walked. = వారు/వీరు -ఇప్పుడే- నడిచారు. -Vaaru/veeru [Ippudae] nadichaaru] .-

1075.   They have worked here since 1987. = వారు 1987 నుండి ఇక్కడ పని చేసారు. -Vaaru 1987 nundi ikkada pani chaesaaru.-

1076.   They haven't been walking. = వారు/వీరు -చాలాసేపటి/రోజుల/కాలం నుండి- నడవడం లేదు. -Vaaru/veeru [chaalaa saepati/rojula/kaalam nundi] nadavadam laedhu.-

1077.   They haven't walked. = వారు/వీరు -ఇప్పుడు- నడవలేదు. -Vaaru/veeru [Ippudu] nadavalaedhu.-

1078.   They heard. = వారు విన్నారు. -Vaaru vinnaaru.-

1079.   They learned. = వారు నేర్చుకున్నారు. -Vaaru naerchukunnaaru.-

1080.   They left because she said so.  =  ఆమె అలా అన్నందుకే వేరు వెళ్లిపోయారు.

1081.   They like each other. = వారు ఒకరినొకరు ఇష్టపడ్డారు. -Vaaru okarinokaru ishtapaddaaru.-

1082.   They like songs. = Vaariki paatalu antae ishtam. -వారికి పాటలు అంటే ఇష్టం.-

1083.   They live in a large house. = వారు ఒక పెద్ద ఇంటిలో నివసిస్తారు. -Vaaru oka peddha intilo nivasisthaaru.-

1084.   They live in Hyderabad. = వారు హైదరాబాద్ లో నివసిస్తున్నారు. -Vaaru Hyderabadlo nivasistunnaru.-

1085.   They live near her house. =  వారు ఆమె ఇంటికి దగ్గరలో నివసిస్తారు. -Vaaru aame intiki dhaggaralo nivasisthaaru.-

1086.   They live near the school. =  వారు పాఠశాల దగ్గర నివసిస్తారు. -Vaaru paatashaala dhaggara nivasisthaaru.-

1087.   They live on the floor above. = వారు పైన ఉన్న అంతస్థులో నివసిస్తారు. -Vaaru pyna vunna anthasthulo nivasisthaaru.-

1088.   They live on the floor below. = వారు క్రింద అంతస్తులో నివసిస్తారు. -Vaaru krindha anthasthulo nivasisthaaru.-

1089.   They made. = వారు తయారుచేసారు. -Vaaru thayaaruchaesaaru.-

1090.   They may eat. = వారు తినవచ్చు. -Vaaru thinavacchu.-

1091.   They may not eat. = వారు తినలేకపోవచ్చు. -Vaaru thinalaekapovacchu.-

1092.   They may not see. = వారు చూడలేకపోవచ్చు. -Vaaru choodalaekapovacchu.-

1093.   They may see. = వారు చూడవచ్చు. -Vaaru choodavacchu.-

1094.   They met an older man near the station. =  వారు స్టేషన్ దగ్గర ఒక వృద్ధుడిని కలిసారు. -Vaaru station dhaggara oka vruddhudini kalisaaru.-

1095.   They met the doctor. = వారు డాక్టర్ ను కలిసారు. -Vaaru doctornu kalisaaru.-

1096.   They might be taller than you. = వారు మీకంటే పొడవుగా ఉండి ఉండవచ్చు. -Vaaru meekantae podavugaa vundi vundavacchu.-

1097.   They might eat. = వారు తిని ఉండవచ్చు. -Vaaru thini vundavacchu.-

1098.   They might have failed their English test. / They may have failed their English test. = వారు తమ ఇంగ్లీష్ పరీక్షలో తప్పివుండవచ్చు. -Vaaru thama English pareekshalo thappivundavacchu.-

1099.   They might see. = వారు చూసి ఉండవచ్చు. -Vaaru choosi vundavacchu.-

1100.   They mightn’t eat. = వారు తిని ఉండకపోవచ్చు. -Vaaru thini vundakapovacchu.-

1101.   They mightn’t see. = వారు చూసి ఉండకపోవచ్చు. -Vaaru choosi vundakapovacchu.-

1102.   They must eat. = వారు తప్పక తినాలి. -Vaaru thappaka thinaali.-

1103.   They must have been very hungry because they ate a lot of food. = వారు చాలా ఆహారం తీసుకున్నారు ఎందుకంటే వారు బాగా ఆకలితో ఉండి ఉంటారు. -Vaaru chaalaa aahaaram theesukunnaaru endhukntae vaaru baagaa aakalitho vundi vuntaaru.-

1104.   They must have slept. = వారు నిద్రపోతూ ఉండాలి. -Vaaru nidhrapothoo vundaali.-

1105.   They must have studied. = వారు తప్పక చదివి ఉంటారు. -Vaaru thappaka chadhivi vuntaaru.-

1106.   They must see. = వారు తప్పక చూడాలి. -Vaaru thappaka choodaali.-

1107.   They mustn't stay here. =  వారు ఇక్కడ అస్సలు ఉండకూడదు. -Vaaru ikkada assalu vundakoodadhu.-

1108.   They need some money. =  వారికి కొన్ని డబ్బులు కావాలి. -Vaariki konni dabbulu kaavaali.-

1109.   They need to eat. = వారు తినాల్సిన అవసరం ఉంది. -Vaaru thinaalsina avasaram vundhi.-

1110.   They need to see. = వారు చూడాల్సిన అవసరం ఉంది. -Vaaru choodaalsina avasaram vundhi.-

1111.   They opened the refrigerator. = వారు రిఫ్రిజిరేటరన్ తెరిచారు. -Vaaru refrigeratornu therichaaru.-

1112.   They paid. = వారు చెల్లించారు. -Vaaru chellinchaaru.-

1113.   They participate in all programs. = వారు అన్ని కార్యక్రమములలో పాల్గొంటారు. -Vaaru anni kaaryakramamulalo paalgontaaru.-

1114.   They play cricket. = వారు క్రికెట్ ఆడుతారు. -Vaaru cricket aaduthaaru.-

1115.   They played cricket until it got dark. = చీకటి పడేంత వరకు వారు క్రికెట్ ఆడారు. -Cheekati padaentha varaku vaaru cricket aadaaru.-

1116.   They played cricket. = వారు క్రికెట్ ఆడారు. -Vaaru cricket aadaaru.-

1117.   They put the key in their bag. = వారు తాళం చెవిని వారి సంచిలో పెట్టారు. -Vaaru thaalam chevini vaari sanchilo pettaaru.-

1118.   They run a garment store. =  వారు బట్టల దుకాణమును నడిపిస్తారు. -Vaaru battala dhukaanaamunu nadipisthaaru.-

1119.   They run in the park every day. = వారు ప్రతీరోజు పార్కులో పరిగెత్తుతారు. -Vaaru pratheeroju parklo parigetthuthaaru.-

1120.   They said that they had been playing a game on that day. = Vaaru aa roju aadukuntoo vunnamani -vunnaamu + ani- annaaru. -వారు ఆ రోజు ఆడుకుంటూ ఉన్నామని అన్నారు.-

1121.   They said they will finish unless you want to add something. = మీరు ఇంకేమీ చేర్చాలని అనుకోకుంటే వారు పూర్తి చేస్తానని చెప్పారు. -Meeru inkaemee chaerchaalani anukokuntae vaaru poorthi chaesthaanani cheppaaru.-

1122.   They said, “We were playing a game yesterday.” = “Maemu ninna aadukuntoo vunnamu” ani vaaru annaru. -“మేము నిన్న ఆడుకుంటూ ఉన్నాము” అని వారు అన్నారు.-

1123.   They said. = వారు చెప్పారు. -Vaaru cheppaaru.-

1124.   They sang. = వారు పాడారు. -Vaaru paadaaru.-

1125.   They sat. = వారు కూర్చున్నారు. -Vaaru koorchunnaaru.-

1126.   They saw doubtfully. = వారు అనుమానంగా చూశారు. -Vaaru anumaanaamgaa choosaaru.-

1127.   They saw tears in her eyes. = వారు ఆమె కళ్ళలో నీళ్ళు చూసారు. -Vaaru aame kallalo neellu choosaaru.-

1128.   They saw. = వారు చూసారు. -Vaaru choosaaru.-

1129.   They searched for her everywhere. = వారు ఆమె కోసం ప్రతీచోటా వెతికారు. -Vaaru aame kosam pratheechotaa vethikaaru.-

1130.   They searched in so many places. = వారు చాలా ప్రదేశాలలో వెతికారు. -Vaaru chaalaa pradhaeshaalalo vethikaaru.-

1131.   They see. = వారు చూస్తారు. -Vaaru choosthaaru.-

1132.   They seem to be in love with each other. = వారు ఒకరినొకరు ప్రేమించుకుంటున్నట్లు అనిపిస్తుంది. -Vaaru okarinokaru praeminchukuntunnatlu anipisthundhi.-

1133.   They sent over a gift for his birthday. = వారు అతడి పుట్టినరోజు సందర్భంగా ఒక బహుమతి పంపించారు. -Vaaru athadi puttinaroju sandhrarbhangaa oka bahumathi pampinchaaru.-

1134.   They sent over a gift for this birthday. = పుట్టినరోజుకు వారు ఒక బహుమతి పంపించారు. -Ee puttinarojuku vaaru oka bahumathi pampinchaaru.-

1135.   They sent. = వారు పంపారు. -Vaaru pampaaru.-

1136.   They should come here. = వారు ఇక్కడికి రావాలి. -Vaaru ikkadiki raavaali.-

1137.   They should eat. = వారు తినాలి. -Vaaru thinaali.-

1138.   They should have talked to their parents. = వారు తమ తల్లిదండ్రులతో మాట్లాడి ఉండవలసింది. -Vaaru thama thallidhandrulatho maatlaadi vundavalasindhi.-

1139.   They should have walked. = వారు నడిచి ఉండవలసింది. -Vaaru nadichi vundavalasindhi.-

1140.   They should not come. = వారు రాకూడదు. -Vaaru raakoodadhu.-

1141.   They should not have talked to their parents. = వారు తమ తల్లిదండ్రులతో మాట్లాడకుండా ఉండవలసింది. -Vaaru thama thallidhandrulatho maatlaadakundaa vundavalasindhi.-

1142.   They should see. = వారు చూడాలి. -Vaaru choodaali.-

1143.   They shouldn’t have walked. = వారు నడవకుండా ఉండవలసింది. -Vaaru nadavakundaa vundavalasindhi.-

1144.   They showed us some pictures. =  వారు మాకు కొన్ని బొమ్మలు చూపించారు. -Vaaru maaku konni bommalu choopinchaaru.-

1145.   They smiled. = వారు నవ్వారు. -Vaaru navvaru.-

1146.   They sold. = వారు అమ్మారు. -Vaaru ammaaru.-

1147.   They spoke. = వారు మాట్లాడారు. -Vaaru maatlaadaaru.-

1148.   They started the meeting very late. = వారు సమావేశాన్ని చాలా ఆలస్యంగా ప్రారంభించారు. -Vaaru samaavaeshaanni chaalaa aalasyamgaa praarambinchaaru.-

1149.   They stopped to talk. = వారు మాట్లాడడం ఆపేసారు. -Vaaru maatlaadadam aapaesaaru.-

1150.   They study well. = వారు బాగా చదువుతారు. -Vaaru baaga chadhuvuthaaru.-

1151.   They study. =  వారు చదువుతారు. -Vaaru chadhuvuthaaru.-

1152.   They swam in the lake. = వారు సరస్సులో ఈత కొట్టారు. -Vaaru sarassulo eetha kottaaru.-

1153.   They swam in the sea. = వారు సముద్రంలో ఈతకొట్టారు. -Vaaru samudhramlo eethakottaaru.-

1154.   They swim in the well. = వారు బావిలో ఈత కొడుతారు. -Vaaru baavilo eetha koduthaaru.-

1155.   They talked. = వారు మాట్లాడారు. -Vaaru matlaadaaru.-

1156.   They teach Telugu at High School.  =  వారు హైస్కూల్ లో తెలుగు బోధిస్తారు. -Vaaru Highschoollo Telugu bodhisthaaru.-

1157.   They told me to close the window. = Vaaru kitikee mooyamani naaku cheppaaru.

1158.   They took. = వారు తీసుకున్నారు. -Vaaru theesukunnaaru.-

1159.   They travelled all over the country. = వారు దేశమంతా ప్రయాణించారు. -Vaaru dhaeshemantha prayaaninchaaru.-

1160.   They turned on the burner. = వారు బర్నర్ ను ఆన్ చేసారు. -Vaaru burnernu on chaesaaru.-

1161.   They used to eat. = వారు తింటూ ఉండేవారు. -Vaaru thintoo vundaevaaru.-

1162.   They used to see. = వారు చూస్తూ ఉండేవారు. -Vaaru choosthoo vundaevaaru.-

1163.   They used to sing songs. = వారికి పాటలు పాడుతూ ఉండేవారు. -Vaariki paatalu paaduthoo vundaevaaru.-

1164.   They waited for him for hours. = వారు అతడి కోసం గంటల పాటూ ఎదురుచూసారు. -Vaatu athadi kosam gantala paatoo edhuruchoosaaru.-

1165.   They waited for the butter to melt. = Vaaru venna karigipoyaentha varaku aagaaru.

1166.   They walk. = వీరు / వారు నడుస్తారు. -Veeru / vaaru nadusthaaru.-

1167.   They walked towards the railway station. = వారు రైల్వే స్టేషన్ వైపుగా నడిచి వెళ్ళారు. -Vaaru railway station vypugaa nadichi vellaaru.-

1168.   They walked. = వారు నడిచారు. -Vaaru nadichaaru.-

1169.   They want some water. =  వారికి కొన్ని నీళ్ళు కావాలి. -Vaariki konni neellu kaavaali.-

1170.   They want to drink some water. =  వారు కొన్ని నీళ్ళు త్రాగాలని అనుకుంటున్నారు. -Vaaru konni neellu thraagaalani anukuntunnaaru.-

1171.   They want to talk to you. = వారు మీతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నారు. -Vaaru meetho maatlaadaalanukuntunnaaru.-

1172.   They wanted to declare a holiday for the fifteenth of September. = వారు సెప్టెంబర్ 15ను సెలవు దినముగా ప్రకటించాలని అనుకుంటున్నారు. -Vaaru September padhihaenunu selavu dhinamugaa prakatinchaalani anukuntunnaaru.-

1173.   They wanted to fry an egg. = Vaaru kodiguddunu fry chaeyaali ani anukunnaaru.

1174.   They warned you not to get near him, didn't they?  =  వారు అతడి దగ్గరకు వెళ్ళకు అని హెచ్చరించారు కదా? -Vaaru athadi dhaggaraku vellaku ani heccharinchaaru kadhaa?-

1175.   They watch television regularly. = వారు టెలివిజన్ ను క్రమం తప్పకుండా వీక్షిస్తారు. -Vaaru televisionnu kramam thappakundaa veekshisthaaru.-

1176.   They went to London in 1970. = వారు 1970లో లండన్ కు వెళ్ళారు. -Vaaru pandhommidhi vandhala debbailo Londonku vellaaru.-

1177.   They went to play badminton. = Vaaru badminton aadadaaniki vellaaru.

1178.   They went to the airport. = వారు విమానాశ్రయానికి వెళ్ళారు. -Vaaru vimaanaashreyaaniki vellaaru.-

1179.   They went to the bus station early but there were no buses. = వారు బస్ స్టేషన్ కు తొందరగానే వెళ్ళారు కానీ బస్సులు లేకుండెను. -Vaaru bus stationku thondharagaanae vellaaru kaanee buslu laekundenu.-

1180.   They were coming from Dubai. = వారు దుబాయి నుండి వస్తూ ఉండిరి. -Vaaru Dubai nundi vasthoo vundiri.-

1181.   They were coming. = వారు వస్తూ ఉన్నారు. -Vaaru vasthoo vunnaaru.-

1182.   They were down in the basement. = Vaaru basementlo vunnaaru.

1183.   They were fighting on the street. = వారు వీధిలో కొట్లాడుతూ ఉండిరి. -Vaaru veedhilo kotlaaduthoo vundiri.-

1184.   They are going to play but they have decided to go to a movie.  =  వారు ఆడబోతున్నారు, కానీ సినిమాకు వెళ్ళాలని నిర్ణయించుకున్నారు. -Vaaru aadabothunnaaru, kaanee cinemaaku vellaalani nirnayinchukunnaaru.-

1185.   They were happy yesterday. = నిన్న వారు సంతోషంగా ఉన్నారు. -Ninna vaaru santhoshangaa vunnaaru.-

1186.   They were in London last month. = వారు గత నెలలో లండన్ లో ఉండిరి. -Vaaru gatha nelalo londonlo vundiri.-

1187.   They were in the class. = వారు క్లాసులో ఉండిరి. -Vaaru classlo vundiri.-

1188.   They were in the college. = వారు కళాశాలలో ఉండిరి. -Vaaru kalaashaalalo vundiri.-

1189.   They were in the mountains. = వారు పర్వతాలలో ఉండిరి. -Vaaru parvathaalalo vundiri.-

1190.   They were not aware that I was not there. = నేను అక్కడ లేకుంటిని అని వారికి తెలియదు. -Naenu akkada laekuntini ani vaariki theliyadhu.-

1191.   They were not eating fruits. = వారు పండ్లు తినడం లేదు. -Vaaru pandlu thinadam laedhu.-

1192.   They were not in the class. = వారు క్లాసులో లేకుండిరి. -Vaaru classlo laekundiri.-

1193.   They were not in the college. = వారు కాలేజీలో లేకుండిరి. -Vaaru collegelo laekundiri.-

1194.   They were running in the ground. = వారు -గతంలో- మైదానంలో పరిగెత్తుతూ ఉన్నారు. -Vaaru [gathamlo mydhaanamlo perigetthuthoo vunnaaru.-

1195.   They were there because they wanted to eat. = Vaaru vantagadhilo vunnaaru endhukantae vaaru thinaali ani anukunnaaru.

1196.   They were under the chair. = అవి కుర్చీ క్రింద ఉండెను. -Avi kurchee krindha vundenu.-

1197.   They were walking yesterday. = వారు నిన్న నడుస్తూ ఉండిరి. -Vaaru ninna nadusthoo vundiri.-

1198.   They were watching television. = వారు టెలివిజన్ చూస్తూ ఉండిరి. -Vaaru television choosthoo vundiri.-

1199.   They weren't walking. = వారు నడుస్తూ ఉండలేదు. -Vaaru nadusthoo vundalaedhu.-

1200.   They will allow. = వారు అనుమతిస్తారు. -Vaaru anumathisthaaru.-

1201.   They will awake. = వారు మేల్కొని ఉంటారు. -Vaaru maelkoni vuntaaru.-

1202.   They will be at the College. = వారు కాలేజీలో ఉండెదరు. -Vaaru collegelo vundedharu.-

1203.   They will be coming from Dubai tonight. = వారు ఈ రోజు రాత్రికి దుబాయి నుండి వస్తూవుంటారు. -Vaaru ee roju raathriki Dubai nundi vasthoovuntaaru.-

1204.   They will be happy tomorrow. = రేపు వారు సంతోషంగా ఉంటారు. -Raepu vaaru santhoshangaa vuntaaru.-

1205.   They will be playing cricket on the ground next week. =  వారు వచ్చేవారం మైదానంలో క్రికెట్ ఆడుతూ ఉంటారు.  -Vaaru vacchaevaaram mydhaanamlo cricket aaduthoo vuntaaru.-

1206.   They will be repairing the bridge next Friday by this time. = వారు శుక్రవారం ఈ సమయానికి వంతెనకు మరమ్మతు చేస్తూ ఉంటారు. -Vaaru shukravaaram ee samayaaniki marammathu chaesthoo vuntaaru.-

1207.   They will be suffering. = వారు బాధపడుతూ ఉంటారు. -Vaaru baadha paduthoo vuntaaru.-

1208.   They will be walking. = వారు నడుస్తూ ఉంటారు. -Vaaru nadusthoo vuntaaru.-

1209.   They will begin tomorrow. = వారు రేపు మొదలుపెడతారు. -Vaaru raepu modhalupedathaaru.-

1210.   They will break. = వారు పగులగొడతారు. -Vaaru pagulagodathaaru.-

1211.   They will bring tomorrow. = వారు రేపు తీసుకుని వస్తారు. -Vaaru raepu theesukuni vasthaaru.-

1212.   They will build. = వారు నిర్మిస్తారు. -Vaaru nirmisthaaru.-

1213.   They will buy. = వారు కొంటారు. -Vaaru kontaaru.-

1214.   They will call you in an hour. = వారు నిన్ను ఒక గంటలో పిలుస్తారు Or వారు నీకు ఒక గంటలో ఫోన్ చేస్తారు. -Vaaru ninnu oka gantalo pilusthaaru. Or vaaru neeku oka gantalo phone chaesthaaru.-

1215.   They will choose. = వారు ఎంచుకొంటారు. -Vaaru enchukontaaru.-

1216.   They will come tomorrow. = వారు రేపు వస్తారు. -Vaaru raepu vasthaaru.-

1217.   They will do. = వారు చేస్తారు. -Vaaru chaesthaaru.-

1218.   They will draw. = వారు గీస్తారు. -Vaaru geesthaaru.-

1219.   They will eat. = వారు తింటారు. -Vaaru thintaaru.-

1220.   They will forget. = వారు మర్చిపోతారు. -Vaaru marchipothaaru.-

1221.   They will give. = వారు ఇస్తారు. -Vaaru isthaaru.-

1222.   They will go to Hyderabad. = వారు హైదరాబాద్ కు వెళ్తారు. -Vaaru Hyderabadku velthaaru.-]

1223.   They will have been walking. = వారు -భవిష్యత్తులో – ఇంకా- నడుస్తూ ఉంటారు. -Vaaru [Bhavishyatthulo – inkaa] nadusthoo vuntaaru.-

1224.   They will have walked. = వారు -భవిష్యత్తులో - అప్పుడే- నడిచి ఉంటారు. -Vaaru [Bhavishyatthulo – appudae] nadich vuntaaru.-

1225.   They will learn tomorrow. = వారు రేపు నేర్చుకుంటారు. -Vaaru raepu naerchukuntaaru.-

1226.   They will make tomorrow. = వారు రేపు తయారుచేస్తారు. -Vaaru raepu thayaaruchaesthaaru.-

1227.   They will not be of any use. =  అంకెకురావు -అక్కరకురావు- -Ankekuraavi [akkarakuraavu]

1228.   They will pay tomorrow. = వారు రేపు చెల్లిస్తారు. -Vaaru raepu chellisthaaru.-

1229.   They will say tomorrow. = వారు రేపు చెబుతారు. -Vaaru raepu chebuthaaru.-

1230.   They will see. = వారు చూస్తారు. -Vaaru choosthaaru.-

1231.   They will sell tomorrow. = వారు రేపు అమ్ముతారు. -Vaaru raepu ammuthaaru.-

1232.   They will send tomorrow. = వారు రేపు పంపిస్తారు. -Vaaru raepu pampisthaaru.-

1233.   They will show you some pictures. =  వారు మీకు కొన్ని బొమ్మలు చూపిస్తారు. -Vaaru meeku konni bommalu choopisthaaru.-

1234.   They will sing tomorrow. = వారు రేపు పాడుతారు. -Vaaru raepu paaduthaaru.-

1235.   They will sit. = వారు కూర్చుంటారు. -Vaaru koorchuntaaru.-

1236.   They will speak tomorrow. = వారు రేపు మాట్లాడుతారు. -Vaaru raepu maatlaaduthaaru.-

1237.   They will study Hindi besides Telugu. = వారు హిందీతో పాటు తెలుగు కూడా అధ్యయనం చేస్తారు. -Vaaru Hinditho paatu Telugu kooda adhyayanam chaesthaaru.-

1238.   They will take tomorrow. = వారు రేపు తీసుకుంటారు. -Vaaru raepu theesukuntaaru.-

1239.   They will talk tomorrow. = వారు రేపు మాట్లాడుతారు. -Vaaru raepu matlaaduthaaru.-

1240.   They will visit all tourist centres in India. = వారు భారతదేశంలోని అన్ని పర్యాటక కేంద్రములను సందర్శిస్తారు. -Vaaru bhaarathadhaeshemloni anni paryaataka kaendhramulanu sandharshisthaaru.-

1241.   They will walk tomorrow. = వారు రేపు నడుస్తారు. -Vaaru raepu nadusthaaru.-

1242.   They will walk. = వారు నడుస్తారు. -Vaaru nadusthaaru.-

1243.   They will write tomorrow. = వారు రేపు వ్రాస్తారు. -Vaaru raepu vraasthaaru.-

1244.   They wished they had bought a car. = కారును కొని ఉండవలసినదని వారు అనుకున్నారు. -Carnu koni vundavalasinadhani vaaru anukunnaaru.-

1245.   They won’t walk. = వారు/వీరు నడవరు. -Vaaru/veeru nadavaru.-

1246.   They won't be walking. = వారు/వీరు నడుస్తూ ఉండరు. -Vaaru/veeru nadusthoo vundaru.-

1247.   They work as teachers. =  వారు ఉపాధ్యాయులుగా పని చేస్తారు. -Vaaru vupaadhyaayulugaa pani chaesthaaru.-

1248.   They work for a bank. =  వారు ఒక బ్యాంకులో పని చేస్తారు. -Vaaru oka bankulo pani chaesthaaru.-

1249.   They work for Pragathi Public School. =  వారు ప్రగతి పబ్లిక్ స్కూల్ లో పనిచేస్తారు. -Vaaru Pragathi Public Schoollo panichaesthaaru.-

1250.   They work in a bank. = వారు బ్యాంకులో పనిచేస్తారు. -Vaaru bankulo panichaesthaaru.-

1251.   They work in a factory. = వారు కర్మాగారంలో పనిచేస్తారు. -Vaaru karmaagaaramlo panichaesthaaru.-

1252.   They work in the same office. = వారు ఒకే ఆఫీసులో పనిచేస్తారు. -Vaaru okae officelo panichaesthaaru.-

1253.   They work well. = వారు బాగా పని చేస్తారు. -Vaaru baagaa pani chaesthaaru.-

1254.   They would be walking. = వీరు / వారు -భవిష్యత్తులో- నడుస్తూ ఉండి ఉంటారు. -Veeru / vaaru [Bhavishyatthulo] nadusthoo vundi vuntaaru.-

1255.   They would have been walking. = వారు -భవిష్యత్తులో – ఇంకా- నడుస్తూ ఉండి ఉంటారు. -Vaaru [bhavishyatthulo – inkaa] nadusthoo vundi vuntaaru.-

1256.   They would have walked. = వారు -భవిష్యత్తులో - అప్పుడే- నడిచి ఉండి ఉంటారు. -Vaaru [bhavishyatthulo – appudae] nadichi vundi vuntaaru.-

1257.   They wrote the exam themselves. = Vaare pareeksha raasharu. -వారే పరీక్ష రాశారు.-

1258.   They wrote. = వారు వ్రాసారు. -Vaaru vraasaaru.-

1259.   They’ll play cricket. = వారు క్రికెట్ ఆడుతారు. -Vaaru cricket aaduthaaru.-

1260.   They're about to leave. = వారు బయలుదేరబోతున్నారు. -Vaaru bayaludhaerabothunnaaru.-

1261.   They're over there. =  వారు అక్కడే ఉన్నారు. -Vaaru akkadae vunnaaru.-

1262.   Thick = మందమైన -Mandhamaina-, చిక్కటి -Chikkati-, మందపాటి -Mandhapaati-

1263.   Thief = దొంగ -Dhonga-

1264.   Thigh = తొడ -Thoda-

1265.   Thin = పలుచని -Paluchani-, సన్నని -Sannani-

1266.   Think = ఆలోచించు -Aalochinchu-

1267.   Think about it. = దీని గురించి ఆలోచించు. –Dheeni gurinchi aalochinchu.-

1268.   Think before you speak. = మాట్లాడేముందు ఆలోచించు. -Maatlaadaemundhu aalochinchu.-

1269.   Think of this as your own house. = దీనిని మీ సొంత ఇల్లుగా భావించండి. -dheenini mee sontha illugaa bhaavinchandi.-

1270.   Think well before you speak. = మాట్లాడే ముందు బాగా ఆలోచించి మాట్లాడు. -Maatlaadae mundhu baagaa aalochinchi maatlaadu.-

1271.   Think well. = బాగా ఆలోచించు. -Baagaa aalochinchu.-

1272.   Thinking  =  ఆలోచిస్తూ -Alochisthoo-

1273.   Thinking that it is injurious to health, I have given up that habit. = ఆరోగ్యానికి మంచిది కాదు అని నేను ఆ అలవాటును మానివేసాను. -Aarogyaaniki manchidhi kaadhu ani naenu aa alavatunu manivaesaanu.-

1274.   Thirteen rupees per kilo. =  కిలో పదమూడు రూపాయలండీ. -Kilo padhamoodu roopaayalandee.-

1275.   This = ఇది -Idhi-, ఈ -Ee-

1276.   This apple is bad. = ఆపిల్ పండు బాగులేదు. -Ee Apple pandu baagulaedhu.-

1277.   This basket is round. = బుట్ట గుండ్రంగా ఉంది. -Ee butta gundramgaa vundhi.-

1278.   This bench is made of wood. = బల్ల చెక్కతో చేయబడినది. -Ee balla chekkatho chaeyabadinadhi.-

1279.   This bird can't fly. = పక్షి ఎగురలేదు. -Ee pakshi eguralaedhu.-

1280.   This book is cheaper than that book. = పుస్తకం ఆ పుస్తకం కంటే చౌకైనది. -Ee pusthakam aa pusthakam kantae chowkynadhi.-

1281.   This book is heavy. = పుస్తకం బరువుగా ఉంది. -Ee pusthakam baruvugaa vundhi.-

1282.   This book is mine. = పుస్తకం నాది. -Ee pusthakam naadhi.-

1283.   This book is old. = పుస్తకం పాతది. -Ee pusthakam paathadhi.-

1284.   This book is written by me. = పుస్తకము నా చేత వ్రాయబడినది. -Ee pusthakamu naa chaetha vraayabadinadhi.-

1285.   This book is yours. = పుస్తకం నీది. -Ee pusthakam needhi.-

1286.   This box is heavy. = పెట్టె బరువుగా ఉంది. -Ee pette baruvugaa vundhi.-

1287.   This box is light. = పెట్టె తేలికగా ఉంది. -Ee pette thaelikagaa vundhi.-

1288.   This box is rectangular. = పెట్టె దీర్ఘ చతురస్రాకారంలో ఉంది. -Ee pette dheergha chathurasraakaaramlo vundhi.-

1289.   This box is very heavy, so I can't carry it. = పెట్టె చాలా బరువుగా ఉంది. కావున నేను దీనిని మోయలేను. -Ee pette chaalaa baruvugaa vundhi, kaavuna naenu dheenini moyalaenu.-

1290.   This box is very heavy. = పెట్టె చాలా బరువుగా ఉంది. -Ee pette chaalaa baruvugaa vundhi.-

1291.   This bus goes via our college. = బస్సు మా కళాశాల మీదుగా వెళ్తుంది. -Ee bassu maa kalaashaala meedhugaa velthundhi.-

1292.   This bus is going towards Bangalore. = బస్సు బెంగళూరు వైపుగా వెళ్తూ ఉన్నది. -Ee vypu Bangalore vypugaa velthoo vunnadhi.-

1293.   This cafe doesn't serve alcohol. = కేఫ్ లో మద్యం లభించదు. -Ee cafelo madhyam labhinchadhu.-

1294.   This car is going towards Mumbai. = వైపు ముంబాయి వైపుగా వెళ్తూ ఉంది. -Ee vypu Mumbai vypugaa velthoo vundhi.-

1295.   This car is in the car park. = కారు కార్లు నిలుపు స్థలంలో ఉన్నది. -Ee kaaru kaarlu nilupu sthalamlo vunnadhi.-

1296.   This car is more expensive than that car. = కారు ఆ కారు కంటే చాలా ఖరీదైనది. -Ee kaaru aa kaaru kantae chaalaa khareedhynadhi.-

1297.   This CD belongs to her. = సిడి ఆమెకు చెందినది. -Ee CD aameku chendhinadhi.-

1298.   This chair is too low for me. = కుర్చీ నాకు చాలా చిన్నగా ఉంది. -Ee kurchee naaku chaalaa chinnagaa vundhi.-

1299.   This chair is ugly. = కుర్చీ అసహ్యకరంగా ఉంది. -Ee kurchee asahyakaramgaa vundhi.-

1300.   This computer is new. = కంప్యూటర్ కొత్తగా ఉంది. -Ee computer kotthagaa vundhi.-

1301.   This computer is old. = కంప్యూటర్ పాతగా ఉంది. -Ee computer paathagaa vundhi.-

1302.   This day itself = రోజే -Ee rojae-

1303.   This doesn't need a battery. = దీనికి బ్యాటరీ అవసరం లేదు. -Dheeniki battery avasaram laedhu.-

1304.   This dog is big. = కుక్క పెద్దగా ఉంది. -Ee kukka peddhagaa vundhi.-

1305.   This dog is ours. = కుక్క మాది. -Ee kukka maadhi.-

1306.   This dog is small. = Ee kukka chinnagaa vundhi.

1307.   This doll has big eyes. = బొమ్మకు పెద్ద కళ్ళు ఉన్నాయి. -Ee bommaku peddha kallu vunnaayi.-

1308.   This dress needs to be taken in at the waist. =  ఈ దుస్తులను నడుము దగ్గర బిగుతుగా చేయవలసిన అవసరం వుంది. -Ee dhusthulanu nadumu dhaggara biguthugaa chaeyavalasina avasaram vundhi.-

1309.   This evening itself = సాయంకాలమే -Ee sayamkaalamae-

1310.   This food has to be put in the refrigerator. = ఆహారాన్ని రెఫ్రిజిరేటర్ లో పెట్టాలి. -Ee aahaaraanni refrigeratorlo pettaali.-

1311.   This football is newer than that one. = ఫుట్ బాల్ దానికంటే క్రొత్తది. -Ee football dhaanikantae krotthadhi.-

1312.   This girl won’t be able to get on in the 10th class. = అమ్మాయి పదవ తరగతి పాస్ కాలేదు. -Ee ammaayi padhava tharagathi pass kaalaedhu.-

1313.   This hostel building can accommodate forty students. = హాస్టల్ భవనంలో నలబై మంది విద్యార్థులు ఉండవచ్చు. -Ee hostel bhavanamlo nalaby mandhi vidhyaardhulu vundavacchu.-

1314.   This house has eleven rooms. = ఇల్లు పదకొండు గదులను కలిగివుంది. -Ee illu padhakondu gadhulanu kaligivundhi.-

1315.   This house has six rooms. = ఇంట్లో ఆరు గదులు ఉన్నాయి. -Ee intlo aaru gadhulu vunnaayi.-

1316.   This house has two bathrooms. = ఇల్లు రెండు స్నానాలగదులను కలిగివుంది. -Ee illu rendu snaanaalagadhulanu kaligivundhi.-

1317.   This house is his. = ఇల్లు అతడిది. -Ee illu athadidhi.-

1318.   This house is yours. = ఇల్లు మీది. -Ee illu meedhi.-

1319.   This house was built by my grandfather. = ఇల్లు మా తాత గారిచే నిర్మించబడింది. -Ee illu maa thaatha gaarichae nirminchabadindhi.-

1320.   This is a  melon. = ఇది ఖర్బూజపండు. -Idhi Kharbhoojapandu.-

1321.   This is a book, sir!  =  ఇది పుస్తకమండి. -Idhi pusthakamandee.-

1322.   This is a book. = ఇది ఒక పుస్తకము. -Idhi oka pusthakamu.-

1323.   This is a box. =  ఇది ఒక పెట్టె. -Idhi oka pette.-

1324.   This is a cheap book. = ఇది చౌకైన పుస్తకం. -Idhi chowkyna pusthakam.-

1325.   This is a clock. = ఇది ఒక గడియారము. -Idhi oka gadiyaaramu.-

1326.   This is a cucumber. = ఇది కీరదోసకాయ. -Idhi keeradhosakaaya-

1327.   This is a dog. =  ఇది కుక్క. -Idhi kukka.-

1328.   This is a hospital. = ఇది ఒక ఆసుపత్రి. -Idhi oka aasupathri.-

1329.   This is a house which is very old. = Idhi chaalaa paathagaa vunna illu.

1330.   This is a lemon. = ఇది నిమ్మకాయ. -Idhi nimmakaaya.-

1331.   This is a nice house. =  ఇది ఒక మంచి ఇల్లు. -Idhi oka manchi illu.-

1332.   This is a paper. =  ఇది కాగితం. -Idhi kaagitham.-

1333.   This is a picture of my family. =  ఇది మా కుటుంబం యొక్క చిత్రం. -Idhi maa kutumbam yokka chithram.-

1334.   This is a potato. = ఇది బంగాళాదుంప. -Idhi bangaalaadhumpa.-

1335.   This is a table. = ఇది ఒక మేజాబల్ల / బల్ల. -Idhi oka mejaaballa / balla.-

1336.   This is a wall. =  ఇది గోడ. -Idhi goda.-

1337.   This is a watermelon. = ఇది ఒక పుచ్చకాయ. -Idhi oka pucchakaaya.-

1338.   This is all I know. =  నాకు తెలిసింది ఇంతే. -Naaku thelisindhi inthae.-

1339.   This is an apple. = ఇది ఒక ఆపిల్ పండు. -Idhi oka apple pandu.-

1340.   This is an emergency. = ఇది అత్యవసర పరిస్థితి. -Idhi athyavasara paristhithi.-

1341.   This is an expensive book. = ఇది ఖరీదైన పుస్తకం. -Idhi khareedhyna pusthakam.-

1342.   This is an old book. = ఇది ఒక పాత పుస్తకం. -Idhi oka paatha pusthakam. -

1343.   This is delicious. = ఇది రుచికరంగా ఉంది. -Idhi ruchikaramgaa vundhi.-

1344.   This is for her. = ఇది ఆమె కొరకు. -Idhi aame koraku.-

1345.   This is good. =  ఇది బాగుంది. -Idhi baagundhi.-

1346.   This is his book. =  ఇది అతడి పుస్తకం. -Idhi athadi pusthakam.-

1347.   This is made up of gold. = ఇది బంగారంతో చేయబడింది. -Idhi bangaaramtho chaeyabadindhi.-

1348.   This is mine. = ఇది నాది. -Idhi naadhi-

1349.   This is my book. = ఇది నా పుస్తకం. -Idhi naa pusthakam.-

1350.   This is my brother. = ఇతడు మా తమ్ముడు. -Ithadu maa thammudu [younger brother

1351.   This is my car. = ఇది నా కారు. -Idhi naa car.-

1352.   This is my father. =  ఈయన మా నాన్నగారు. -Eeyana maa nannagaaru.-

1353.   This is my friend. = ఇతడు మా స్నేహితుడు. -Ithadu maa snaehithudu.- – Used for masculine gender; ఈమె మా స్నేహితురాలు. –-Eeme maa snaehithuraalu.- Used for feminine gender.

1354.   This is my friend’s book. =  ఇది నా స్నేహితురాలి పుస్తకం. -Idhi naa snaehithuraali pusthakam.-

1355.   This is my friend’s house. =  ఇది మా స్నేహితుడి ఇల్లు. -Idhi maa snaehithudi illu.-

1356.   This is my house. =  ఇది నా ఇల్లు. -Idhi naa illu.-

1357.   This is my lover. = ఇతడు నా ప్రేమికుడు. – -Ithadu naa praemikudu.- Used for masculine gender. / ఈమె నా ప్రేమికురాలు. – -Eeme naa praemikuraalu.- Used for feminine gender.

1358.   This is my property. Take a hike! = ఇది నా ఆస్తి. ఇక్కడ నుండి వెళ్ళిపో. -Idhi naa aasthi. Ikkada nundi vellipo.-

1359.   This is my rented house. = ఇది నా అద్దె ఇల్లు. -Idhi naa addhe illu.-

1360.   This is my study room. = ఇది నేను చదువుకునే గది. -Idhi naenu chadhuvukunae gadhi.-

1361.   This is not good. =  ఇది బాగులేదు. -Idhi baagulaedhu.-

1362.   This is not my ball. = ఇది నా బంతి కాదు. -Idhi naa banthi kaadhu.-

1363.   This is not true. =  ఇది నిజం కాదు. -Idhi nijam kaadhu.-

1364.   This is one of them. =  వాటిలో ఇది ఒకటి. -Vaatilo idhi okati.-

1365.   This is our school. = ఇది మన బడి. -Idhi mana badi.-

1366.   This is prepared by my father. = ఇది మా నాన్నగారి చేత తయారుచేయబడింది. -Idhi maa naannagaari chaetha thayaaruchaeyabadindhi.-

1367.   This is sufficient. =  ఇది సరిపోతుంది. -Idhi saripothundhi.-

1368.   This is surprising. = ఇది ఆశ్చర్యకరం. -Idhi aacheryakaram.-

1369.   This is the biggest building in this city. = నగరంలో ఇదే అత్యంత పెద్ద భవనం. -Ee nagaramlo idhae athyantha peddha bhavanam.-

1370.   This is the door. =  ఇది తలుపు. -Idhi thalupu.-

1371.   This is the phone I need. =  నాకు కావలసిన ఫోన్ ఇదే. -Naaku kaavalasina phone idhae.-

1372.   This is the same as that = అదే ఇది -adhae idhi-

1373.   This is their classroom. = ఇది వాళ్ళ తరగతి గది. -Idhi vaalla tharagathi gadhi.-

1374.   This is very good. =  ఇది చాలా బాగుంది. -Idhi chaalaa baagundhi.-

1375.   This is very important work. =  ఇది చాలా ముఖ్యమైన పని. -Idhi chaalaa mukhyamyna pani.-

1376.   This is what he said. =  అతడు చెప్పింది ఇదే. -Athadu cheppindhi idhae.-

1377.   This is what I need. =  నాకు అవసరం అయింది ఇదే. -Naaku avasaram ayindhi idhae.-

1378.   This is what I want. =  నాకు కావాలసింది ఇదే. -Naaku kaavalasindhi idhae.-

1379.   This is what we want to know. =  మేము తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నది ఇదే. -Maemu thelusukovaalanukuntunnadhi idhae.-

1380.   This is your book. =  ఇది మీ పుస్తకం. -Idhi mee pusthakam.-

1381.   This is your car. =  ఇది మీ కారు. -Idhi mee kaaru.-

1382.   This is yours. = నీది ఇది. -Needhi idhi.-

1383.   This isn't for sale. = ఇది అమ్మకానికి లేదు. -Idhi ammakaaniki laedhu.-

1384.   This isn't what I ordered. =  నేను ఆర్డర్ చేసింది ఇది కాదు. -Naenu order chaesindhi idhi kaadhu.-

1385.   This isn't what I want to be known for. = ఇది కావాలని నేను కోరుకోలేదు. –Idhi kaavaalani naenu korukolaedhu.-

1386.   This item costs Rs.360. = వస్తువు ధర రూ. 360. -Ee vasthuvu dhara moodu vandhala aravy roopaayalu.-

1387.   This itself = ఇదే -Idhae-

1388.   This matter is understood because of coming here.  =  ఇక్కడికి రావడం వల్లనే ఈ విషయం అర్ధం అయ్యింది.

1389.   This meat has gone bad. = మాంసం పాడయిపోయింది. -Ee maamsam paadayipoyindhi.-

1390.   This medicine has no side effects. = ఔషధం దుష్ప్రభావములను కలిగిలేదు. -Ee oushadham dhushprabhaavamulanu kaligilaedhu.-

1391.   This medicine is not for me. = మందు నా కోసం కాదు. -Ee mandhu naa kosam kaadhu.-

1392.   This medicine must not be placed within reach of children. = మందు పిల్లలకు అందేలా ఉంచకూడదు. -Ee mandhu pillalaku andhaelaa vunchakoodadhu.-

1393.   This medicine tastes bitter. = మందు రుచి చేదుగా ఉంటుంది. -Ee mandhu ruchi chaedhugaa vuntundhi.-

1394.   This mouse is not functioning well. = మౌస్ సరిగా పనిచేయడం లేదు. -Ee mouse sarigaa panichaeyadam laedhu.-

1395.   This movie is more interesting than that movie. = సినిమా ఆ సినిమాకంటే ఎక్కువ ఆసక్తికరంగా ఉంది. -Ee cinema aa cinemakantae ekkuva aasakthikaramgaa vundhi.-

1396.   This movie is very bad. = సినిమా చాలా చెత్తగా ఉంది. -Ee cinema chaalaa chetthagaa vundhi.-

1397.   This much = ఇంత -Intha-

1398.   This one only. =  ఇదే -Idhae-

1399.   This packet should reach Chennai by Tuesday. = ప్యాకెట్ మంగళవారం లోగా చెన్నైకి చేరాలి. -Ee packet mangalavaaram logaa chennaiki chaeraali.-

1400.   This parcel has come from Hyderabad. = పార్శిల్ హైదరాబాద్ నుండి వచ్చింది. -Ee parcel Hyderabad nundi vacchindhi.-

1401.   This pen comes in five sizes.  = పెన్ను ఐదు పరిమాణాలలో ఉంటుంది. -Ee pennu ayidhu parimaanaalalo vuntundhi.-

1402.   This person is very happy. = Ee vyakthi chaalaa santhoshamgaa vunnaadu.

1403.   This phone is selling like hotcakes. = ఫోన్ బాగా అమ్ముడుపోతోంది. -Ee phone baagaa ammudupothondhi.-

1404.   This picture is blue in color. = చిత్రం నీలి రంగులో ఉంది. -Ee chithram neeli rangulo vundhi.-

1405.   This place abounds in mosquitoes. = ఇక్కడ దోమలు ఎక్కువగా ఉంటాయి. -Ikkada dhomalu ekkuvagaa vuntaayi.-

1406.   This place is meant for stage shows. = స్థలం రంగస్థల ప్రదర్శనలకు ఉద్దేశ్యించబడింది. -Ee sthalam rangasthala pradharshanalaku vuddhaeshyinchabadindhi.-

1407.   This problem is bothering me very much. = సమస్య నన్ను చాలా బాధిస్తోంది. -Ee samasya nannu chaalaa baadhisthondhi.-

1408.   This road leads to Malakpet. = రోడ్డు మలక్ పేట్ కు వెళ్తుంది. -Ee roddu Malakpetku velthundhi.-

1409.   This room is for rent. = గది అద్దెకు ఇవ్వబడును. -Ee gadhi addheku ivvabadunu.-

1410.   This room is for VIPs. = గది విఐపీల కోసం. –Ee gadhi VIPla kosam.-

1411.   This rope is strong. = తాడు బలంగా ఉంది. -Ee thaadu balamgaa vundhi.-

1412.   This rule has no exceptions. = నియమానికి మినహాయింపు లేదు. -Ee niyamaaniki minahaayimpu laedhu.-

1413.   This school has many students. = పాఠశాల చాలా మంది విద్యార్థులను కలిగివుంది. -Ee paatashaala chaalaa mandhi vidhyaarthulanu kaligivundhi.-

1414.   This sentence is shorter than those sentences. = వాక్యం ఆ వాక్యాలకంటే చిన్నగా ఉంది. -Ee vaakyam aa vaakyaalakantae chinnagaa vundhi.-

1415.   This soup needs more salt. = పులుసులో మరింత ఉప్పు పడుతుంది. -Ee pulusulo marintha vuppu paduthundhi.-

1416.   This story is true. = ఇది నిజమైన కథ. -Idhi nijamyna katha.-

1417.   This tea is too bitter. = టీ చాలా చేదుగా ఉంది. -Ee tea chaalaa chaedhugaa vundhi.-

1418.   This team is under a lot of stress. = జట్టు చాలా ఒత్తిడికి గురి అయ్యింది. -Ee jattu chaalaa otthidiki guri ayyindhi.-

1419.   This vase is made of glass. = పాత్ర గాజుతో చేయబడినది. -Ee paathra gaajutho chaeyabadindhi.-

1420.   This watch is mine. = గడియారం నాది. -Ee gadiyaaram naadhi.-

1421.   This word has a double meaning. = పదం రెండు అర్థములను కలిగివుంది. -Ee padham rendu ardhamulanu kaligivundhi.-

1422.   This work is difficult for us. = పని మాకు కష్టం. -Ee pani maaku kashtam.-

1423.   Thorax = రొమ్ము -Rommu-

1424.   Thorn  =  ముల్లు -Mullu-

1425.   Those  = అవి -Avi-

1426.   Those are bananas. = అవి అరటిపండ్లు. -Avi aratipandlu.-

1427.   Those are books. = అవి పుస్తకములు. -Avi pusthakamulu.- /  అవి పుస్తకాలు. -Avi pusthakaalu.-

1428.   Those are dresses. = అవి దుస్తులు -డ్రస్సులు-. -Avi dhusthulu -dressulu-.

1429.   Those are grapes. = అవి ద్రాక్ష పండ్లు. -Avi dhraaksha pandlu.-

1430.   Those are lemons. = అవి నిమ్మకాయలు. -Avi nimmakaayalu.-

1431.   Those are markers. = అవి మార్కర్ లు. -Avi markerlu.-

1432.   Those are mine. =  అవి నావి. -Avi naavi.-

1433.   Those are not pencils. = అవి పెన్సిళ్ళు కావు. -Avi pencillu kaavu.-

1434.   Those are pencils. =  అవి పెన్సిళ్ళు. -Avi pencillu.-

1435.   Those are watermelons. =  అవి పుచ్చపండ్లు. -Avi Pucchapandlu-

1436.   Those are your books. =  అవి మీ పుస్తకాలు. -Avi mee pusthakaalu.-

1437.   Those books are in the shelf. = పుస్తకాలు గూటిలో ఉన్నాయి. -Aa pusthakaalu gootilo vunnaayi.-

1438.   Those books are yours. =  ఆ పుస్తకాలు మీవి. -Aa pusthakaalu meevi.-

1439.   Those children play games every Saturday. =  ఆ పిల్లలు ప్రతి శనివారం ఆటలు ఆడుతారు. -Aa pillalu prathi shenivaaram aatalu aaduthaaru.-

1440.   Those dogs are small. = Aa kukkalu chinnagaa vunnaayi.

1441.   Those who do this work will be the winner. = పనిని ఎవరు చేస్తే వారే విజేత. -Ee Panini evaru chaesthae vaarae vijaetha.-

1442.   Thoughtless = ఆలోచన లేని -Aalochana laeni-

1443.   Thousands of people were there. = అక్కడ వేల మంది ప్రజలు ఉండిరి. -Akkada vaela mandhi prajalu vundiri.-

1444.   Thread = దారం -Dhaaram-

1445.   Three people live here. = ఇక్కడ ముగ్గురు నివసిస్తారు. -Ikkada mugguru nivasisthaaru.-

1446.   Three years ago I would meet my friends every week. = మూడు సంవత్సరాల క్రితం నేను నా స్నేహితులను ప్రతీవారం కలిసేవాడిని. -Moodu samvathsaraala kritham naenu naa snaehithulanu pratheevaaram kalisaevaadini.-

1447.   Thriving  =  ఎదుగుతూ -Edhuguthoo-

1448.   Throat = గొంతు -Gonthu-

1449.   Through = ద్వారా -Dhwaaraa-

1450.   Throughout the year. = సంవత్సరం పొడవున -Samvathsaram podavuna-

1451.   Throw this away. = దీనిని పడేయి. -Dheenini padaeyi.-

1452.   Throwing  =  విసురుతూ -Visuruthoo-

1453.   Thrusting  =  త్రోస్తూ -Throsthoo-

1454.   Thumb = బొటనవ్రేలు -Botanavraelu-

1455.   Thunder  =  ఉరుము -Vurumu-

1456.   Thyroid = వినాళ గ్రంథి -Vinaala grandhi-

1457.   Tie = కట్టు -Kattu-

1458.   Tiger = పులి -Puli-

1459.   Till now  =  ఇంత వరకు -Intha varaku-,

1460.   Till then  =  అప్పటి వరకు -Appati varaku-

1461.   Till today = రోజు వరకు -Ee roju varaku-

1462.   Till what time will you be there?  =  మీరు అక్కడ ఎన్ని గంటల వరకు ఉంటారు? -Meeru akkada enni gantala varaku vuntaaru?-

1463.   Till when?  = ఎప్పటి వరకు? -Eppati varaku?-

1464.   Till, up to  = వరకు -Varaku-

1465.   Time = సమయం -Samayam-

1466.   Time is money  =  సమయం ఎంతో విలువైనది -Samayam entho viluvynadhi-

1467.   Time is money. If you spend some time, only then you can achieve anything. = సమయం ఎంతో విలువైనది. నీవు కొంత సమయం కేటాయిస్తేనే ఏదైనా సాధించగలవు. -Samayam entho viluvynadhi. Neevu kontha samayam kaetaayisthae aedhynaa saadhinchagalavu.-

1468.   Time is running out. =  సమయం అయిపోతుంది. -Samayam ayipothundhi.-

1469.   Time is up  =  అయిపోయింది -Ayipoyindhi- / సమయం ముగిసిపోయింది -Samayam mugisipoyindhi-

1470.   Time once lost can't be regained. =  గడిచిన కాలం మళ్ళీ తిరిగి రాదు. -Gadichina kaalam mallee thirigi raadhu.-

1471.   Timid  = పిరికి, భయపడువాడైన -Piriki, Bayapaduvaadyna-

1472.   Tiny  = చిన్న -Chinna-

1473.   Tired  = అలసిన -Tired -Alasina-

1474.   Tirupati is a beautiful city, too. = తిరుపతి కూడా అందమైన నగరం. -Tirupati koodaa andhamyna nagaram.-

1475.   Tirupati is farther than Hyderabad. =  హైదరాబాద్ కన్నా తిరుపతి దూరం. -Hyderabad kannaa Tirupati dhooram.-

1476.   Tirupati is very far. = తిరుపతి చాలా దూరంలో ఉంది. -Tirupati chaalaa dhooramlo vundhi.-

1477.   Tissue = కణజాలము -Kanajaalamu-

1478.   To = ‘కు’ -‘ku’- or ‘కి’ -‘ki’-

1479.   To a great extent = చాలామటుకు -Chaalamatuku-

1480.   To adopt, take, or receive  =  అవలంబించుట -Avalambinchuta-.

1481.   To and fro = ముందుకు వెనుకకు -Mundhuku venukaku-

1482.   To answer = సమాధానం ఇచ్చుట -Samaadhaanam icchuta-

1483.   To ask = అడుగుట -Aduguta-

1484.   To be careful  = జాగ్రత్తగా ఉండు -jaagratthagaaa vundu-

1485.   To be frank = నిష్కల్మషంగా చెప్పాలంటే -Nishkalmashangaa cheppaalantae-2

1486.   To be hungry = ఆకలి అవుట -Aakali avuta-

1487.   To be thirsty = దాహం అవుట -Dhaaham avuta-

1488.   To be very honest = అత్యంత నిజాయితీతో చెప్పాలంటే -Athyantha nijaayithee cheppalantae-

1489.   To bite = కొరుకుట -Korukuta-, కరచుట -Karachuta-

1490.   To break  =  విరుగగొట్టుట -Virugagottuta-

1491.   To bring = తీసుకుని రావడానికి -Theesukuni raavadaaniki-

1492.   To bruise. =  నలియగొట్టుట -Naliyagottuta-

1493.   To burn = మండుట -Manduta-

1494.   To buy = కొనుట -Konuta-

1495.   To catch and go or to take away = pattukuvellu / pattukelluta -పట్టుకువెళ్ళు/ పట్టుకెళ్ళుట-

1496.   To clap the hands =  చప్పట్లుకొట్టుట -Chappatlukottuta-

1497.   To clean = శుభ్రం చేయుట -Shubhram chaeyuta-

1498.   To climb = ఎక్కుట -Ekkuta-

1499.   To come = వచ్చుట -Vacchuta-, రావడం -Raavadam-

1500.   to come and go = vacchipovu -వచ్చిపోవు-

1501.   To come -Infinitive- = రావడం -Raavadam-, వచ్చుట -Vacchuta-

1502.   To come -to + Verb- = రావడానికి -Raavadaaniki-

1503.   to come up = vacchiveyu / vaccheyu -వచ్చివేయు / వచ్చేయు-

1504.   To console  =  ఓదార్చు -Odhaarchu-

1505.   To cook = వండుట -Vanduta-

1506.   To dance = నాట్యం చేయుట -Naatyam chaeyuta-, నృత్యం చేయుట -Nruthyam chaeyuta-

1507.   To die = మరణించుట -Maraninchuta-, చనిపోవుట -Chanipovuta-, మృతిచెందుట -Mruthi chendhuta-

1508.   To dig = త్రవ్వుట -Thravvuta-

1509.   To do -Infinitive- = చేయుట -Chaeyuta-

1510.   To do -To + Verb- = చేయడానికి -Chaeyadaaniki-

1511.   To drink = త్రాగుట -Thraaguta-

1512.   To drink up = thragiveyu / thraagaeyu -త్రాగివేయు / త్రాగేయు-

1513.   To eat = తినుట -Thinuta-

1514.   to eat and go  = tinivellu / tinelluta -తినివెళ్ళు / తినెళ్ళుట-

1515.   To eat -To + Verb- = తినడానికి -Thinadaaniki-

1516.   to eat up = thinivaeyu / thinaeyu -తినివేయు / తినేయు-

1517.   To extol, applaud  =  పొగడు -Pogadu-

1518.   To fall = పడుట -Paduta-

1519.   To fall or collapse  = పడిపోవుట -Padipovuta-, కూలిపోవు -Koolipovuta-

1520.   To fear = భయపడుట -Bhyayapaduta-

1521.   To fly = ఎగురుట -Eguruta-

1522.   To forget = మరచిపోవుట -Marachipovuta-

1523.   To give = ఇచ్చుట -Icchuta-

1524.   To give up  =  మాను -Maanu-

1525.   To go = వెళ్ళుట -Velluta-

1526.   To go away = vellipovu -వెళ్ళిపోవు-

1527.   To go out = బయటకు వెళ్ళుట -Bayataku velluta-

1528.   To go -To + Verb- = వెళ్ళడానికి -Velladaaniki-

1529.   To graze = మేయుట -Maeyuta-

1530.   To hate = ద్వేషించుట -Dhwaeshinchuta-

1531.   To hear = వినుట -Vinuta-

1532.   To help = సహాయం చేయుట -Sahaayam chaeyuta-

1533.   To hiss =  బుసకొట్టుట -Busakottuta-

1534.   To hit = కొట్టుట -Kottuta-

1535.   To hold  =  పట్టుకొనుట -Pattukonuta-

1536.   To hum in assent while listening. =  ఊకొట్టుట -Ookottuta-

1537.   To jump = దుముకుట -Dhumukuta-

1538.   To kill = చంపుట -Champuta-

1539.   To knock = తలుపు తట్టుట -Thalupu thattuta-

1540.   To know = తెలుసుకొనుట -Thelusukonuta-

1541.   To Lead = నాయకత్వం వహించుట -Naayakathwam vahinchuta-, దారి చూపుట -Dhaari chooputa-, ముందు నడుచుట -Mundhu naduchuta-, నడిపించుట -Nadipinchuta-

1542.   To learn - Verb in infinitive form = నేర్చుకొనుట -Naerchukonuta-

1543.   To Learn = నేర్చుకొనుట -Naerchukonuta-

1544.   To learn = నేర్చుకోవడానికి -Naerchukovadaaniki-

1545.   To let. =  అద్దెకు ఇవ్వబడును. -Addhaeku ivvabadunu.-

1546.   To lie = పడుకొనుట -Padukonuta-

1547.   To like = ఇష్ట పడుట -Ishta paduta-

1548.   To listen / hear = వినుట -Vinuta-

1549.   To live = జీవించుట -Jeevinchuta-

1550.   To live = బ్రతుకుట -brathukuta-

1551.   To look = చూచుట -Choochuta-

1552.   To loosen =  ఊడగొట్టుట -Oodagottuta-

1553.   To lose = పొగొట్టుకొనుట -Pogottukonuta-

1554.   To love = ప్రేమించుట -Praeminchuta-

1555.   To marry = పెండ్లి చేసుకొనుట -Pendli chaesukunuta-, వివాహం చేసుకొనుట -Vivaaham chaesukonuta-

1556.   To meet = కలుసుకొనుట -Kalusukonuta-

1557.   To mention  =  ప్రస్తావించుట -Prasthaavinchuta-

1558.   To play - Verb in infinitive form = ఆడుట -Aaduta-

1559.   To play = ఆడడానికి -Aadadaaniki-

1560.   To Pronounce = ఉచ్చరించుట -Vuccharinchuta-, పలుకుట -Palukuta-

1561.   To read -Infinitive- = చదువుట -Chadhuvuta-

1562.   To read -To + Veb- = చదవడానికి -Chadhavadaaniki-

1563.   To recognize = గుర్తుపట్టుట -Gurthupattuta-

1564.   To remember = గుర్తుంచుకొనుట -Gurthunchukonuta-

1565.   To reside = నివసించుట -Nivasinchuta-

1566.   To rest = విశ్రాంతి తీసుకొనుట -Visraanthi theesukonuta-

1567.   To return after finishing drinking = త్రాగివచ్చుట -Thraagivacchuta-

1568.   To return after finishing eating = తినివచ్చుట -Thinivacchuta-

1569.   To return after finishing speaking = మాట్లాడివచ్చుట -matlaadivacchuta-

1570.   To return after visiting a place = వెళ్ళివచ్చుట -vellivacchu / vellocchuta-

1571.   To save = కాపాడుట -Kaapaaduta-

1572.   To Say =  చెప్పుట -Chepputa- / అనుట -Anuta-

1573.   To say a few words  = కొన్ని విషయాలు మాట్లాడడానికి -Konni vishayaalu maatladadaaniki-

1574.   To see / watch = చూచుట -Choochuta-

1575.   To see and go = choosivellu / chooselluta -చూసివెళ్ళు / చూసెళ్ళుట-

1576.   To see up = choosivaeyu / choosaeyu -చూసివేయు / చూసేయు-

1577.   To sell = అమ్ముట -Ammuta-

1578.   To shout = అరచుట -Arachuta-

1579.   To sing - Verb in infinitive form = పాడుట -Paaduta-

1580.   To sing = పాడడానికి -Paadadaaniki-

1581.   to sit = కూర్చొనుట -Koorchonuta-

1582.   To sleep = నిద్రించుట -Nidhrunchuta-, నిద్రపోవుట -Nidhrapovuta-

1583.   To some extent = కొంతమటుకు -Konthamatuku-

1584.   To speak = చెప్పుట -Chepputa-, మాట్లాడుట -Maatlaaduta-

1585.   to spoil or ruin. =  చెడగొట్టుట -Chedagottuta-

1586.   To sprain = బెణుకుట -Benukuta-

1587.   To steal = దొంగిలించుట -Dhongilinchuta-

1588.   to steal and go = dochukuvellu / dochukelluta -దోచుకువెళ్ళు / దోచుకెళ్ళుట-

1589.   To swim. =  ఈతకొట్టుట -Eethakottuta-

1590.   To take = తీసుకొనుట -Theesukonuta-

1591.   To take back or return something  =  దేనినైనా తిరిగి ఇవ్వడం లేదా తిరిగి తీసుకుని రావడం. -Dhaeninyna thirigi ivvadam laedhaa thirigi theesukuni raavadam.-

1592.   To talk = మాట్లాడుట -Maatlaaduta-

1593.   To Tell =  చెప్పుట -Chepputa-

1594.   To tell the truth, I didn't go there. = నిజం చెప్పడానికి, నేను అక్కడికి వెళ్ళలేదు. -Nijam cheppadaaniki, naenu akkadiki vellalaedhu.-

1595.   To that extent = అంతమటుకు -Anthamatuku-

1596.   To this extent = ఇంతమటుకు -Inthamatuku-

1597.   To throw down =  పడగొట్టుట -Padagottuta-

1598.   To Translate = అనువదించుట -Anuvadhinchuta-

1599.   To travel = ప్రయాణం చేయుట -Prayaanam Chaeyuta-

1600.   To Try = ప్రయత్నించుట -Prayathninchuta-

1601.   To turn to one side  =  త్రిప్పుట -thripputa-

1602.   To Understand = అర్థం చేసుకొనుట -Ardham chaesukonuta-

1603.   To vomit  =  డోకు -Doku-

1604.   To wait = ఎదురు చూచుట -Edhuru choochuta-, వేచి ఉండుట -Vaechi vunduta-

1605.   To wake up = నిద్రలేపుట -Nidhralaeputa-, నిద్రలేచుట -Nidhralaechuta-

1606.   To walk = నడుచుట -Naduchuta-

1607.   To wash = కడుగుట -Kaduguta-, ఉతుకుట -Vuthukuta-

1608.   To what extent  = ఎంతమటుకు -Enthamatuku-

1609.   To which place does he belong?  =  అతడిది ఏ ఊరు? -Athadidhi ae ooru?-

1610.   To which platform it will come?  =  ఏ ప్లాట్ ఫాంకు వస్తుంది? -Ae platformku vasthundhi?-

1611.   To whom = ఎవరికి -Evariki-

1612.   To whom did the mother tell this matter? = Amma evariki ee vishayam cheppindhi? -అమ్మ ఎవరికి ఈ విషయం చెప్పింది?-

1613.   To wipe = తుడుచుట -Thuduchuta-

1614.   To work = పని చేయుట -Pani chaeyuta-

1615.   To write -Infinitive- = వ్రాయుట -Vraayuta-

1616.   To write -To + Verb- = వ్రాయడానికి -Vraayadaaniki-

1617.   To you = నీకు -Neeku- - Singular - మీకు -Meeku- - Plural

1618.   Today = రోజు -Ee roju-, నేడు -Naedu-, ఇవాళ -Ivaala-

1619.   Today also. = రోజు కూడా -Eeroju koodaa.-

1620.   Today fully I will be at home. = నేను ఈ రోజంతా ఇంట్లో ఉంటాను. -Naenu ee rojanthaa intlo vuntaanu.-

1621.   Today he can't come there = అతడు ఈ రోజు అక్కడికి రాలేడు. -Athadu ee roju akkadiki raalaedu.-

1622.   Today he has not come. = రోజు అతడు రాలేదు. -Ee roju athadu raalaedhu.-

1623.   Today I am going to Chennai with my family. = నేను ఈ రోజు మా కుటుంబసభ్యులతో చెన్నైకి వెళ్తున్నాను. -Naenu ee roju maa kutumbasabhyulatho Chennaiki velthunnaanu.-

1624.   Today I am happy. = రోజు నేను సంతోషంగా ఉన్నాను. -Ee roju naenu santhoshamgaaa vunnaanu.-

1625.   Today I am in Hyderabad. = రోజు నేను హైదరాబాద్ లో ఉన్నాను. -Ee roju naenu Hyderabadlo vunnaanu.-

1626.   Today I am taking leave from office. = రోజు నేను ఆఫీస్ కు సెలవు తీసుకుంటున్నాను. -Ee roju naenu officeku selavu theesukuntunnaanu.-

1627.   Today I did a lot of work. = రోజు నేను చాలా పని చేసాను. -Ee roju naenu chaalaa pani chaesaanu.-

1628.   Today I got up at 5 o’clock in the morning. = నేను ఈ రోజు ఉదయం 5 గంటలకు నిద్రలేచాను. -Naenu ee roju vudhayam ayidhu gantalaku nidhralaechaanu.-

1629.   Today is a holiday. = రోజు సెలవు. -Ee roju selavu.-

1630.   Today is Friday. = రోజు శుక్రవారము. -Ee roju Shukravaaramu.-

1631.   Today is her birthday. = రోజు ఆమె పుట్టినరోజు. -Ee roju aame puttinaroju.-

1632.   Today is not Wednesday; today is Thursday. = రోజు బుధవారము కాదు, గురువారం. -Ee roju budhavaaramu kaadhu, guruvaaramu.-

1633.   Today is our wedding anniversary. = రోజు మా పెళ్ళి రోజు. -Ee roju maa pelli roju.-

1634.   Today is the last day for paying the electricity bill. = ఎలక్ట్రిసిటీ బిల్లు కట్టడానికి ఈ రోజే చివరి రోజు. -Electricity billu kattadaaniki ee rojae chivari roju.-

1635.   Today is Tuesday. = రోజు మంగళవారము. -Ee roju mangalavaaramu.-

1636.   Today it is not hot. = రోజు ఎండ ఎక్కువగా లేదు. -Ee roju enda ekkuvagaa laedhu.-

1637.   Today itself = రోజే -Ee rojae-

1638.   Today my father is coming. = రోజు మా నాన్నగారు వస్తున్నారు. -Ee roju maa nannagaaru vasthunnaaru.-

1639.   Today they are happy = రోజు వారు సంతోషంగా ఉన్నారు. -Eeroju vaaru santhoshangaa vunnaaru.-

1640.   Today you are happy. = రోజు మీరు సంతోషంగా ఉన్నారు. -Ee roju meeru santhoshangaa vunnaaru.-

1641.   Today you go to college by Auto. = రోజు కాలేజీకి ఆటోలో వెళ్లు. -Ee roju collegeki autolo vellu.-

1642.   Toe = కాలివేలు -Kaalivraelu-

1643.   Toes = కాలివేళ్ళు -Kaalivaellu-

1644.   Tokyo is a city. = టోక్యో ఒక నగరం. -Tokyo oka nagaram.-

1645.   Tolerate =  సహించు -Sahinchu-

1646.   Tomato = టమాట -Tamaata-

1647.   Tomorrow = రేపు -Raepu-

1648.   Tomorrow at 3 o’clock = రేపు 3 గంటలకు -Raepu moodu gantalaku-

1649.   Tomorrow by this time I will be on the bus. = నేను రేపు ఈ సమయానికి బస్ లో ఉంటాను. -Naenu raepu ee samayaaniki buslo vuntaanu.-

1650.   Tomorrow by this time, we will be writing the exam. =  రేపు ఈ సమయానికి పరీక్ష వ్రాస్తూ ఉంటాము. -Raepu ee samayaaniki pareeksha vraasthoo vuntaamu.-

1651.   Tomorrow I am going to Hyderabad. =  నేను రేపు హైదరాబాద్ వెళ్తున్నాను. -Naenu raepu Hyderabad velthunnaanu.-

1652.   Tomorrow I leave for Hyderabad. = నేను రేపు హైదరాబాదుకు బయలుదేరుతాను. -Naenu raepu Hyderabaduku bayaludhaeruthaanu.-

1653.   Tomorrow is Saturday. = రేపు శనివారము. -Raepu shenivaaramu.-

1654.   Tomorrow is Sunday, and there’s no school. = రేపు ఆదివారం, బడికి సెలవు రోజు.

1655.   Tomorrow is Wednesday. = రేపు బుధవారము. -Raepu budhavaaramu.-

1656.   Tomorrow itself  =  రేపే -Raepae-

1657.   Tomorrow never comes  =  రేపు ఎన్నడూ రాదు -Raepu ennadoo raadhu-

1658.   Tomorrow night  =  రేపు రాత్రి -Raepu raathri-

1659.   Tomorrow we can't pay her money. =  రేపు ఆమెకు డబ్బు చెల్లించలేము. -Raepu aameku dabbu chellinchalaemu.-

1660.   Tomorrow you will be happy. = రేపు మీరు సంతోషంగా ఉంటారు. -Raepu meeru santhoshangaa untaaru.-

1661.   Tong = పట్టుకారు -Pattukaaru-

1662.   Tongue = నాలుక -Naaluka-

1663.   Too fast  =  చాలా వేగంగా -Chaalaa vaegangaa-

1664.   Too less  =  చాలా తక్కువ -Chaalaa thakkuva-

1665.   Too many bananas  =  చాలా అరటిపండ్లు -Chaalaa aratipandlu-

1666.   Too much  =  చాలా అధికం -Chaalaa adhikam- / చాలా ఎక్కువ -Chaalaa ekkuva-

1667.   Too much polishing can wear away the metal. =  ఎక్కువగా పాలిషింగ్ చేయటం లోహం అరుగుదలకు కారణం కావచ్చు. -Ekkuvagaa polishing chaeyatam loham arugudhalaku kaaranam.-

1668.   Took  =  తీసుకొనెను -Theesukonenu-

1669.   Tooth = పన్ను -Pannu-

1670.   Tooth ache  =  Panti noppi

1671.   Tooth powder = పళ్ళపొడి -Pallapodi-

1672.   Toothbrush = పళ్ళు తోముకునే బ్రష్ -Pallu thomukunae brush-

1673.   Toothpick = పళ్ళలో ఇరుకుకొనిన దానిని తీయుపుల్ల -Pallalo irukukonina dhaanini theeyupulla

1674.   Top = మీద -Meedha-, పైన -Pyna-

1675.   Torso = మొండెం -Mondem-

1676.   Torture =  హింసించు -Himsinchu-

1677.   Totally it will come to Rs.10,000/- = మొత్తం రూ. 10,000/- అవుతుంది. -Mottham padhivaela roopaayalu avuthundhi.-

1678.   Touching  =  తాకుతూ -Thaakuthoo-

1679.   Touring  = పర్యటించు -Paryatinchu-

1680.   Towards = మీదుగా -Meedhugaa-, వైపుగా -Vypugaa-, దిక్కున -Dhikkuna-, వైపు -Vypu-

1681.   Towel = తువ్వాలు -Thuvvaalu-

1682.   Toy = బొమ్మ -Bomma-

1683.   Trains are running on schedule. = రైళ్ళు షెడ్యూల్ ప్రకారం నడుస్తూ ఉన్నాయి. -Ryllu schedule prakaaram nadusthoo vunnaayi.-

1684.   Transitive verbs = సకర్మక క్రియలు -Sakarmaka kriyalu-

1685.   Translate =  అనువదించు -Anuvadhinchu-

1686.   Tread  =  త్రొక్కు -Throkku-

1687.   Treading  =  త్రొక్కుతూ -Throkkuthoo-

1688.   Tree = చెట్టు -chettu-

1689.   Trouble  =  ఇబ్బంది పెట్టు -Ibbandhi pettu-

1690.   Trumpet flower = పాటలీ పుష్పము -Paatalee pushpamu-

1691.   Trunk = మొండెం -Mondemu-

1692.   Trust = నమ్ము -Nammu-

1693.   Trust anyone. =  ఎవరినైనా నమ్ము. -Evarinyna nammu.-

1694.   Trust me. = నన్ను నమ్మండి. -Nannu nammandi.- /  నన్ను నమ్ము. -Nannu nammu.-

1695.   Truth = సత్యం -Sathyam-, నిజం -Nijam-

1696.   Try = ప్రయత్నించు -Prayathninchu-

1697.   Try again. = మళ్ళీ ప్రయత్నించు. -Mallee prayathninchu.-

1698.   Try it again. = మళ్ళీ ప్రయత్నించండి. -Maallee prayathninchandi.-

1699.   Try it once more. = మరొకసారి ప్రయత్నించు. -Marokasaari prayathninchu.-

1700.   Try to get some rest and try not to stress too much. = కొంత విశ్రాంతి తీసుకోవడానికి ప్రయత్నించండి ఇంకా ఎక్కువగా ఒత్తిడికి లోనుకాకండి. -Kontha vishraanthi theesukovadaaniki prayathninchandi.-

1701.   Try to understand. = అర్థం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నించండి. -Ardham chaesukovadaaniki prayathninchandi.-

1702.   Tub = తొట్టి -Thotti-

1703.   Tuberculosis -TB-  = క్షయ -Kshaya-

1704.   Tuesday = మంగళవారము -Mangalavaaramu-

1705.   Turkey = సీమకోడి -Seemakodi-

1706.   Turn - An opportunity or obligation to do something that comes successively to each of a number of people. =  వంతు -Vanthu-

1707.   Turn - Imperative =  తిరుగు -Thirugu- త్రిప్పు -thrippu-

1708.   Turn off the light. =  లైట్ ఆఫ్ చెయ్యి. -Light off cheyyi.-

1709.   Turn on the light, please. = దయచేసి, లైట్ ఆన్ చేయండి. -Dhayachaesi light on chaeyandi.-

1710.   Turn on the light. =  లైట్ ఆన్ చెయ్యి. -Light on cheyyi.-

1711.   Turn on the radio. = రేడియో ఆన్ చెయ్యి. -Radio on cheyyi.-

1712.   Turn on the rice cooker, please. =  దయచేసి రైస్ కుక్కర్ ఆన్ చేయండి. -Dhayachaesi rice cooker on chaeyandi.-

1713.   Turn right and go straight. = కుడి వైపుకు తిరిగి నేరుగా వెళ్ళు. -Kudi vypuku thrigi naerugaa vellu.-

1714.   Turn right at the third stop sign. =  మూడవ స్టాప్ సైన్ వద్ద కుడి వైపుకు తిరగండి. -Moodava stop sign vaddha kudi vypuku thiragandi.-

1715.   Turn the knob and open the door. = నాబ్ ను త్రిప్పి తలుపును తెరవండి. -knobnu thrippi thalupunu theravandi.-

1716.   Twelve is an even number. = పన్నెండు ఒక సరి సంఖ్య. -Pannendu oka sari sankhya.-

1717.   Twelve o'clock is good for me. = నాకు 12 గంటలు సరైన సమయం. -Naaku pannendu gantalu saryna samayam.-

1718.   Twenty Third = ఇరవై మూడవ -Iravy moodava-

1719.   Twice  = రెండు సార్లు -Rendu saarlu-

1720.   Twice in a month  = నెలకు రెండు సార్లు -Nelaku rendu saarlu-

1721.   Twist =  మెలితిప్పు, మెలిపెట్టు -Melithippu, melipettu-

1722.   Two  =  రెండు -Rendu-

1723.   Two hundred rupees. = రెండు వందల రూపాయలు. -Rendu vandhala roopaayalu.-

1724.   Two people are there. = ఇద్దరు ఉన్నారు. -Iddharu vunnaaru.-

1725.   Two seats were vacant. = రెండు సీట్లు ఖాళీగా ఉండెను. -Rendu seatlu khaaleegaa vundenu.-

1726.   Tying = కడుతూ -Kaduthoo-

1727.   Type this letter. =   ఉత్తరం టైప్ చెయ్యి. -Ee vuttharam type cheyyi.-

1728.  Typical = సంక్లిష్టమైన -Sanklishtamyna

Comments