1.
"The
harder the conflict, the greater the triumph."- George Washington = "సంఘర్షణ ఎంత
కష్టంగా ఉంటుందో,
విజయం అంత గొప్పగా
ఉంటుంది."
-sangharshana yenta kashtanga vuntundho, vijayam antha goppagaa vuntundhi.-
2.
"Trust
yourself, you know more than you think you do."- Dr. Benjamin Spock = "నిన్ను నువ్వు
నమ్ము,
నువ్వు అనుకునేదానికంటే
నీకు ఎక్కువ తెలుసు.” -Ninnu
nuvvu nammu, nuvvu anukunaedhaanikantae neeku yekkuva thelusu.-
3.
"Try
to be a rainbow in someone's cloud."- Maya Angelou = “ఇంకొకరి మేఘంలో
ఇంద్రధనుస్సు అవ్వడానికి ప్రయత్నించు” -Inkokari
maeghamlo indhradhanussu avvadaaniki prayathninchu.-
4.
Table
- a piece of furniture with a flat top and one or more legs, providing a level
surface for eating, writing, or working. = మేజాబల్ల
-Maejaaballa-, బల్ల -Balla-
5.
Table
- a set of facts or figures systematically displayed, especially in columns. = పట్టిక -Pattika-
6.
Tail
= తోక
-Thoka-
7.
Tail
off = క్రమంగా విలువ
పడిపోవడం -Kramangaa
viluva padipovadam-
8.
Tailor
= బట్టలు కుట్టువాడు -Battalu kuttuvaadu-
-Masculine Gender-
9.
Take
a hike =
వెళ్ళిపో. -Vellipo.-
10.
Take
a little. = కొద్దిగా తీసుకో. -Koddhigaa
theesuko.-
11.
Take
a shower. = స్నానం చేయి. -Snaanam
chaeyi.-
12.
Take
anyone. = ఏదైనా ఒకటి తీసుకో. -Aedhynaa
okati theesuko.-
13.
Take
anything. = ఏదైనా తీసుకోండి. -Aedhynaa
theesukondi.-
14.
Take
both. = రెండూ తీసుకో. -rendoo
theesuko.-
15.
Take
bus number 32; the ticket will be about Rs.12. = ముప్పయ్
రెండవ బస్సు ఎక్కు, టిక్కెట్ ధర 12 రూపాయలు ఉంటుంది. -Muppayi rendava number bus ekku, ticket
dhara pannendu roopaayalu vuntundhi.-
16.
Take
care of him. = అతడిని జాగ్రత్తగా
చూసుకో. -Athadini
jaagratthagaa choosuko.-
17.
Take
care of your teeth. = నీ దంతాలను సంరక్షించుకో. -Nee dhanthaalanu samrakshinchuko.-
18.
Take
care. = జాగ్రత్త. -Jaagrattha.-
19.
Take
first. = ముందు తీసుకో. -Mundhu
theesuko.-
20.
Take
into account = పరిగణించు -Pariganinchu-
21.
Take
it easy! = ఊరుకో -ooruko- / ఆందోళన పడవద్దు -Andholana padavaddhu- / కోపం తెచ్చుకోవద్దు -Kopam thecchukovaddhu-. English
definition: to remain calm; not become agitated or angry -ఇంగ్లీషులో దీనిని ఊరుకో, కోపం తెచ్చుకోవద్దు అని చెప్పే సందర్భంలో ఉపయోగిస్తారు.-
22.
Take
it, it isn’t much. = తీసుకో, అదేమీ పెద్ద ఎక్కువ కాదు. -Theesuko, adhaemee peddha
ekkuva kaadhu.-
23.
Take
it. = ఇది తీసుకోండి. -Idhi
theesukondi.- - With respect, ఇది తీసుకో. -Idhi theesuko.- -
Without respect
24.
Take
leave for tomorrow. = రేపు సెలవు తీసుకోండి. -Raepu selavu theesukondi.-
25.
Take
leave for tomorrow. = రేపు సెలవు పెట్టు. -Raepu selavu pettu.-
26.
Take
me to the library. = నన్ను గ్రంథాలయానికి తీసుకుని వెళ్ళు. -Nannu
grandhaalayaaniki theesukuni vellu.-
27.
Take
my address. = నా చిరునామా తీసుకో. -Naa
chirunaamaa theesuko.
28.
Take
my luggage to room number 7, please. = దయచేసి నా సామానులను 7వ నంబరు గదికి
తీసుకుని
వెళ్ళండి. -Dhayachaesi naa saamaanulanu aedava
number gadhiki theesukuni vellandi.-
29.
Take
note =
శ్రద్ధ వహించు లేదా గమనించు. -Shreddha vahinchu
laedhaa gamaninchu.-
30.
Take
note of the weather conditions. = వాతావరణ పరిస్థితులను శ్రద్దగా గమనించు. -Vaathaavarana
paristhithulanu shreddhagaa gamaninchu.-
31.
Take
notes =
వ్రాసుకో. -Vraasuko.-
32.
Take
notes while your lecturer is teaching the lesson. = మీ
లెక్చరర్ పాఠం చెప్పేటప్పుడు నోట్సు వ్రాసుకో. -Mee
Lecturer paatam chepaetapudu notes vraasuko.-
33.
Take
off = పైకి ఎగురు -Pyki eguru-
34.
Take
one only. = ఒక్కటే తీసుకో. -Okkatae
theesuko.-
35.
Take
one. = ఒక్కటి తీసుకో. -Okkati
theesuko.-
36.
Take
plenty of rest. = Vishraanthi ekkuvagaa theesuko.
37.
Take
rest for some time. = కొంతసేపు విశ్రాంతి తీసుకో. -Konthasaepu
visraanthi theesuko.-
38.
Take
rest. = విశ్రాంతి తీసుకో. -Vishraanthi
theesuko.-
39.
Take
some rest. = కొంత విశ్రాంతి తీసుకోండి. -Kontha visraanthi theesukondi.-
40.
Take
something. = ఏదో ఒకటి తీసుకోండి. -Aedho
okati theesukondi.-
41.
Take
that one only. = అదే తీసుకో. -Adhae theesuko.-
42.
Take
these two in the morning and these 2 in the evening. = ఈ
రెండు ఉదయం తీసుకోండి, ఈ రెండు
సాయంత్రం తీసుకోండి. -Ee
rendu vudhayam theesukondi, ee rendu saayanthram theesukondi.-
43.
Take
this capsule within thirty minutes of each meal. = ఈ
క్యాప్సూల్ ప్రతీ భోజనం సమయం కంటే ముప్పయి నిమిషముల లోపు
తీసుకో. -Ee
capsule prathee bhojanam samayam kantae muppayi nimishamula lopu theesuko.-
44.
Take
this one only. = ఇదే తీసుకో. -Idhae theesuko.-
45.
Take
this only. = ఇదే తీసుకో. -Iddhae theesuko.-
46.
Take
this problem up with your father. = ఈ సమస్యను మీ నాన్నగారి దృష్టికి తీసుకుని వెళ్ళు. -Ee samasyanu mee naannagaari dhrushtiki
theesukunivellu-
47.
Take
this. = ఇది తీసుకో. -Idhi theesuko.-
48.
Take
tomorrow. = రేపు తీసుకో. -Raepu
theesuko.-
49.
Take
two. = రెండు తీసుకో. -Rendu
theesuko.-
50.
Take
water. = నీళ్ళు తీసుకో. -Neellu
theesuko.-
51.
Take
whichever you found. = దొరికింది తీసుకో. -Dhorikindhi theesuko.-
52.
Take
your time. = మీకు కావలసినంత సమయం తీసుకోండి. -Meeku kaavalisinantha samayam
theesukondi.-
53.
Taking = తీసుకొంటూ -Theesukontoo-
54.
Talk
= మాట్లాడు -Maatlaadu-
55.
Talk
slowly or else your father will wake up. =
చిన్నగా మాట్లాడు, లేకపోతే మీ
నాన్నగారు
నిద్రలేస్తారు. -Chinnagaa maatlaadu, laekapothae mee
nannagaaru nidhralaesthaaru.-
56.
Talk
to me! = నాతో మాట్లాడు. -Naatho
maatlaadu.-
57.
Talk
to my sister. = మా అక్కతో మాట్లాడండి.
-Maa
akkatho maatlaadandi.-
58.
Talk
with respect to elders. = పెద్దలతో మర్యాదగా మాట్లాడండి. -Peddhalatho maryaadhagaa maatlaadandi.-
59.
Talkative = అధిక ప్రసంగియైన -Adhika prasangiayina-
60.
Talking = మాట్లాడుతూ -Maatlaaduthoo-
61.
Tall = పొడవైన -Podavyna-
62.
Tamarind
= చింతపండు -Chinthapandu-
63.
Tamil
Nadu is in South India. = తమిళనాడు దక్షిణ భారతదేశంలో ఉన్నది. -Thamilanaadu
dhakshina bhaarathadhaeshamlo vunnadhi.-
64.
Tap
= కుళాయి -Kulaayi-, పంపు -Pampu- - Used in
Spoken Telugu
65.
Taste
= రుచి చూడు -Ruchichoodu-
66.
Tasteless
= రుచిలేని -Ruchilaeni-
67.
Tasting = రుచి చూస్తూ -Ruchi choosthoo-
68.
Tasty
= రుచికరమైన -Ruchikaramyna-
69.
Teach
= బోధించు -Bodhinchu-
70.
Teach
him from tomorrow. = అతడికి రేపటి నుండి నేర్పించండి. -Athadiki raepati nundi
naerpinchandi.-
71.
Teacher
= ఉపాధ్యాయురాలు -Vupaadhyaayuraalu- - Feminine Gender /
ఉపాధ్యాయుడు -Vupaadhaayudu- - Masculine Gender
72.
Teaching = బోధిస్తూ -Bhodhisthoo-
73.
Team
= జట్టు -Jattu-
74.
Tear = చింపు -Chimpu-
75.
Tearing = చింపుతూ -Chimputhoo-
76.
Tears
= కన్నీళ్ళు -Kanneellu-
77.
Teeth
= దంతాలు -Dhanthaalu- /
పళ్ళు -Pallu-
78.
Television
is less interesting than cinema. = టెలివిజన్ సినిమాకంటే తక్కువ ఆసక్తికరంగా ఉంటుంది. -Television
cinemakantae thakkuva aasakthikaramgaa vuntundhi.-
79.
Tell = చెప్పు -Cheppu-
80.
Tell
him that it is my word. = నా మాటగా అతనికి చెప్పండి.
81.
Tell
me a story. = కథ చెప్పు. -Katha
cheppu-
82.
Tell
me about it. = దీని గురించి చెప్పండి. -Dheeni gurinchi
cheppandi.-
83.
Tell
me about the questions in your Telugu book. Are they difficult? = మీ పుస్తకంలోని ప్రశ్నల
గురించి చెప్పండి. అవి కష్టంగా ఉన్నాయా? -Mee pusthakamloni prashnela gurinchi
cheppandi. Avi kastamgaa vunnaayaa?-
84.
Tell
me about your new car. Is it large? = మీ కొత్త కారు గురించి చెప్పండి. -Mee kottha car
gurinchi cheppandi.- అది పెద్దగా ఉంటుందా? -Adhi peddhagaa vuntundhaa?-
85.
Tell
me about your new neighbors. = కొత్తగా వచ్చిన మీ పక్కింటి వారి గురించి చెప్పండి. -Kotthagaa
vacchina mee prakkinti vaari gurinchi cheppandi.-
86.
Tell
me again. = మళ్ళీ చెప్పు. -Mallee
cheppu.-
87.
Tell
me how to make coffee. = కాఫీ ఎలా తయారు
చేయాలో చెప్పు. -Coffee
elaa thayaaru chaeyaalo cheppu.-
88.
Tell
me if you are coming for dinner or not. = మీరు
భోజనానికి వస్తున్నారా రావడం లేదా చెప్పండి. -Meeru
bhojanaaniki vasthunnaaraa raavadam laedhaa cheppandi.-
89.
Tell
me later. = తర్వాత చెప్పు. -Tharvaatha
cheppu.-
90.
Tell
me now. = ఇప్పుడు చెప్పు. -Ippudu
cheppu.-
91.
Tell
me once. = ఒకసారి చెప్పు. -Okasaari
cheppu.-
92.
Tell
me the details. = వివరాలు చెప్పండి. -vivaraalu
cheppandi.-
93.
Tell
me what happened. = ఏం జరిగిందో చెప్పు. -Aem jarigindho cheppu.-
94.
Tell
me what to do. = ఏం చేయాలో చెప్పు. -Aem chaeyaalo
cheppu.-
95.
Tell
me what you want. = నీకు ఏం కావాలో చెప్పు. -Neeku aem kaavaalo cheppu.-
96.
Tell
me. = చెప్పు. -Cheppu.- / నాతో చెప్పు -Naa tho cheppu.-
97.
Tell
them to keep quiet. = వారిని నిశ్శబ్ధంగా ఉండమని చెప్పు. -Vaarini nisshebdhamgaa
vundamani cheppu.-
98.
Tell
us about yourself. = నీ గురించి చెప్పు. -Nee gurinchi cheppu.-
99.
Tell
your friends that you will join them after 7 pm. = నువ్వు
సాయంత్రం 7 గంటల తర్వాత
వస్తావని మీ స్నేహితులతో చెప్పు. -Nuvvu saayanthram aedu gantala tharvaatha
vasthaavani mee snaehithulatho cheppu.-
100.
Tell
your name. = నీ పేరు చెప్పు. -Nee
paeru cheppu.- -Non-honorific singular-
101.
Telling = చెప్పుతూ -Chepputhoo-
102.
Telugu
is our mother-tongue. = తెలుగు మా మాతృభాష. -Telug maa maathrubhaasha-
103.
Temple
= గుడి
-Gudi-
104.
Tendon
= స్నాయువు -Snaayuvu-
105.
Tennis
is a sport. = టెన్నిస్ ఒక క్రీడ -Tennis oka
kreeda.-
106.
Tennis
is more difficult than volleyball. = టెన్నిస్ వాలీబాల్ కంటే చాలా కష్టం. -Tennis volleyballkantae chaalaa
kashtam.-
107.
Tense
= కాలం
-Kaalam-
108.
Terminate
= ముగించు -Muginchu-
109.
Terrible
- Adjective = భయానకమైన -Bhayaanakamyna-, భయంకరమైన -Bhayankaramyna-
-भायांकरामैना-
110.
Terrible!
- Noun = భయంకరం! -Bhayamkaram!-
111.
Terror
= భీతి
-Bheeti-
112.
Test
= పరీక్షించు -Pareekshinchu-
113.
Than
= కంటే
-Kante-
114.
Thank
God = దేవునికి
కృతజ్ఞతలు -Dhaevuniki kruthajgnathalu-
115.
Thank
you = ధన్యవాదములు
-Dhanyavaadhamulu-
116.
Thank
you again. = మరోసారి మీకు
ధన్యవాదములు. -Marosaari
meeku Dhanyawaadhaalu.-
117.
Thank
you all. = మీకు అందరికీ
కృతజ్ఞతలు. -Meeku
andharikee kruthajgnathalu.-
118.
Thank
you for coming. = వస్తున్నందుకు ధన్యవాదములు.
-Vasthunnandhuku
dhanyavaadhamulu.-
119.
Thank
you for helping me. = నాకు సహాయం చేస్తున్నందుకు ధన్యవాదాలు. -Naaku sahaayam
chaesthunnandhuku Dhanyavaadhaalu.-
120.
Thank
you for inviting me. = నన్ను ఆహ్వానిస్తున్నందుకు మీకు ధన్యవాదాలు. -Nannu
aahwaanisthunnandhuku meeku dhanyavaadhaalu.-
121.
Thank
you for remembering me. = నన్ను జ్ఞాపకముంచుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు. -Nannu
gjnaapakamunchukunnadhuku dhanyavaadhaalu.-
122.
Thank
you for your advice. = మీ సలహాకు ధన్యవాదాలు. -Mee salahaaku dhanyavaadhamulu-
123.
Thank
you for your good advice. = మీరు ఇచ్చిన మంచి సలహాకు ధన్యవాదాలు. -Meeru icchina
manchi salahaaku dhanyavaadhaalu.-
124.
Thank
you for your invitation. = మీ ఆహ్వానమునకు ధన్యవాదములు. -Mee aahwaanamunaku
dhanyavaadhamulu.-
125.
Thank
you for your letter. = మీ ఉత్తరానికి ధన్యవాదాలు. -Mee vuttharaaniki
dhanyavaadhaalu.-
126.
Thank
you so much. = చాలా చాలా ధన్యవాదాలండీ.
-Chaalaa
chaalaa dhanyavaadhaalandi.- / చాలా చాలా
ధన్యవాదాలు.
-Chaalaa chaalaa dhanyavaadhaalu.-
127.
Thank
you very much for your advice. = మీ సలహాకు చాలా చాలా కృతజ్ఞతలు. -Mee salahaaku
chaalaa chaalala kruthagjnathalu.-
128.
Thank
you very much. = చాలా చాలా
ధన్యవాదాలు. -Chaalaa
chaalaa dhanyavaadhaalu.-
129.
Thank
you! = ధన్యవాదములు.
-Dhanyavaadhamulu.- / మీకు కృతజ్ఞతలు -Meeku kruthajgnathalu-.
130.
Thank
you, doctor. = ధన్యవాదములు డాక్టర్ గారు. -Dhanyavaadhamulu doctor gaaru.-
131.
Thank
you, sir. Here are your card and the bag. = థాంక్యూ
సార్,
ఇదిగోండి మీ కార్డ్, బట్టలు. -Thank you, sir.
Idhigondi mee card, battalu.-
132.
Thanks
a bunch = చాలా
చాలా కృతజ్ఞతలు –chaalaa Chaalaa kruthajgnathalu-
133.
Thanks
anyway. = ఏది ఏమైనప్పటికీ
మీకు ధన్యవాదాలు -Aedhi
aemynappatikee meeku dhanyavaadhaalu- / కృతజ్ఞతలు -Kruthagnathalu-
134.
Thanks
for bringing me here. = నన్ను ఇక్కడికి తీసుకుని వచ్చినందుకు ధన్యవాదములు. -Nannu ikkadiki
theesukuni vacchinandhuku dhanyavaadhamulu.-
135.
Thanks
for everything. = అన్నిటికీ ధన్యవాదాలు. -Annitikee
dhanyavaadhaalu.-
136.
Thanks
for the gift. = బహుమతి ఇచ్చినందుకు
ధన్యవాదాలు. -Bahumathi
icchinandhuku dhanyavaadhaalu.-
137.
Thanks
for the information. = సమాచారం అందించినందుకు ధన్యవాదములు. -Samaachaaram
andhinchinandhuku dhanyavaadhamulu.-
138.
Thanks
for your advice. = మీ సలహాకు ధన్యవాదాలు. -Mee salahaaku dhanyavaadhaalu.-
139.
Thanks
for your explanation. = మీ వివరణకు ధన్యవాదములు. -Mee vivaranaku dhanyavaadhamulu-
140.
Thanks
for your help. = మీ సహాయానికి
ధన్యవాదములు. -Mee
sahaayaaniki dhanyavaadhamulu.-
141.
Thanks
for your invitation to lunch. = మమ్మల్ని భోజనానికి ఆహ్వానించినందుకు ధన్యవాదాలు. -Mamalni
bhojanaaniki aahwaaninchinandhuku Dhanyavaadhaalu.-
142.
Thanks
for your kind advice. = మీ మంచి సలహాకు ధన్యవాదాలు. -Mee manchi salahaaku
dhanyavaadhaalu.-
143.
Thanks
very much. = చాలా చాలా ధన్యవాదములు.
-Chaalaa
chaalaa dhanyavaadhamulu.-
144.
That
= అది
-adhi-, ఆ -aa-,
145.
That
bag is red, and my bag is yellow. = ఆ సంచి ఎరుపు రంగులో ఉంది, నా సంచి పసుపు
రంగులో ఉంటుంది. -Aa
sanchi erupu rangulo vundhi. Naa sanchi pasupu rangulo vuntundhi.-
146.
That
book is not cheaper than this book. = ఆ పుస్తకం ఈ పుస్తకం కంటే చౌకైనది కాదు. -Aa pusthakam ee
pusthakam kantae chowkynadhi kaadhu.-
147.
That
book is on the table. = ఆ పుస్తకం బల్ల మీద ఉన్నది. -Aa pusthakam balla meedha
vunnadhi.-
148.
That
boy is intelligent. = ఆ అబ్బాయి తెలివైనవాడు. -Aa abbaayi thelivynavaadu.-
149.
That
boy is smart. = ఆ అబ్బాయి చురుకుగా
ఉన్నాడు. -Aa
abbaayi churukugaa vunnaadu.-
150.
That
bridge is very beautiful. = ఆ వంతెన చాలా అందంగా ఉంది. -Aa vanthena chaalaa andhamgaa
vundhi.-
151.
That
bus was going towards Hyderabad. = ఆ బస్సు హైదరాబాదు వైపుగా వెళ్తూ ఉండెను. -Aa bus Hyderabad
vypugaa velthoo vundenu.-
152.
That
car belongs to my uncle. = ఆ కారు మా బాబాయి గారిది. -Aa caaru maa baabaayi gaaridhi.-
[That
153.
That
computer is new. = Aa computer kotthagaa vundhi.
154.
That
computer is old. = Aa computer paathagaa vundhi.
155.
That
depends… = …అది ఆధారపడి ఉంటుంది
-Adhi
aadhaarapadi vuntundhi.-
156.
That
dog is big. = Aa kukka peddhagaa vundhi.
157.
That
dog is small. = Aa kukka chinnagaa vundhi.
158.
That
film is less interesting than this film. = ఆ
సినిమా ఈ సినిమాకంటే తక్కువ ఆసక్తికరంగా ఉంది. -Aa cinema ee cinemakantae
thakkuva aasakthikaramgaa vundhi.-
159.
That
film made me cry. = ఆ సినిమా నన్ను ఏడిపించింది. -Aa cinema nannu aedipinchindhi.-
[made me cry
160.
That
girl is happy. = ఆ అమ్మాయి ఆనందంగా
ఉంది. -Aa
ammaayi aanandamgaa vundhi.-
161.
That
girl's eyes are blue. = ఆ అమ్మాయి కళ్ళు నీలం రంగులో ఉన్నాయి. -Aa ammayi kallu
neelam ranulo vunnaayi.-
162.
That
guy annoys me. = ఆ వ్యక్తి నన్ను
సతాయిస్తాడు. -Aa
vyakthi nannu sathaayisthaadu.-
163.
That
house is big. = ఆ ఇల్లు పెద్దగా ఉంది.
-Aa
illu peddhagaa vundhi.-
164.
That
house is very small. = ఆ ఇల్లు చాలా చిన్నగా ఉంది. -Aa illu chaalaa chinnagaa vundhi.-
165.
That
is a book. = అది ఒక పుస్తకం. -Adhi oka
pusthakam.-
166.
That
is a cat. = అది పిల్లి. -Idhi
pilli.-
167.
That
is a chair. = అది కుర్చీ. -Adhi
kurchee-
168.
That
is a clock. = అది గడియారం. -Adhi
gadiyaaram.-
169.
That
is a good book. = అది ఒక మంచి
పుస్తకం. -Adhi
oka manchi pusthakam.-
170.
That
is a good movie. = అది ఒక మంచి సినిమా. -Adhi oka manchi cinema.-
171.
That
is a good news! = అది చాలా సంతోషకరమైన
వార్త! -Adhi
chaalaa santhoshakaramyna vaartha!-
172.
That
is a pen. = అది కలము. -Adhi kalamu.- / అది ఒక కలము. -Adhi oka kalamu.-
173.
That
is a pencil. = అది ఒక పెన్సిల్.
-Adhi
oka pencil.-
174.
That
is a table. = అది ఒక బల్ల. -Adhi oka balla.-
175.
That
is an old camera. = అది ఒక పాత కెమెరా. -Adhi oka paatha camera.-
176.
That
is an old castle. = ఇది ఒక పాత కోట. -Idhi oka paatha kota.-
177.
That
is exactly what we want to learn. = అదే మేము నేర్చుకోవాలనుకున్నది. -Adhae maemu
naerchukovaalanukunnadhi.-
178.
That
is her book. = అది ఆమె పుస్తకం.
-Adhi
aamae pusthakam.-
179.
That
is her house. = అది ఆమె ఇల్లు. -Adhi aame illu.-
180.
That
is his car. = అది అతడి కారు. -Adhi athadi car.-
181.
That
is mine. = అది నాది. -Adhi naadhi.-
182.
That
is my mother's name. = అది మా అమ్మగారి పేరు. -Adhi maa ammagaari paeru.-
183.
That
is not a pencil. = అది పెన్సిల్ కాదు. -Adhi pencil kaadhu.-
184.
That
is the bus stop. = అది బస్ స్టాప్. -Adhi bus stop.-
185.
That
is the window. = అది కిటికీ. -Adhi
kitikee.-
186.
That
is their -proximity- classroom. = అది వీళ్ళ తరగతిగది.
187.
That
is why, because of that = అందుకే -Andhukae-
188.
That
is yours. = అది మీది. -Adhi meedhi.-
189.
That
itself = అదే
-Adhae-
190.
That
makes sense = అర్థవంతంగా ఉంది -Ardhavanthangaa
vundhi- / ఇది సరిగ్గా ఉన్నట్లు అనిపిస్తుంది. -Idhi sarigga
vunnatlu anipisthundhi.-
191.
That
much = అంత
-Antha-
192.
That
nurse is very kind and polite. = ఆ నర్సు చాలా దయగలది మరియు మర్యాదస్తురాలు. -Aa nurse chaalaa
dhayagaladhi mariyu maryaadhasthuraalu.-
193.
That
one only. = అదే
-Adhae-
194.
That
paper is mine. = ఆ కాగితము నాది. -Aa kaagithamu
naadhi.-
195.
That
park is beautiful. = ఆ ఉద్యానవనం అందంగా ఉన్నది. -aa vudhyaanavanam andhamgaa
vunnadhi.-
196.
That
person is very angry. = Aa vyakthi chaalaa kopamgaa vunnaadu.
197.
That
place is far from here. = ఆ స్థలము ఇక్కడి నుండి చాలా దూరంలో ఉంది. -Aa sthalamu
ikkadi nundi chaalaa dhooramlo vundhi.-
198.
That
player is less intelligent than this player. = ఆ
ఆటగాడు ఈ ఆటగాడికంటే తక్కువ తెలివికలవాడు. -Aa aatagaadu ee
aatagaadikantae thakkuva thelivikalavaadu.-
199.
That
potato salad doesn't taste good. = ఆ పొటాటో సలాడ్ రుచి బాగుండదు. -Aa potato salad
ruchi baagundadhu.-
200.
That
store doesn't even sell umbrellas. = ఆ దుకాణంలో కనీసం గొడుగులు కూడా అమ్మరు. -Aa dhukhaanamlo
kaneesam godugulu koodaa ammaru.-
201.
That
tall woman wore a new dress. = ఆ పొడవైన స్త్రీ ఒక క్రొత్త డ్రెస్ ధరించింది. -Aa podavyna
sthree oka krottha dress dharinchindhi.-
202.
That
toy is made of wood. = ఆ బొమ్మ చెక్కతో చేయబడినది. -Aa bomma chekkatho
chaeyabadinadhi.-
203.
That
was a great party. = అది ఒక గొప్ప విందు. -Adhi oka goppa vindhu.-
204.
That
wasn't my intention. = నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు. -Naa vuddhaeshyam adhi kaadhu.-
205.
That
won't work! = అది పని చేయదు! -Adhi pani
chaeyadhu!-
206.
That’s
a good idea. = అది ఒక మంచి
ఆలోచన. -Adhi
oka manchi aalochana.-
207.
That’s
a great idea. I was thinking of buying her a wristwatch. = అది ఒక గొప్ప ఆలోచన.
నేను ఆమెకు ఒక
చేతి గడియారం కొందామని అనుకుంటున్నాను. -Adhi oka goppa
aalochana. Naenu aameku oka chaethi gadiyaaram kondhaamani anukuntunnaanu.-
208.
That’s
a phone. = అది ఒక ఫోన్. -Adhi oka phone.-
209.
That’s
all I need! = అదే నాకు
కావలసింది. -Adhae
naaku kaavalasindhi.-
210.
That’s
amazing. = అది ఆశ్చర్యకరంగా
ఉంది. -Adhi
aasheryakaramgaa vundhi.-
211.
That’s
an orange. = అది ఒక నారింజ
పండు. -Adhi
oka naarinja pandu.-
212.
That’s
cheap! = ధర చాలా తక్కువగా ఉంది!
-Dhara
chaalaa thakkuvagaa vundhi!-
213.
That’s
enough. = ఇక చాలు. -Ika chaalu.-; అది చాలు. -Adhi chaalu.-
214.
That’s
excellent = చాలా బాగుంది -Chaalaa
baagundhi-
215.
That’s
expensive! = ధర చాలా ఎక్కువగా ఉంది!
-Dhara
chaalaa ekkuvagaa vundhi!-
216.
That’s
fine. = అది బాగుంది. -Adhi baagundhi.-
217.
That’s
good. = అది బాగుంది. -Adhi baagundhi.-
218.
That’s
interesting. = అది ఆసక్తికరంగా
ఉంది. -Adhi
aasakthikaramgaa vundhi.-
219.
That’s
not like that. = అది అలా కాదు. -Adhi alaa
kaadhu.-
220.
That’s
right. = చక్కగా ఉంది. -Chakkagaa
vundhi.-
221.
That’s
the book of my friend’s brother. = ఆ పుస్తకం మా స్నేహితుడి యొక్క తమ్ముడిది. -Aa pusthakam maa
snaehithudi yokka thammudidhi.-
222.
That’s
the matter. = అదీ సంగతి. -Adhee sangathi.-
223.
That’s
true. = అది నిజమే. -Adhi nijamae.-
224.
That’s
why = అందుకనే -Andhukanae-, అందుకే -Andhukae-
225.
That’s
why I ate. = అందుకే నేను తిన్నాను.
-Andhukae
naenu thinnaanu.-
226.
That’s
why I came. = అందుకే నేను వచ్చాను.
-Andhukae
naenu vachhaanu.-
227.
That’s
why I didn’t understand. = అందుకే నాకు అర్థం కాలేదు. -Andhukae naaku ardham kaalaedhu.-
228.
That’s
why I don’t know. = అందుకే నాకు తెలియదు. -Andhukae naaku theliyadhu.-
229.
That’s
why I don’t speak. = అందుకే నేను మాట్లాడను. -Andhukae naenu matlaadanu.-
230.
That’s
why I gave it. = అందుకే నేను ఇచ్చాను.
-Andhukae
naenu icchaanu.-
231.
That’s
why I sat down. = అందుకే నేను
కూర్చున్నాను. -Andhukae
naenu koorchunnanu.-
232.
That’s
why I went. = అందుకే నేను
వెళ్ళాను. -Andhukae
naenu vellaanu.-
233.
That’s
why I wrote. = అందుకే నేను
వ్రాసాను. -Andhukae
naenu vraasaanu.-
234.
That's
a beautiful dress. = అది అందమైన డ్రస్సు. -Adhi andhamyna dress.-
235.
That's
a book. = అది ఒక పుస్తకము. -Adhi
oka pusthakamu.-
236.
That's
a good goal. = అది ఒక మంచి లక్ష్యం -Adhi
oka manchi lakshyam-
237.
That's
a good idea! = అది ఒక మంచి
ఆలోచన! -Adhi
oka manchi aalochana!-
238.
That's
a good question. = అది ఒక మంచి ప్రశ్న. -Adhi oka manchi prashne.-
239.
That's
a great poem. = అది ఒక గొప్ప
పద్యం. -Adhi
oka goppa padhyam.-
240.
That's
a really great idea. = అది నిజంగా ఒక గొప్ప ఆలోచన. -Adhi nijamgaa oka goppa
aalochana.-
241.
That's
All = అంతే
-Anthae-
242.
That's
all I need = అదే నాక్కావలసింది
-నాకు కావలసింది- -Adhae
naakkaavalasindhi [naaku kaavalasindhi]-
243.
That's
an incredible story. = అది ఒక అపురూపమైన కథ. -Adhi oka apuroopamyna katha.-
244.
That's
cheap, isn't it? = అది చౌకగా ఉంది కదా? -Adhi chowkagaa vundhi kadhaa?-
245.
That's
enough = అది సరిపోతుంది. -Adhi saripothundhi.-
246.
That's
enough for today. = ఈ రోజుకు ఇది చాలు. -Ee rojuku idhi chaalu.-
247.
That's
exactly what I thought. = అది సరిగ్గా నేను అనుకున్నదే. -Adhi sariggaa naenu anukunnadhae.-
248.
That's
expensive, isn't it? = అది ఖరీదైనది కదా? -Adhi khareedhynadhi kadhaa?-
249.
That's
fair. = అది న్యాయంగా ఉంది. -Adhi
nyaayangaa vundhi.-
250.
That's
fine = అది బాగుంది. -Adhi baagundhi.-
251.
That's
for sure = అది ఖచ్చితం -Adhi khacchitham-
252.
That's
good, isn't it? = ఇది బాగుంది కదా? -Idhi baagundhi
kadhaa?-
253.
That's
great. = అది చాలా బాగుంది.
-Adhi
chaalaa baagundhi.-
254.
That's
his house. = అది అతడి ఇల్లు. -Adhi athadi
illu.-
255.
That's
interesting = అది ఆసక్తికరంగా
ఉంది. -Adhi
aasakthikaramgaa vundhi.-
256.
That's
life! =
అదీ జీవితం! -Adhee jeevitham!-
257.
That's
my dictionary. = అది నా నిఘంటువు.-Adhi naa nighantuvu.-
258.
That's
neat! =
అది చక్కగా ఉంది! -Adhi chakkagaa vundhi.-
259.
That's
not right. = అది సరియైనది
కాదు. -Adhi
sariyayinadhi kaadhu.-
260.
That's
not true. = అది నిజం కాదు. -Adhi nijam
kaadhu.-
261.
That's
not what I heard. = నేను విన్నది అది కాదు. -Naenu vinnadhi adhi kaadhu.-
262.
That's
our house. = అది మా ఇల్లు. -Adhi maa illu.-
263.
That's
really great! = అది నిజంగా
గొప్పది. -Adhi
nijamgaa goppadhi.-
264.
That's
really sad. = అది నిజంగా
బాధాకరం. -Adhi
nijamgaa baadhaakaaram.-
265.
That's
right. = అది సరియైనదే. -Adhi sariyayinadhae.-
266.
That's
strange. = అది వింతగా ఉంది.
-Adhi
vinthagaa vundhi.-
267.
That's
terrible. = అది భయంకరంగా
ఉంది. -Adhi
bhayamkaramgaa vundhi.-
268.
That's
true. = అది నిజం. -Adhi nijam.-
269.
That's
what he wants to be. = అదే అతడు కోరుకుంటున్నది. -Adhae athanu korukuntunnadhi.-
270.
That's
what I thought. = అదే నేననుకున్నది.
-Adhe
naenanukunnadhi.-
271.
That's
why = ఇందుకే -Indhukae-
272.
That's
why I was late. = అందుకే ఆలస్యం
అయింది. -Andhukae
aalasyam ayindhi.-
273.
The
accident occurred in Hyderabad at Punjagutta. = యాక్సిడెంట్
హైదరాబాదులోని పంజాగుట్ట వద్ద జరిగింది. -Accident
Hyderabadloni Punjagutta vaddha jarigindi.-
274.
The
Accountant didn't say anything. = అకౌంటాంట్ ఏమీ చెప్పలేదు. -Accountant aemee cheppaalaedhu.-
275.
The
accused clamed up in the court. = నిందితుడు కోర్టులో మాట్లాడటానికి నిరాకరించాడు. -Nindhithudu courtlo maatlaadaadaaniki
niraakarinchaadu.-
276.
The
aeroplane flew into the air. = విమానం గాలిలోకి ఎగిరింది. -Vimaanam gaaliloki egirindhi.-
277.
The
aeroplane is coming down. = విమానం క్రిందికి వస్తున్నది. -Vimaanam krindhiki vasthunnadhi.-
278.
The
aeroplane is flying up. = విమానము పైకి ఎగురుతున్నది. -Vimaanamu pyki eguruthunnadhi.-
279.
The
age limit to get the government job is below 40. = ప్రభుత్వ
ఉద్యోగం పొందడానికి 40 సంవత్సరాల కంటే తక్కువ వయస్సు కలిగి ఉండాలి. -Prabhuthwa vudhyogam pondhadaaniki
nalabhai samvathsaraalakantae thakkuva vayassu kaligi vundaali.-
280.
The
air is hot. = గాలి వేడిగా ఉంది.
-Gaali
vaedigaa undhi.-
281.
The
airplane doesn't have any available seats. = విమానంలో
సీట్లు ఖాళీగా లేవు. -Vimaanamlo seetlu khaaleegaa laevu.-
282.
The
apple is near the basket. = ఆపిల్ పండు బుట్ట దగ్గర ఉన్నది. -Apple pandu butta
dhaggara vunnadhi.-
283.
The
apples are on the table. = ఆపిల్ పండ్లు టేబులు మీద ఉన్నాయి. -Apple pandlu
table meedha vunnaayi.-
284.
The
application should be filled out in pen and must be signed. = దరఖాస్తు పెన్ తో
నింపబడి తప్పనిసరిగా సంతకం చేసివుండాలి. -dharakhaasthu pentho nimpabadi
thappanisarigaa santhakam chaesivundaali.-
285.
The
area was quiet. = ఈ ప్రాంతం ప్రశాంతంగా
ఉండెను. -Ee
praantham praashanthamgaa vundenu.-
286.
The
audience clapped when the concert was over. =
కచేరి అయిపోయిన తర్వాత ప్రేక్షకులు చప్పట్లు కొట్టారు. -Kachaeri ayipoyina tharwaatha
praekshakulu chappatlu kottaaru.-
287.
The
baby cried loudly. = పాప గట్టిగా ఏడ్చింది. -Paapa gattigaa aedhindhi.-
288.
The
baby is crying. = పాప ఏడుస్తూ ఉంది.
-Paapa
aedusthoo vundhi.-
289.
The
baby is happy. = పాప సంతోషంగా
ఉంది. -Paapa
santhoshamgaa vundhi.-
290.
The
baby is playing. = పాప ఆడుతూ ఉన్నది. -Paapa aaduthoo unnadhi.-
291.
The
baby laughed. = పాప నవ్వింది. -Paapa navvindhi.-
292.
The
Baby smiled = పాప
నవ్వింది. -Paapa navvindhi.
293.
The
baby was crying, so she picked her up. = పాప ఏడుస్తున్నందున ఆమె పాపను పైకి ఎత్తుకుంది. -Paapa
aedusthunnadhuna aame paapanu pyki etthukundhi.-
294.
The
baby was playing yesterday. = పాప నిన్న ఆడుతూ ఉన్నది. -Paapa ninna aaduthoo vunnadhi.-
295.
The
baby will be playing tomorrow. = పాప రేపు ఆడుతూ ఉంటుంది. -Paapa raepu aaduthooo vuntundhi.-
296.
The
bag is heavy. = సంచి బరువుగా ఉంది.
-Sanchi
baruvugaa vundhi.-
297.
The
bag is on the big table. = సంచి పెద్ద బల్ల మీద ఉన్నది. -Sanchi peddha balla meedha
vunnadhi.-
298.
The
bag is too heavy to lift. = సంచి చాలా బరువుగా ఉంది. -Sanchi chaalaa baruvugaa vundhi.-
299.
The
ball was underneath the sofa. = బంతి సోఫా అడుగున ఉన్నది. -Banthi sofa aduguna vunnadhi.-
300.
The
banana is good. = అరటిపండు బాగుంది. -Aratipandu
baagundhi.-
301.
The
bank opens at 9 a.m.and closes at 3 p.m. = బ్యాంకు
ఉదయం 9 గంటలకు తెరిచి 3 గంటలకు మూస్తారు. -Bank vudhayam thommidhi gantalaku
therichi moodu gantalaku moosthaaru.-
302.
The
basket is near the apple. = బుట్ట ఆపిల్ పండు దగ్గర ఉన్నది. -Butta apple pandu
dhaggara vunnadhi.-
303.
The
battle ended in many deaths. = యుద్ధం వలన చాలామంది మరణించారు. -Yuddham valana
chaalaamandhi maraninchaaru.-
304.
The
Bay-of-bengal = బంగాళాఖాతము -Bangaalaakhaathamu-
305.
The
big tree fell over a car. = ఆ పెద్ద చెట్టు కారు మీద పడిపోయింది. -Aa peddha chettu
kaaru meedha padipoyindhi.-
306.
The
bike which he forgot to lock was stolen. = Dhaenikythae thaalam vaeyadam athadu
marchipoyaaro aa bike dhongilinchabadindhi.
307.
The
bill is here. = బిల్లు ఇక్కడ ఉంది. -Billu ikkada
vundhi.-
308.
The
bird flew over the tree. = పక్షి చెట్టు మీద నుండి ఎగిరింది. -Pakshi chettu
meedha nundi egirindhi.-
309.
The
bird is flying with wings. = పక్షి రెక్కలతో ఎగురుతుంది. -Pakshi rekkalatho
eguruthundhi.-
310.
The
birds are coming down. = పక్షులు క్రిందికి దిగుతున్నాయి. -Pakshulu krindhiki
dhiguthunnaayi.-
311.
The
black box is under the white one. = నలుపు రంగు పెట్టె తెలుపు రంగు పెట్టెకు క్రింద ఉన్నది. -Nalupu rangu
pette thelupu rangu petteku krindha vunnadhi.-
312.
The
blanket is on the bed. = దుప్పటి మంచం మీద ఉంది. -Dhuppati mancham meedha vundhi.-
313.
The
book is cheap. = పుస్తకం చౌక అయినది. -Pusthakam chowka
ayinadhi.-
314.
The
book is in the table drawer. = పుస్తకం టేబుల్ సొరుగులో ఉంది. -Pusthakam table sorugulo vundhi.-
315.
The
book is on the table. = పుస్తకం బల్ల పైన ఉన్నది. -Pusthakam balla pyna vunnadhi.-
316.
The
book is under the bed. = పుస్తకం మంచం క్రింద ఉంది. -Pusthakam mancham krindha vundhi.-
317.
The
books are available there. = పుస్తకాలు అక్కడ దొరుకుతాయి. -Pusthakaalu akkada dthorukuthaayi.-
318.
The
book is costly. = ఈ పుస్తకం ఖరీదైనది. -Pusthakam
Khareedhynadhi.-
319.
The
boy began to cry. = ఆ అబ్బాయి ఏడవడం మొదలుపెట్టాడు. -Aa abbaayi
aedavadam modhalupettaadu.-
320.
The
boy can do as I say. = ఆ అబ్బాయి నేను చెప్పినట్లుగా చేయగలడు. -Aa abbaayi naenu
cheppinatlugaa chaeyagaladu.-
321.
The
boy can't do as I say. = ఆ అబ్బాయి నేను చెప్పినట్లుగా చేయలేడు. -Aa abbaayi naenu
cheppinatlugaa chaeyalaedu.-
322.
The
boy danced happily. = బాబు ఆనందంగా నాట్యము చేసాడు. -Baabu aanandhamgaa naatyamu chaesaadu.-
323.
The
boy didn't do as I say. = ఆ అబ్బాయి నేను చెప్పినట్లుగా చేయలేదు. -Aa abbaayi naenu
cheppinatlugaa chaeyalaedhu.-
324.
The
boy has an apple in his pocket. = ఆ బాబు జేబులో ఆపిల్ పండు ఉంది. -Aa baabu jaebulo
apple pandu vundhi.-
325.
The
boy is kind. = ఆ అబ్బాయి దయగలవాడు. -Aa abbaayi
dhayagalavaadu.-
326.
The
boy is looking for his mother. = ఆ అబ్బాయి వాళ్ళ అమ్మ కోసం ఎదురుచూస్తున్నాడు. -Aa abbaayi vaalla
amma kosam edhuruchoosthunnaadu.-
327.
The
boy may do as I say. = ఆ అబ్బాయి నేను చెప్పినట్లుగా చేయవచ్చు. -Aa abbaayi naenu
cheppinatlugaa chaeyavacchu.-
328.
The
boy said that he would go to a movie. = ఆ అబ్బాయి సినిమాకు వెళ్తానని చెప్పాడు. -Aa abbaayi
cinemaaku velthaanani cheppaadu.-
329.
The
boy sat on a chair. = బాలుడు కుర్చీ మీద కూర్చున్నాడు. -Baaludu kurchee meedha koorchunnaadu.-
330.
The
boy should do as I say. = ఆ అబ్బాయి నేను చెప్పినట్లుగా చెయ్యాలి. -Aa abbaayi naenu
cheppinatlugaa cheyyaali.-
331.
The
boy will do as I say. = ఆ అబ్బాయి నేను చెప్పినట్లుగా చేస్తాడు. -Aa abbaayi naenu
cheppinatlugaa chaesthaadu.-
332.
The
boys who you saw are my nephews. = Meeru evarini ayithae choosaaro aa abbayilu
maa maenallullu.
333.
The
brave fireman rescued a boy from the burning house. = ధైర్యము
గల ఫైర్ మాన్ ఒక అబ్బాయిని మండుతున్న ఇంటి నుండి రక్షించాడు.
-Dhyryamu
gala Fireman oka abbaayini manduthunna inti nundi rakshinchaadu.-
334.
The
buffalo is ugly. = గేదె అసహ్యంగా ఉంది. -Gaedhe asahyamgaa vundhi.-
335.
The
bus arrives at exactly 4 o’clock. = బస్సు సరిగ్గా 4 గంటలకు వస్తుంది. -Bus sariggaa
naalugu gantalaku vasthundhi.-
336.
The
bus came toward our car. = ఆ బస్సు మా కారు వైపుగా వచ్చింది. -Aa bus maa car
vypugaa vacchindhi.-
337.
The
bus departs at ten o’clock. = బస్సు పది గంటలకు బయలుదేరుతుంది. -Bus padhi gantalaku
bayaludhaeruthundhi.-
338.
The
bus is about to leave. = బస్సు బయలుదేరబోతుంది. -Bassu bayaludhaerabothundhi.-
339.
The
bus is parked at the play ground. = బస్సు ఆట స్థలం వద్ద నిలుపబడింది. -Bassu aata
sthalam vaddha nilupabadindhi.-
340.
The
bus is parked in front of the gate. = బస్ గేట్ ముందు నిలిపివుంది. -Bus gate mundhu nilipivundhi.-
341.
The
bus station is close by. = బస్ స్టేషన్ దగ్గరలో ఉంది. -Bus station dhaggaralo vundhi.-
342.
The
bus will arrive after 1 hour. = బస్సు ఒక గంట తర్వాత వస్తుంది. - Bus oka ganta tharvaatha
vasthundhi.-
343.
The
bus will arrive within ten minutes. = బస్సు పది నిమిషాల లోపు వస్తుంది. -Bus padhi
nimishaala lopu vasthundhi.-
344.
The
bus won’t stop here. = బస్సు ఇక్కడ ఆగదు. -Bassu ikkada aagadhu.-
345.
The
canteen is on the first floor. = క్యాంటీన్ మొదటి అంతస్తులో ఉంది. -Canteen modhati anthasthulo
vundhi.-
346.
The
canteen is on the third floor. = క్యాంటీన్ మూడవ అంతస్థులో ఉంది. -Canteen moodava anthasthulo vundhi.-
347.
The
car has a new engine. = కారుకు కొత్త ఇంజన్ ఉంది. -Carku kottha engine vundhi.-
348.
The
car has got to be fixed. = కారును బాగు చేయించాలి. -Kaarunu baagu chaeyinchaali.-
349.
The
car is near the tree. = కారు చెట్టు దగ్గర ఉన్నది. -Kaaru chettu dhaggara vunnadhi.-
350.
The
car is ready. = కారు సిద్ధంగా
ఉంది. -Car
siddhamgaa vundhi.-
351.
The
car was rusty underneath. = కారు అడుగున తుప్పు పట్టివున్నది. -Kaaru aduguna
thuppu pattivunnadhi.-
352.
The
car was stuck in the mud. = ఆ కారు మట్టిలో ఇరుక్కుపోయింది. -Aa car mattilo
irrukkupoyindhi.-
353.
The
cat came into the house. = పిల్లి ఇంటి లోపలికి వచ్చింది. -Pilli inti lopaliki vacchindhi.-
354.
The
cat fell into the well. = పిల్లి బావి లోపలికి పడిపోయెను. -Pilli baavi lopaliki padipoyenu.-
355.
The
cat is at the window. = పిల్లి కిటికీ వద్ద ఉన్నది. -Pilli kitikee vaddha vunnadhi.-
356.
The
cat is in the well. = పిల్లి బావిలో ఉంది. -Pilli baavilo vundhi.-
357.
The
cat is on the wall. = పిల్లి గోడ పైన ఉన్నది. -Pilli goda pyna vunnadhi.-
358.
The
chair is on the floor. = కుర్చీ నేల మీద ఉన్నది. -Kurchee naela meedha vunnadhi.-
359.
The
Charminar is in Hyderabad. = చార్మినార్ హైదరాబాదులో ఉంది. -Charminar Hyderabadlo vundhi.-
360.
The
Chennai Express reached Chennai on time. = చెన్నై
ఎక్స్ ప్రెస్ చెన్నైకి సమయానికి చేరుకుంది. -Chennai Express
Chennaiki samayaaniki chaerukundhi.-
361.
The
chicken smelled like it was going bad, so I threw it out. = చికెన్ పాడవుతున్నట్లుగా
వాసన వచ్చింది,
అందువలన నేను దానిని బయట పడేసాను. -Chicken
paadavuthunnatlugaa vaasana vacchindhi, andhuvalana naenu dhaanini bayata
padaesaanu.-
362.
The
children are at home. = పిల్లలు ఇంటి వద్ద ఉన్నారు. -Pillalu inti vaddha vunnaaru.-
363.
The
children are near the fruits shop. = పిల్లలు పండ్ల దుకాణం దగ్గర ఉన్నారు. -Pillalu pandla
dhukaanam dhaggara vunnaaru.-
364.
The
children are playing for 2 hours. = పిల్లలు 2 గంటల సేపటి నుండి ఆడుతున్నారు. -Pillalu rendu
gantala saepati nundi aaduthunnaaru.-
365.
The
children are playing from 5 o’clock. = పిల్లలు 5 గంటల నుండి ఆడుతున్నారు. -Pillalu ayidhu gantala nundi
aaduthunnaaru.-
366.
The
children are playing in the ground. = ఆ పిల్లలు మైదానంలో ఆడుతూ ఉన్నారు. -Aa pillalu
mydhaanamlo aaduthoo vunnaaru.-
367.
The
children are playing on the water. = పిల్లలు నీటిలో ఆడుతున్నారు. -Pillalu neetilo aaduthunnaaru.-
368.
The
children are playing. = పిల్లలు ఆడుకుంటున్నారు. -Pillaalu aadukuntunnaaru.-
369.
The
children are sleeping. Please don't be so noisy. = పిల్లలు
నిద్రపోతున్నారు. దయచేసి శబ్దం చేయకండి. -Pillalu
nidhrapothunnaaru. Dhayachaesi shebdham chaeyakandi.-
370.
The
children have gone to school. = పిల్లలు బడికి వెళ్ళారు. -Pillalu badiki vellaaru.-
371.
The
children have not gone to school. = పిల్లలు బడికి వెళ్ళలేదు. -Pillalu badiki vellalaedhu.-
372.
The
children play everyday for one hour. = పిల్లలు ప్రతి రోజూ ఒక గంట సేపు ఆడుకుంటారు. -Pillalu prathi
rojoo oka ganta saepu aadukuntaaru.-
373.
The
children played cricket, despite the rain. = వర్షం
పడుతున్నప్పటికీ పిల్లలు క్రికెట్ ఆడారు. -Varsham
paduthunnappatikee pillalu cricket aadaaru.-
374.
The
children were playing on the ground. = పిల్లలు మైదానంలో ఆడుతూ ఉండిరి. -Pillalu mydhaanamlo aaduthoo
vundiri.-
375.
The
climate was wonderful all year-round. = వాతావరణం సంవత్సరం అంతా
అద్భుతంగా ఉంది. -Vaathaavaranam
samvathsaram anthaa adhbhuthamgaa vundhi.-
376.
The
clock has stopped. = గడియారం ఆగిపోయింది. -Gadiyaaram aagipoyindhi.-
377.
The
clock has struck. = గంట కొట్టినది. -Ganta kottinadhi-
378.
The
clock is on the wall. = గడియారం గోడ మీద ఉన్నది. -Ghadiyaaram goda meedha vunnadhi.-
379.
The
coffee will get cold. = కాఫీ చల్లారిపోతుంది. -Coffee challaaripothundhi.-
380.
The
college is near the bus station. = కాలేజీ బస్ స్టేషన్ దగ్గరలో ఉంది. -College bus station dhaggaralo
vundhi.-
381.
The
company has lost its license. = సంస్థ దాని అనుమతిని కోల్పోయింది. -Samstha dhaani
anumathini kolpoyindhi.-
382.
The
computer is old. = కంప్యూటర్ పాతది. -Computer paathadi.-
383.
The
computer is on the table. = కంప్యూటర్ బల్ల మీద ఉన్నది. -Computer balla meedha vunnadhi.-
384.
The
condition of the bus is not so good. = బస్సు పరిస్థితి అంత బాగాలేదు. -Bassu paristhithi antha
baagulaedhu.-
385.
The
contract was terminated in September. = కాంట్రాక్ట్ సెప్టెంబర్ లో ముగించబడింది. -Contract
Septemberlo muginchabadindhi.-
386.
The
cost of flight ticket is Rs.5,000. It includes the price, goods and services
tax and cess. = విమానం టికెట్టు ధర
రూ. 5,000.
దాంట్లో దాని ధర, వస్తు, నేవల పన్ను, సెస్సు కలిసి ఉంటాయి. -Vimaanam ticket dhara ayidhu vaelaa roopaayalu,
dhaantlo dheeni dhara, vasthu, saevala pannu, cess kalisi vuntaayi.-
387.
The
cost of living has gone up. = జీవనవ్యయం పెరిగిపోయింది. -Jeevanavyayam perigipoyindhi.-
388.
The
cow is white. = ఆవు తెల్లగా ఉంది.
-Aavu
thellegaa vundhi.-
389.
The
customers must pay immediately. = వినియోగదారులు వెంటనే తప్పకుండా చెల్లించాలి.
-Viniyogadhaarulu ventanae thappakunda chellinchaali.-
390.
The
cyclone that hit the area died down after three days. = ఆ ప్రాంతంలో వచ్చిన్
తుఫాను మూడు రోజుల తర్వాత తగ్గింది. -Aa praanthamlo
vacchina thuphaan moodu rojula tharvaatha thaggindhi.-
391.
Today’s
date is 16th of August. = ఈ రోజు తేదీ ఆగస్టు 16. -Ee roju thaedhee August
padhahaaru.-
392.
The
day after tomorrow = ఎల్లుండి -Ellundi-
393.
The
day after tomorrow is Thursday. = ఎల్లుండి గురువారము. -Ellundi guruvaaramu.-
394.
The
day before yesterday = మొన్న -Monna-
395.
The
desk is made of wood. = మేజా చెక్కతో చేయబడింది. -Maejaa chekkatho chaeyabadindhi.-
396.
The
diver went 100’ below sea level. = డైవర్ -లోయీతగాడు- సముద్రమట్టం నుండి 100 ఫీట్ల దిగువకు వెళ్ళాడు. -Diver -Loyithagaadu- samudhramattam
nundi vandha feetla dhiguvaku vellaadu.-
397.
The
doctor could not diagnose her disease. = డాక్టర్ ఆమె వ్యాధిని నిర్ధారించలేకపోయాడు. -Doctor aame
vyaadhini nirdhaarinchalaepoyaadu.-
398.
The
doctor should be able to identify the disease using a computer scan. = డాక్టర్ కంప్యూటర్ స్కాన్ ఉపయోగించి వ్యాధిని గుర్తించగలగాలి.
399.
The
doctor talked softly. = డాక్టర్ సున్నితంగా మాట్లాడాడు. -Doctor sunnithamgaa maatlaadaadu.-
400.
The
doctor whom I told you about is friendly. = Naenu ae doctor gurinchi ayithae cheppaano
aa doctor snaehapoorvakamgaa vuntaaru.
401.
The
dog bit itself. = Kukka dhaanini adhae korukkundhi. -కుక్క దానిని అదే కొరుక్కుంది.-
402.
The
dog came silently. = కుక్క నిశ్శబ్ధంగా వచ్చింది. -Kukka nisshebdhamgaa vacchindhi.-
403.
The
dog fell into the well. = కుక్క బావి లోపలికి పడిపోయింది. -Kukka baavi lopaliki
padipoyindhi.-
404.
The
dog is under the table. = కుక్క బల్ల క్రింద ఉంది. -Kukka balla krindha vundhi.-
405.
The
dog is white. = కుక్క తెల్లగా ఉంది.
-Kukka
thellagaa vundhi.
406.
The
dog jumped over the gate. = కుక్క గేటు పైకి ఎగిరింది. -Kukka gate pyki egirindhi.-
407.
The
dog ran towards me. = ఆ కుక్క నా వైపుకు పరిగెత్తుకుంటూ వచ్చింది. -Aa kukka naa
vypuku parigetthukuntoo vacchindhi.-
408.
The
dog slept under the tree. = కుక్క చెట్టు క్రింద పడుకుంది. -Kukka chettu krindha padukundhi.-
409.
The
dog was digging a hole. = కుక్క ఒక గొయ్యి త్రవ్వుచుండెను. -Kukka oka goyyi thravvuchundenu.-
410.
The
door has been opened. = తలుపు తెరువబడింది. -Thalupu theruvabadindhi.-
411.
The
door has been opening. = తలుపు తెరవబడుతూవుంది. -Thalupu theravabaduthoo vundhi.-
412.
The
door is not opened. = తలుపు తెరిచి లేదు. -Thalupu therichi laedhu.-
413.
The
door is opened. = తలుపు తెరిచివుంది.
-Thalupu
therichivundhi.-
414.
The
driver is angry. = డ్రైవర్ కోపంగా ఉన్నాడు. -Driver kopamgaa vunnaadu.-
415.
The
earth is round. = భూమి గుండ్రంగా
ఉంది. -Bhoomi
gundramgaa vundhi.-
416.
The
Earth revolves around the Sun. = భూమి సూర్యుడి చుట్టూ పరిభ్రమిస్తుంది. -Bhoomi sooryudi
chittoo paribhramisthundhi.-
417.
The
east-side building is a Post Office. = తూర్పు వైపున ఉన్న భనవం తపాలా కార్యాలయం. -Thoorpu vypuna
vunna bhavanam thapaalaa kaaryaalayam.-
418.
The
elephant is big. = ఏనుగు పెద్దగా ఉంది. -Aenugu peddhagaa vundhi.-
419.
The
employee is going to the office. = ఉద్యోగస్తుడు కార్యాలయానికి వెళ్తున్నాడు. -Vudhyogasthudu
kaaryaalayaaniki velthunnadu.-
420.
The
employees are on strike. = ఉద్యోగులు సమ్మె చేస్తున్నారు. -Vudhyogulu samme chaesthunnaru.-
421.
The
essay might be finished. = వ్యాసం పూర్తి చేయబడి ఉండవచ్చు. -Vyaasam poorthi chaeyabadi
vundavacchu.-
422.
The
evidence is against her. = సాక్ష్యము ఆమెకు వ్యతిరేకంగా ఉంది. -Saakshyamu aameku vyathiraekamgaa
vundhi.-
423.
The
evidence is against him. = సాక్ష్యము అతడికి వ్యతిరేకంగా ఉంది. -Saakshyamu athadiki
vyathiraekamgaa vundhi.-
424.
The
evidence is against me. = సాక్ష్యము నాకు వ్యతిరేకంగా ఉంది. -Saakshyamu naaku vyathiraekamgaa
vundhi.-
425.
The
evidence is against them. = సాక్ష్యము వారికి వ్యతిరేకంగా ఉంది. -Saakshyamu vaariiki
vyathiraekamgaa vundhi.-
426.
The
evidence is against us. = సాక్ష్యము మాకు వ్యతిరేకంగా ఉంది. -Saakshyamu maaku vyathiraekamgaa vundhi.-
427.
The
exam was held today. = పరీక్ష ఈ రోజు జరిగింది. -Pareeksha ee roju jarigindhi.-
428.
The
examinations to be held on the 16th are postponed to the 29th. = 16వ తేదీన జరగవలసిన
పరీక్షలు 29వ తేదీకి వాయిదావేయబడ్డాయి. -Padhahaarava
thaedheena jaragavalasina pareekshalu iravy thommidhava theedheeki
vaayidhaavaeyabaddaayi.-
429.
The
family checked into the hotel on Sunday morning. = ఆ కుటుంబం ఆదివారం
ఉదయం హోటల్లో దిగింది. -Aa
kutumbam aadhivaaram vudhayam hotello dhigindhi.-
430.
The
fire was extinguished by the fire engine. = మంటలు
ఫైర్ ఇంజన్ చేత చల్లార్చబడినవి. -Mantalu fire
engine chaetha challarchabadinavi.-
431.
The
firemen had to break into the room to rescue the people. = అగ్ని మాపక దళం
ప్రజలను రక్షించేoదుకు గదిలోకి బలవంతంగా
ప్రవేశించవలసి వచ్చింది. -Agni
maapaka dhalam prajalanu rakshinchaendhuku gadhiloki balavanthangaa
pravaeshinchavalasi vacchindi.-
432.
The
first page of the book describes the author’s profile. = ఈ
పుస్తకం యొక్క మొదటి పేజీ రచయిత యొక్క వ్యక్తిగత వివరాలను
వివరిస్తుంది. -Ee
pusthakam yokka modhati paegee rachayitha yokka vyakthigatha vivaraalanu
vivaristhundhi.-
433.
The
flood waters receded at last in Mumbai. = చివరికి
ముంబాయిలో వరద నీరు తగ్గుముఖం పట్టింది. -Chivariki
Mumbailo varadha neeru thaggumukham pattindhi.-
434.
The
floor is dirty. = ఫ్లోర్ మురికిగా
ఉంది. -Floor
murikigaa vundhi.-
435.
The
flower is soft. = పువ్వు మృదువుగా
ఉంది. -Puvvu
mrudhuvugaa vundhi.-
436.
The
flowers were delivered by the florist. = పూలు పూల వ్యాపారిచే బట్వాడా చేయబడ్డాయి. -Poolu poola
vyaapaarichae batwaadaa chaeyabaddaayi.-
437.
The
food is cold. = ఆ ఆహారం చల్లగా ఉంది.
-Aa
aahaaram challagaa vundhi.-
438.
The
food is delicious. = ఆహారం రుచిగా ఉంది. -Aahaaram ruchigaa vundhi.-
439.
The
food is tasty. = భోజనం రుచిగా ఉంది.
-Bhojanam
ruchigaa vundhi-
440.
The
food is very nice. = భోజనం చాలా బాగుంది. -Bhojanam chaalaa baagundhi.-
441.
The
food may not be good in that restaurant. = ఆ
హోటల్లో భోజనం బాగోదేమో! -Aa hotello bhojanam baagodhaemo!-
442.
The
fruits are fresh. = పండ్లు తాజాగా ఉన్నాయి. -Pandlu thaajaagaa vunnaayi.-
443.
The
furniture was dusty. = గృహోపకరణాలు దుమ్ముతో ఉండెను. -Gruhopakaranaalu dhummutho vundenu.-
444.
The
game was watched by thousands of fans. = ఆ ఆట వేల మంది అభిమానులచే వీక్షించబడింది. -Aa aata vaela
mandhi abhimaanulachae veekshinchabadindhi.-
445.
The
garden is very beautiful. = తోట చాలా అందంగా ఉంది. -Thota chaalaa andhamgaa vundhi.-
446.
The
garden needs to be weeded. = తోటలో కలుపు తీయవలసిన అవసరం ఉంది. -Thotalo kalupu
theeyavalasina avasaram vundhi.-
447.
The
gas has finished. = గ్యాస్ అయిపోయింది. -Gas ayipoyindhi.-
448.
The
girl didn't come to school. = ఆ అమ్మాయి బడికి రాలేదు. -Aa ammayi badiki raalaedhu.-
449.
The
girl didn't kill the cockroach with her shoe. =
అమ్మాయి బొద్దింకను తన బూటుతో చంపలేదు. -Ammaayi
boddhinkanu thana bootutho champalaedhu.-
450.
The
girl is below 18. = ఆ అమ్మాయి 18 సంవత్సరములకంటే
తక్కువ వయస్సు కలది. -Aa
ammaayi paddhenimidhi samvathsaramulakantae thakkuva vayassu kaladhi.-
451.
The
girl is scared. = అమ్మాయి భయపడింది. -Ammaayi
bhayapadindhi.-
452.
The
girl is suffering from fever. = ఆ అమ్మాయి జ్వరముతో బాధపడుతున్నది. -Aa ammaayi
jwaramutho baadhapaduthunnadhi.-
453.
The
girl killed the cockroach with her shoe. =
అమ్మాయి బొద్దింకను తన బూటుతో చంపింది. -Ammaayi
boddhinkanu thana bootutho champindhi.-
454.
The
girl that we saw smoking yesterday was suspended from the school. = Manaku
ninna pogathraaguthoo kanipinchina ammayi school nundi suspend chaeyabadindhi.
455.
The
girl trembled with fear. = అమ్మాయి భయంతో వణికిపోయింది. -Ammaayi bhayamtho vanikipoyindhi.-
456.
The
girl was absent from school. = అమ్మాయి బడికి హాజరు కాలేదు. -Ammaayi badiki haajaru kaalaedhu.-
457.
The
girl who greeted us when we arrived, was my cousin. = Manam vacchinappudu ae
ammayi ayithae manalni palakarinchindho, aa ammaayi maa cousin.
458.
The
green photo is below the red one. = ఆకుపచ్చ ఫోటో ఎరుపు రంగు ఫోటోకు క్రింద ఉన్నది. -Aakupaccha photo
erupu rangu photoku krindha vunnadhi.-
459.
The
hat is big. = టోపీ పెద్దగా ఉంది.
-Topee
peddhagaa vundhi.-
460.
The
horse runs very fast. = గుర్రం చాలా వేగంగా పరిగెత్తుతుంది. -Gurram chaalaa
vaegamgaa parigetthuthundi.-
461.
The
hotel is near the medical shop. = హోటల్ మందుల దుకాణంకు దగ్గరలో ఉంది. -Hotel mandhula
dhukaanamku dhaggaralo vundhi.-
462.
The
house is there. = ఇల్లు అక్కడ ఉన్నది.
-Illu
akkada vunnadhi.-
463.
The
ice has melted. = మంచు కరిగిపోయింది.
-Manchu
karigipoyindhi.-
464.
The
ice is melting. = మంచు కరిగిపోతూ
ఉంది. -Manchu
karigipothoo vundhi.-
465.
The
instructor spoke so fast that I couldn’t take in all the information. = Instructor చాలా వేగంగా మాట్లాడారు,
కావున నేను అతను
చెప్పింది అంతా అర్థం చేసుకోలేకపోయాను. -Instructor chaalaa vaeganga
maatlaadaaru, kaavuna naenu athadu cheppindhi anthaa ardham
chaesukolaekapoyaanu.-
466.
The
juice is cool. = జ్యూస్ చల్లగా ఉంది.
-Juice
challagaa vundhi.-
467.
The
kids just broke up as soon as the comedian started talking. = ఆ హాస్యనటుడు
మాట్లాడటం మొదలుపెట్టగానే పిల్లలు బిగ్గరగా
నవ్వసాగారు. -Aa
haasyanatudu maatlaadadam modhalupettagaanae pillalu biggaraa navvasaagaaru.-
468.
The
kids stayed awake until midnight. = పిల్లలు అర్థరాత్రి వరకు మెలకువతో ఉన్నారు. -Pillalu
ardharaathri varaku melakuvatho vunnaaru.-
469.
The
knife is sharp. = కత్తి పదునుగా ఉంది.
-Katthi
padhunugaa vundhi.-
470.
The
knife is under the table. = కత్తి బల్ల క్రింద ఉంది. -Katthi balla krindha vundhi.-
471.
The
Konark Express arrived at 5.00 P.M. = కోణార్క్ ఎక్స్ ప్రెస్ సాయంత్రం 5 గంటలకు
వచ్చింది. -Konark
Express saayanthram ayidhu gantalaku vacchindhi.-
472.
The
laboratory carried out diagnostic tests. =
ప్రయోగశాలలో నిర్ధారణ పరీక్షలు నిర్వహించారు. -Prayogashaalalo
nirdhaarana pareekshalu nirvahinchaaru.-
473.
The
lamp is above the table. = దీపం బల్ల మీద ఉంది. -Dheepam balla medha vundhi.-
474.
The
last bus leaves at 11:00 pm. = ఆఖరి బస్సు రాత్రి 11:00 గంటలకు బయలుదేరుతుంది. -Aakhari bassu raathri padhakondu gantalaku
bayaludhaeruthundhi.-
475.
The
last date is also over. = చివరి తేదీ కూడా అయిపోయింది. -Chivari thaedhee koodaa
ayipoyindhi.-
476.
The
law should be respected. = చట్టం గౌరవించబడాలి. -Chattam gouravinchabadaali.-
477.
The
leaf is thick. = ఆకు మందంగా ఉంది.
-Aaku
mandhamgaa vundhi.-
478.
The
letter was sent by post. = ఉత్తరం పోస్ట్ లో పంపబడింది. -Vuttharam postlo pampabadindhi.-
479.
The
letters are not printed as yet. = ఉత్తరాలు ఇంకా ప్రింట్ కాలేదు. -Vuttharaalu inkaa print kaalaedhu.-
480.
The
lift is not working. = లిఫ్ట్ పనిచేయడం లేదు. -Lift panichaeyadam laedhu.-
481.
The
light is on. = లైట్ ఆన్ లో ఉంది.
-Light
onlo vundhi.-
482.
The
lion likes hunting. = Simhaaniki vaetadatam antae ishtam. -సింహానికి వేటాడటం అంటే ఇష్టం.-
483.
The
lizard is on the wall. = బల్లి గోడ మీద ఉన్నది. -Balli goda meedha vunnadhi.-
484.
The
man is handsome. = ఆ పురుషుడు అందంగా ఉన్నాడు. -Aa purushudu andhamgaa vunnaadu.-
485.
The
man whom you’ve talked to is the manager. = Meeru evaritho ayithae maatlaadaaro
athadu Manager.
486.
The
Manager approved of the project designed by him. = అతడి
చేత రూపొందించబడిన ప్రాజెక్టును మేనేజర్ అంగీకరించారు. -Athadi chaetha
roopondhinchabadina projectnu Manager angeekarinchaaru.-
487.
The
Manager presided over the meeting. = మేనేజర్ సమావేశమును నిర్వహించెను. -Manager samaavaeshemunu
nirvahinchenu.-
488.
The
Managing Director offered her the post of Secretary. = మేనేజింగ్
డైరెక్టర్ ఆమెకు సెక్రటరీ పదవిని ఇచ్చాడు. -Managing Director
aameku Secretary padhavini icchaadu.-
489.
The
medical shop remains open twenty-four hours. = మందుల
దుకాణం ఇరవై నాలుగు గంటలు తెరిచేవుంటుంది. -Mandhula
dhukaanam iravy naalugu gantalu therichaevuntundhi.-
490.
The
meeting ended up with a satisfactory resolution. = సంతృప్తికరమైన
తీర్మానంతో సమావేశం ముగిసింది. -Santhrupthikaramyna theermaanamtho samaavaeshem
mugisindhi.-
491.
The
meeting has not started. = సమావేశం ప్రారంభం కాలేదు. -Samaavaesham praarambham kaalaedhu.-
492.
The
meeting has started now. = సమావేశం ఇప్పుడే ప్రారంభం అయింది. -Samaavaesham ippudae praarambham
ayindhi.-
493.
The
meeting was called off due to officer’s sudden leave. = అధికారి యొక్క
ఆకస్మిక సెలవు కారణంగా సమావేశం రద్దు
చేయబడింది. -Adhikaari
yokka aakasmika selvu kaaraanangaa samaavaeshem raddhu chaeyabadindhi.-
494.
The
meeting was over at 10 o’clock. = సమావేశము 10 గంటలకు ముగిసింది. -Samaavaeshamu padhi gantalaku
mugisindhi.-
495.
The
microwave was fixed by the mechanic. = మైక్రోవేవ్ మెకానిక్ చేత బాగుచేయబడింది. -microwave
mechanic chaetha baaguchaeyabadindhi.-
496.
The
milk is getting hot. = పాలు వేడి అవుతూ ఉన్నాయి. -Paalu vaedi avathoo vunnaayi.-
497.
The
mirror was broken by me. = అద్దం నా చేత పగులగొట్టబడింది. -Addham naa chaetha
pagulagottabadindhi.-
498.
The
mirror was broken. = అద్దం పగిలింది. -Addham pagilindhi.-
499.
The
money offered was over our expectation. = మేము
అనుకున్నదానికంటే ఎక్కువ డబ్బు ఇవ్వబడింది. -Maemu
anukunnadhaanikantae ekkuva dabbu ivvabadindhi.- / ఇచ్చిన డబ్బు మా అంచనాను మించింది. -Icchina dabbu maa anchanaanu
minchindhi.-
500.
The
monkey is climbing up the tree. = కోతి చెట్టు పైకి ఎక్కుతున్నది. -Kothi chettu pyki ekkuthunnadhi.-
501.
The
monkey is coming down from the tree. = కోతి చెట్టు పై నుండి క్రిందికి వస్తున్నది. -Kothi chettu py
nundi krindhiki vasthunnadhi.-
502.
The
monkey is on the tree. = కోతి చెట్టు పైన ఉన్నది. -Kothi chetty pyna vunnadhi.-
503.
The
monkey jumped from the wall. = కోతి గోడ పై నుండి దూకింది. -Kothi goda py nundi dhookindhi.-
504.
The
monkeys are hanging from the tree. = కోతులు చెట్టుకు వ్రేలాడుతున్నాయి. -Kothulu chettuku
vraelaaduthunnaayi.-
505.
The
monkeys came down from the tree. = కోతులు చెట్టు నుండి క్రిందికి దిగాయి. -Kothulu chettu
nundi krindhiki dhigaayi.-
506.
The
movie created hype. Having said that, it didn't reach the expectations of the
audience. = ఆ సినిమా అమితమైన
ప్రచారాన్ని కలగచేసింది. అయినప్పటికీ, అది
ప్రేక్షకుల అంచనాలకు చేరుకోలేదు. -Aa cinema
amitamaina pracharaanni kalagachesindi. Ayinappatikee, adi praekshakula
anchanaalaku chaerukolaedhu.-
507.
The
movie is fine. = సినిమా బాగుంది. -Cinemaa
baagundhi.-
508.
The
movie is good. = ఆ సినిమా మంచిది. -Aa cinema
manchidhi.-
509.
The
movie is interesting. = సినిమా ఆసక్తికరంగా ఉంది. -Cinema aasakthikaramgaa vundhi.-
510.
The
movie is nice. = సినిమా బాగుంది. -Cinema
baagundhi.-
511.
The
murderer was caught. = హంతకుడిని పట్టుకున్నారు. -Hanthakudini pattukunnaaru.-
512.
The
news is airing on the TV. = టివిలో వార్తలు వస్తున్నాయి. -Tvlo vaarthalu vasthunnaayi.-
513.
The
news made them happy. = ఆ వార్త వారికి సంతోషాన్ని కలిగించింది. -Aa vaatha vaariki
santhoshaanni kaliginchindhi.-
514.
The
next academic year will start in April. = వచ్చే
విద్యా సంవత్సరం ఏప్రిల్లో మొదలు అవుతుంది. -Vacchae vidhyaa
samvathsaram Aprillo modhalu avuthundhi.-
515.
The
next station is Chennai. = రాబోయే స్టేషన్ చెన్నై. -Raaboyae station Chennai.-
516.
The
number is 56-7-54. = నంబర్ 56-7-54. -Number 56-7-54-.
517.
The
number of students is increasing. = విద్యార్థుల సంఖ్య పెరుగుతోంది. -Vidhyaardhula samkhya peruguthondhi.-
518.
The
Office starts at nine o’clock. = ఆఫీసు తొమ్మిది గంటలకు
ప్రారంభం అవుతుంది. -Office
thommidhi gantalaku praarambham avuthundhi.-
519.
The
old woman got hurt when she fell. = ఆ వృద్ధురాలు క్రిందపడ్డప్పుడు ఆమెకు దెబ్బతాకింది. -Aa vruddhuraalu krindhapaddappudu aameku
dhebbathaakindhi.-
520.
The
old woman passed out due to sunstroke. =
వడదెబ్బ కారణంగా వృద్ధురాలు స్పృహ కోల్పోయింది. -Vadadhebba kaaranangaa vruddhuraalu
spruha kolpoyindhi.-
521.
The
older man begged me for money. = ఆ వృద్ధుడు డబ్బుల కోసం నన్ను ప్రాధేయపడ్డాడు. -Aa vruddhudu
dabbula kosam nannu pradhaeyapaddaadu.-
522.
The
older man held on the railings while climbing the stairs. = మెట్లు
ఎక్కుతున్నప్పుడు ఆ వృద్ధుడు రెయిలింగ్ ను గట్టిగా పట్టుకున్నాడు. -Metlu ekkuthunnappudu aa vruddhudu railingnu
gattigaa pattukunnaadu.-
523.
The
older man is above ninety. = ఆ వృద్ధుడి వయస్సు 90 పైన ఉంటుంది. -Aa
vruddhudi vayassu tombai vuntundhi.-
524.
The
older woman, whom I helped, was her grandmother. = నేను
ఏ వృద్ధురాలికి అయితే సహాయం చేసానో Naenu ae
vruddhuraaliki ayithae sahaayam chaesaano aa vruddhuraalu, Anjali yokka
naanamma gaaru.
525.
The
other day = మొన్నామధ్య
-Monnaamadhya-
526.
The
pain has gone. = నొప్పి తగ్గిపోయింది.
-Noppi
thaggipoyindhi.-
527.
The
pain in my stomach has gone. = నా కడుపులో నొప్పి తగ్గిపోయింది. -Naa kadupulo
noppi thaggipoyindhi.-
528.
The
pain was terrible. = నొప్పి భయంకరంగా ఉండెను. -Noppi bhayamkaramgaa vundenu.-
529.
The
paper is thin. = కాగితం పలుచగా ఉంది.
-Kaagitham
paluchagaa vundhi.-
530.
The
parents didn't permit her to go on the picnic. = ఆమె
తల్లిదండ్రులు తనను పిక్ నిక్ వెళ్ళడానికి అనుమతించలేదు. -Aame thallidhandrulu
thananu picnic velladaaniki anumathinchalaedhu.-
531.
The
parrot is on the tree. = చిలుక చెట్టు పైన ఉన్నది. -Chiluka chetty pyna vunnadhi.-
532.
The
party starts at 8 o'clock. = విందు 8 గంటలకు ప్రారంభం అవుతుంది. -Vindhu enimidhi gantalaku
praarambham avuthundhi.-
533.
The
patient is on the bed. = రోగి మంచం మీద ఉన్నాడు. -Rogi mancham meedha vunnaadu.-
534.
The
patient is sleeping on the bed. = రోగి మంచం మీద నిద్రపోతూవున్నాడు. -Rogi mancham
meedha nidhrapothoovunnaadu.-
535.
The
pen is in my pocket. = పెన్ నా జేబులో ఉంది. -Pen naa jaebulo vundhi.-
536.
The
pen is in the bag. = పెన్ -కలము- సంచిలో ఉంది. -Pen -kalamu- sanchilo vundhi.-
537.
The
pen is in the box. = కలం పెట్టెలో ఉంది. -Kalam pettelo vundhi.-
538.
The
pen is on the book. = పెన్ పుస్తకం పైన ఉన్నది. -Pen pusthakam pyna vunnadhi.-
539.
The
pen is under the table. = పెన్ బల్ల క్రింద ఉన్నది. -Pen balla krindha vunnadhi.-
540.
The
people in Hyderabad are very friendly. = హైదరాబాద్ లోని ప్రజలు చాలా స్నేహపూర్వకంగా ఉంటారు. -Hyderabadloni
prajalu chaalaa snaehapoorvakamgaa vuntaaru.-
541.
The
phone is new. = ఫోన్ క్రొత్తది. -Phone
krotthadhi.-
542.
The
phone rang for over a minute. = ఫోన్ ఒక నిమిషానికి పైగా మోగింది. -Phone oka nimishaaniki
pygaa mogindhi.-
543.
The
Plane is going to take off in a few seconds.
= ఇంకొన్ని క్షణాలలో విమానం ఎగరబోతూవుంది. -Inkonii kshanaalalo vimaanam
egarabothoovundhi.-
544.
The
plane will take off at 11 A.M. = విమానము ఉదయం 11 గంటలకు బయలుదేరును.
-Vimaanamu
vudhayam padhakondu gantalaku bayaludhaerunu.-
545.
The
plants should be watered every day. = మొక్కలకు ప్రతిరోజూ నీరు పోస్తూవుండాలి. -Mokkalaku
prathirojoo neeru posthoovundaali.-
546.
The
players are confident. = ఆటగాళ్ళు నమ్మకంతో ఉన్నారు. -Aatagaallu nammakamtho vunnaaru.-
547.
The
police are investigating. = పోలీసులు దర్యాప్తు చేస్తున్నారు. -Policulu dharyaapthu
chaesthunnaaru.-
548.
The
post office is by the bank. = ఆ పోస్టాఫీసు బ్యాంకుకు దగ్గరలో ఉంది. -Aa post office
bankku dhaggaralo vundhi.-
549.
The
pregnant woman felt a wanting for mangoes. = ఆ
గర్భిణీ స్త్రీ మామిడికాయలు తినాలని ఆశపడింది. Aa garbhini
sthree maamidikaayalu thinaalani aasapadindhi.-
550.
The
price is less. = ధర తక్కువగా ఉంది. -Dhara thakkuvagaa
vundhi.-
551.
The
price is Rs.30/-. = ధర రూ. 30/-
-Dhara muppayi roopaayalu.-
552.
The
price of eggs is going up. = గుడ్ల ధర పెరుగుతూ ఉంది. -Gudla dhara peruguthoo vundhi.-
553.
The
Principal of the school is a wonderful person. = పాఠశాల
యొక్క ప్రిన్సిపాల్ ఒక అద్భుతమైన వ్యక్తి. -Paatashaala yokka
principal oka adhbhuthamyna vyakthi.-
554.
The
prisoners broke out of jail when the police weren't looking. = పోలీసులు చూడనప్పుడు
ఖైదీలు జైలు నుండి తప్పించుకుని
పారిపోయారు. -Policelu
choodanappudu khydheelu jailu nundi thappinchukuni paaripoyaaru.-
555.
The
puppy is running. = కుక్కపిల్ల పరిగెత్తుతోంది. -Kukkapilla
parigetthuthondhi.-
556.
The
question is quite easy. = ప్రశ్న చాలా సులభంగా ఉంది. -Prashna chaalaa sulabhamgaa vundhi.-
557.
The
racing car blew up after it crashed into the fence. = రేసింగ్ కారు
కంచెలోకి దూసుకుని వచ్చాక పేలిపోయింది. -Racing car
kancheloki dhoosukuni vacchaaka paelipoyindhi.-
558.
The
rain began. What a pity! I got stuck here. = వర్షం
మొదలయింది. ఎంత విచారకరం! నేను ఇక్కడ ఇరుక్కుపోయాను. -Varsham
modhalayindhi. Entha vichaarakaram! Naenu ikkada irukkupoyaanu.-
559.
The
river flows under the bridge. = నది వంతెన క్రింద ప్రవహిస్తుంది. -Nadhi vanthena
krindha pravahisthundhi.-
560.
The
river flows. = నది ప్రవహిస్తుంది.
-Nadhi
pravahisthundhi.-
561.
The
river is wide. = ఆ నది విశాలంగా ఉంది.
-Aa
nadhi vishaalamgaa vundhi.-
562.
The
road is closed. = రోడ్డు మూయబడింది. -Roddu
mooyabadindhi.-
563.
The
road is long. = రోడ్డు పొడవుగా ఉంది.
-Roddu
podavugaa vundhi.-
564.
The
roads are not too bad. = ఆ రోడ్లు అనుకున్నంత చెడ్డగా ఏమీ లేవు. -Aa roadlu
anukunnantha cheddagaa aemee laevu.-
565.
The
room is hot. = గది వేడిగా ఉంది.
-Gadhi
vaediga vundhi.-
566.
The
room was locked. = గదికి తాళం వేసివుండెను. -Gadhiki thaalam vaesivundenu.-
567.
The
room was warm. = ఆ గది వెచ్చగా ఉండెను.
-Aa
gadhi vecchagaa vundenu.-
568.
The
rose is one of the most beautiful flowers. = చాలా
అందమైన పువ్వులలో గులాబీ పువ్వు ఒకటి. -Chaalaa
andhramyna puvvulalo gulaabee puvvu okati.-
569.
The
seats are all sold out. = అన్ని సీట్లు అమ్ముడుపోయాయి. -Anni seetlu ammudupoyaayi.-
570.
The
share market went down. = షేర్ మార్కెట్ నష్టాల్లోకి వెళ్ళింది. -Share market
nashtaalloki vellindhi.-
571.
The
shirt is on the table. = చొక్కా బల్ల మీద ఉన్నది. -Chokka balla meedha vunnadhi.-
572.
The
shop remains open from 8.30 A.M.to 6.00 P.M. = దుకాణం
ఉదయం 8.30 నుండి సాయంత్రం 6 గంటల వరకు తెరిచివుంటుంది. -dhukaanam vudhayam enimidhinnara nundi
saayanthram aaru gantala varaku therichivuntundhi.-
573.
The
sky is blue. = ఆకాశం నీలంగా ఉంది.
-Aakaashem
neelamgaa vundhi.-
574.
The
sky is clear. = ఆకాశం నిర్మలంగా
ఉంది. -Aakaasham
nirmalamgaa vundhi.-
575.
The
sky is full of stars. = ఆకాశం నక్షత్రములతో నిండివుంది. -Aakasham nakshathramulatho
nindivundhi.-
576.
The
sky was clear when I left home. = నేను ఇంటి నుండి బయలుదేరినప్పుడు ఆకాశం నిర్మలంగా ఉంది. -Naenu inti nundi bayaludhaerinappudu
aakaashem nirmalamgaa vundhi.-
577.
The
sooner I get to bed, the better. = నేను ఎంత త్వరగా పడుకుంటే అంత మంచిది. -Naenu entha
thwaragaa padukuntae antha manchidhi.-
578.
The
sooner, the better = ఎంత తొందరగా అయితే
అంత మంచిది. -Entha
thodharagaa ayithae antha manchidhi.-
579.
The
space between any two beams or pillars. =
అంకణము -Ankanamu-
580.
The
storybook was dull. Having said that, it must be admitted that the ending was
pretty twisting. = కథల పుస్తకం నిస్తేజంగా ఉంది. అయినప్పటికీ, దాని ముగింపు మలుపులతో ఉందని నేను ఒప్పుకోవలసిందే. -Kathala pustakam nisthaejangaa vundhi.
Ayinappatikee, dhaani mugimpu malupulatho vundhani naenu oppukovalsindhae.-
581.
The
street lights are not working for the last fifteen days. = గత పదిహేను రోజులుగా
వీధి దీపాలు వెలగడం లేదు. -Gatha
padhihaenu rojulugaa veedhi dheepaalu velagadam laedhu.-
582.
The
students are busy with their home-work. = ఆ
విద్యార్థులు వారి యొక్క హోంవర్క్ తో తీరిక లేకుండా
ఉన్నారు. -Aa
ammaayilu vaari yokka homeworktho theerika laekundaa vunnaaru.-
583.
The
students are writing the exams from 27th. = విద్యార్థులు
27వ తేదీ నుండి పరీక్షలు వ్రాస్తున్నారు. -Vidhyaarthulu
iravy aedava thaedhee nundi pareekshalu vraasthunnaaru.-
584.
The
students may use either a pen or a pencil. = విద్యార్థులు
పెన్ గానీ లేదా పెన్సిల్ గానీ ఉపయోగించవచ్చు. -Vidhyaardhulu pen
gaanee laedhaa pencil gaanee vupayoginchavacchu.-
585.
The
students should be able to reach the exam hall before 9 AM. = విద్యార్థులు 9 A.Mకి
ముందు పరీక్షా హాల్ చేరుకోవాలి.
586.
The
summer is passing too quickly. = వేసవి కాలం తొందరగా గడిచిపోతూవున్నది. -Vaesavikaalam
thondharagaa gadichipothunnadhi.-
587.
The
sun rises in the East. = సూర్యుడు తూర్పున ఉదయిస్తాడు. -Sooryudu thoorpuna vudhayisthaadu.-
588.
The
Sun sets in the west. = సూర్యుడు పడమర దిక్కున అస్తమిస్తాడు. -Sooryudu padamara
dhikkuna asthamisthaadu.-
589.
The
sun was shining brightly. = సూర్యుడు ప్రకాశవంతంగా మెరుస్తూ ఉండెను. -Sooryudu
prakaashevanthamgaa merusthoo vundenu.-
590.
The
table and the chair are on the floor. = మేజాబల్ల మరియు కుర్చీ నేల మీద ఉన్నవి. -Maejaaballa
mariyu kurchee naela meedha vunnavi.-
591.
The
table is on the floor. = మేజాబల్ల నేల పై ఉన్నది. -Maejaaballa nela pai vunnadhi.-
592.
The
tea is getting cold. = టీ చల్లబడుతూ ఉంది. -Tea challabaduthoo vundhi.-
593.
The
teacher asked the student to stand up on the bench. = ఉపాధ్యాయుడు
విద్యార్థిని బల్ల మీద నిలబడమని చెప్పాడు. -Vupaadhyaayudu
vidhyaarthini balla meedha nilabadamani cheppaadu.-
594.
The
teacher made us study very hard. = టీచర్ మమ్మల్ని చాలా కష్టపడి చదివేలా చేసాడు. -Maa teacher
mammalni chaalaa kashtapadi chadhivaelaa chaesaadu.-
595.
The
teacher told students that they can bring anything up to his notice if they find
it difficult. = వారికి కష్టం అనిపించిన విషయాన్ని తన దృష్టికి తీసుకురావాలని ఉపాధ్యాయుడు విద్యార్థులతో అన్నాడు. -Vaariki
kashtam anipinchina vishayaanni thana dhrushtiki theesukuraavalani
vupaadhyaayudu vidhyaarthulatho annaadu.-
596.
The
television was fixed by the mechanic. = టెలివిజన్ మెకానిక్ చేత బాగుచేయబడింది. -Television
mechanic chaetha baagu chaeyabadindhi.-
597.
The
temperature has dropped below freezing point today. = ఈ
రోజు ఉష్ణోగ్రత నీరు గడ్డకట్టే స్థాయికి పడిపోయింది. -Ee roju
vushnogratha neeru gaddakattae sthaayiki padipoyindhi.-
598.
The
temperature has suddenly dropped. = ఉష్ణోగ్రత ఒక్కసారిగా పడిపోయింది. -Vushnogratha okkasaarigaa
padipoyindhi.-
599.
The
temple is very far from the railway station. = గుడి
రైల్వే స్టేషన్ నుండి చాలా దూరంలో ఉంది. -Gudi railway station
nundi chaalaa dhooramlo vundhi.-
600.
The
thief appealed to the judge to reduce his punishment. = దొంగ తన శిక్ష
తగ్గించమని న్యాయమూర్తికి విజ్ఞప్తి చేశాడు. -Dhonga thana
shiksha thagginchamani nyaayamoorthiki vijgnapthi chaesaadu.-
601.
The
thief escaped. = దొంగ తప్పించుకున్నాడు.
-Dhonga
thappinchukunnaadu.-
602.
The
thief is in the jail. = దొంగ జైలులో ఉన్నాడు. -Dhonga jylulo vunnaadu.-
603.
The
thief is making the police chase. = దొంగ పోలీసులను పరుగెత్తిస్తున్నాడు. -Dhonga policelanu
parugetthisthunnaadu.-
604.
The
thief tried to escape from the police. = దొంగ పోలీసు నుండి తప్పించుకొనుటకు ప్రయత్నించాడు. -Dhonga police
nundi thappinchukonutaku prayathninchaadu.-
605.
The
tire of the bus burst out. = బస్సు టైరు పగిలింది. -Bassu tyru pagilindhi.-
606.
The
tour takes in every site worth seeing. =
యాత్రలో ఉన్న -పొందుపరచబడిన- ప్రతీ స్థలము చూడదగ్గది. -Yaathralo vunna -pondhuparachabadina-
prathee sthalamu choodadhaggadhi.-
607.
The
tour takes in six major cities. = ఈ యాత్రలో ఆరు ప్రధాన నగరాలను సందర్శించవచ్చు. --Ee yaathralo
aaru pradhana nagaraalanu sandharsinchavacchu.-
608.
The
traffic jam made us late. = ట్రాఫిక్ జామ్ వల్ల మాకు ఆలస్యమైంది. -traffic jam valla
maaku aalasyamyndhi.-
609.
The
train arrived on time. = రైలు సమయానికి వచ్చింది. -Rylu samayaaniki vacchindhi.-
610.
The
train does not leave at 9 AM. = రైలు ఉదయం 9 గంటలకు బయలుదేరదు. -Rylu vudhayam
thommidhi gantalaku bayaludhaeradhu.-
611.
The
train had already left when they got to the station. = వారు స్టేషన్ కు
చేరుకునేసరికి రైలు అప్పటికే బయలుదేరింది.
-Vaaru
stationk chaerukunaesariki rylu appatikae bayaludhaerindhi.-
612.
The
train has arrived. = రైలు వచ్చింది. -Rylu vacchindhi.-
613.
The
train is arriving in 2 minutes. = రైలు 2 నిమిషాల్లో వస్తుంది. -Rylu rendu nimishaallo vasthundhi.-
614.
The
train leaves every morning at 8 AM. = రైలు ప్రతి ఉదయం 8 గంటలకు
బయలుదేరుతుంది. -Rylu
prathi vudhayam enimidhi gantalaku bayaludhaeruthundhi.-
615.
The
train leaves tonight at 6 PM. = రైలు ఈ రాత్రి 6 గంటలకు
బయలుదేరుతుంది. -Rylu
ee raathri aaru gantalaku bayaludhaeruthundhi.-
616.
The
train to Hyderabad stops at Nampally. = హైదరాబాద్ కు వెళ్ళే రైలు నాంపల్లి వద్ద ఆగుతుంది. -Hyderabadku
vellae rylu naampalli vaddha aaguthundhi.-
617.
The
train will arrive at 12 p.m. = ట్రైన్ మధ్యాహ్నం 12 గంటలకు వస్తుంది. -Train madhyaahnam
pannendu gantalaku vasthundhi.-
618.
The
train will halt for half an hour here. = ఇక్కడ రైలు అరగంట ఆగుతుంది. -Ikkada rylu araganta aaguthundhi.-
619.
The
train will stop here for some time. = రైలు ఇక్కడ కొద్దిసేపు ఆగుతుంది. -rylu ikkada
koddhisaepu aaguthundhi.-
620.
The
trip was very good. = ప్రయాణం బాగా జరిగింది. -Prayaanam baagaa jarigindhi.-
621.
The
tube light burnt out due to low voltage. =
తక్కువ ఓల్టేజీ కారణంగా ట్యూబ్ లైట్ పని చేయడం లేదు. -Thakkuva voltage kaaranangaa tube light pan
chaeyadam laedhu.-
622.
The
tube light is switched off. = ట్యూబ్ లైట్ ఆఫ్ చేయబడింది. -Tubelight off chaeyabadindhi.-
623.
The
TV is 5 years old. = టెలివిజన్ 5 సంవత్సరాల పాతది. -Television ayidhu samvathsaraala
paathadhi.-
624.
The
TV is not working well. = టెలివిజన్ బాగా పని చేయడం లేదు. -Television baagaa pani chaeyadam
laedhu.-
625.
The
TV is working well. = టెలివిజన్ బాగా పనిచేస్తోంది. -Television baagaa panichaesthondhi.-
626.
The
two of them are in the room. = వారు ఇద్దరూ గదిలో ఉన్నారు. -Vaaru iddharoo gadhilo vunnaaru.-
627.
The
underneath of the aircraft was painted blue. = విమానం
అడుగున నీలిరంగు వేయబడింది. -Vimaanam aduguna
neelirangu vaeyabadindhi.-
628.
The
use of cellphones is forbidden in college classrooms. = తరగతిగదులలో
సెల్ ఫోన్ ల వాడకం నిషేధింపబడింది. -Tharagathigadhulalo
cell phonela vaadakam nishaedhinchabadindhi.-
629.
The
vice-president will visit Hyderabad next week. = వైస్
– ప్రెసిడెంట్ వచ్చేవారం హైదరాబాదును సందర్శిస్తారు. -Vice-president
vacchaevaaram Hyderabadnu sandharshisthaaru.-
630.
The
visitors enquired about her health. = సందర్శకులు ఆమె ఆరోగ్యం గురించి విచారించారు. -Sandharshakulu
aame aarogyam gurinchi vichaarinchaaru.-
631.
The
water is over. = నీళ్ళు అయిపోయాయి. -Neellu
ayipoyaayi.-
632.
The
weather is pleasant. = వాతావరణం మనోహరంగా ఉంది. -Vaathaavaranam manoharamgaa vundhi.-
633.
The
weather today is better than yesterday. = ఈ
రోజు వాతావరణం నిన్నటికంటే బాగుంది. -Ee roju
vaathaavaranam ninnatikantae baagundhi.-
634.
The
weather was wonderful. = వాతావరణం అద్భుతంగా ఉంది. -Vaathaavaranam adhbhuthamgaa vundhi.-
635.
The
woman broke down when the doctor told her that her son had died. = డాక్టర్ ఆమెకు తన
కొడుకు మరణించాడని
చెప్పినప్పుడు ఆమె కలతచెందింది. -Doctor aameku
thana koduku maraninchaadaani cheppinappudu aame kalatha chendhindhi.-
636.
The
woman is beautiful. = ఆ స్తీ అందంగా ఉంది. -Aa sthree andhamgaa vundhi.-
637.
The
woman who was shouting was angry. = Evarythae arusthunnaro aa shtree kopamgaa
vundhi.
638.
The
woman whom you talk about is my sister. = Meeru evari gurinchi ayithae
maatlaaduthunnaaro aame maa chellelu.
639.
The
woman, whose car we bought, migrated to the US. = Manam evari carnu ayithae
konnaamo aame, USku vallasa vellaaru.
640.
The
work is easy. = ఆ పని సులభంగా ఉంది. -Aa pani
sulabhamgaa vundhi.-
641.
The
workers are on strike. = కార్మికులు సమ్మెలో ఉన్నారు. -Kaarmikulu sammelo vunnaaru.-
642.
The
wound has not healed yet. = గాయం ఇంకా నయం కాలేదు. -Gaayam inkaa nayam kaalaedhu.-
643.
Their
= వారి
-Vaari-, వీరి -Veeri-, వారి యొక్క -Vaari yokka-
644.
Their
car is the same as ours. = వారి కారు మా కారు మాదిరిగానే ఉంది. -Vaari kaaru maa
kaaru maadhirigaanae vundhi.-
645.
Their
classroom is near the computer lab. = వారి తరగతిగది కంప్యూటర్ ల్యాబ్ కు దగ్గరలో ఉన్నది. -Vaari tharagathi gadhi computer labku dhaggaralo
vunnadhi.-
646.
Their
company doesn't do business in Tamil Nadu. = వారి
సంస్థ తమిళనాడులో వ్యాపారం చేయదు. -Vaari samstha
thamilanaadulo vyaapaaram chaeyadhu.-
647.
Their
money = వారి డబ్బులు. -Vaari dabbulu-.
648.
Their
new business had a slow start but it picked up after a few weeks. = వారి కొత్త
వ్యాపారం నెమ్మదిగా ప్రారంభమైంది. కానీ అది కొన్ని వారాల తరువాత పుంజుకుంది. -Vaari kottha vyaapaaram nemmadhigaa
praarambhamyndhi. Kaanee adhi konni vaaraala tharuvaatha punjukundhi.-
649.
Their
pencil is longer than this pencil. = వారి పెన్సిల్ ఈ పెన్సిల్ కంటే పొడవుగా ఉంది. -Vaari pencil ee
pencil kantae podavugaa vundhi.-
650.
Their
price is below ours. = వారి ధర మా ధర కంటే తక్కువ. -Vaari dhara maa dhara kantae
thakkuva.-
651.
Their
volleyball team is less important than our team. = వారి
వాలీబాల్ జట్టు మా జట్టుకంటే ముఖ్యమైనది కాదు. -Vaari volleyball
jattu maa jattukantae mukhyamynadhi kaadhu.-
652.
Their
work seems good. Having said that, I still feel they need to improve. = వారి పని
బాగున్నట్లు అనిపిస్తుంది. అయినప్పటికీ, వారు ఇంకా
మెరుగుపడాల్సిందేనని నేను భావిస్తున్నాను.-Vaari pani
baagunnatlu anipisthundhi. Ayinappatikee, vaaru inka merugupadaalsindhaenani
naenu bhavistunnanu.-
653.
theirs
= Vaaridhi -వారిది-, Veeridhi -వీరిది-, Vaatidhi -వాటిది-, Veetidhi -వీటిది-, వారివి -Vaarivi-
654.
them
= Vaarini -వారిని- / Veerini -వీరిని-, Vaallani -వాళ్ళని- / Veellani -వీళ్ళని-,
Vaallanu -వాళ్ళను- / Veellanu -వీళ్ళను-, Vaatini -వాటిని- / Veetini -వీటిని-, వారికి -Vaariki-,
655.
Themselves = వారికి వారే -Vaariki vaarae-, వారంతట వారు
-Vaaranthata vaaru-
656.
Then
= అప్పుడు -Appudu-
657.
Then
and there = అప్పటికప్పుడు -Appatikappudu-
658.
Then
brush your teeth. = అయితే నీ పళ్ళు తోముకో. -Ayithae nee pallu thomuko.-
659.
Then
how? = అయితే
ఎలా?
-Ayithe elaa?-, మరి ఎలా?
-Mari elaa?-
660.
Then
I realized. = నాకు అప్పుడు తెలిసింది.
-Naaku
appudu thelisindhi.-
661.
Then
what? = అయితే ఏంటి? -Ayithae
aenti?-
662.
Then
where? = అయితే ఎక్కడ? -Ayithae
ekkada?-
663.
Then
why are you here? = అలా అయితే నువ్వు
ఎందుకు ఇక్కడ ఉన్నావు?
-Alaa ayithae nuvvu endhuku ikkada vunnaavu?-
664.
Then
why? = అయితే
ఎందుకని? -Ayithae endhukani?-
665.
Then,
how are you? = అయితే
మీరు ఎలా ఉన్నారు? -Ayitahe, meeru elaa vunnaaru?-
666.
Then,
I want. = అయితే నాకు కావాలి. -Ayithae
naaku kaavaali.-
667.
Then,
it’s fine. = సరే అయితే. -Sarae
ayithae.-
668.
Then,
take. = అయితే తీసుకో. -Ayithae
theesuko.-
669.
Then,
tell me. = అయితే,
చెప్పండి. -Ayithae cheppandi.-
670.
Then,
you go. = అయితే వెళ్ళు. -Ayithae
vellu.-
671.
There
= అక్కడ -Akkada-
672.
There
after = అప్పటి నుండి -Appati nundi-
673.
There
are 4 members in my family. = మా కుటుంబంలో నలుగురు సభ్యులు ఉన్నారు. -Maa kutumbamlo
naluguru sabhyuluvu vunnaaru.-
674.
There
are beautiful gardens in that city. = ఆ నగరంలో అందమైన తోటలు ఉన్నాయి. -Aa nagaramlo
andhamyna thotalu vunnaayi.-
675.
There
are four boys in the ground. = మైదానంలో నలుగురు బాలురు ఉన్నారు. -Maidhaanamlo naluguru baaluru
vunnaaru.-
676.
There
are four candles on the cake. = కేక్ పైన నాలుగు కొవ్వొత్తులు ఉన్నాయి. -Cake pyna naalugu
kovvotthulu vunnaayi.-
677.
There
are four packages. = నాలుగు ప్యాకేజీలు ఉన్నాయి. -Naalugu packageelu vunnaayi.-
678.
There
are four schools in our village. = మా గ్రామంలో నాలుగు పాఠశాలలు ఉన్నాయి. -Maa graamamlo
naalugu paatashaalalu vunnaayi.-
679.
There
are four stages in the life of a butterfly. = సీతాకోకచిలుక
జీవితంలో నాలుగు దశలు ఉన్నాయి. -Seethakokachuluka
jeevithamlo naalugu dhashelu vunnaayi.-
680.
There
are four umbrellas. = అక్కడ నాలుగు గొడుగులు ఉన్నాయి. -Akkada naalugu godugulu vunnaayi.-
681.
There
are fruits. = అక్కడ పండ్లు
ఉన్నాయి. -Akkada
pandlu vunnaayi.-
682.
There
are many books on the table. = బల్ల మీద చాలా పుస్తకాలు ఉన్నాయి. -Balla meedha
chaalaa pusthakaalu vunnaayi.-
683.
There
are many fish in this lake. = ఈ సరస్సులో చాలా చేపలు ఉన్నాయి. -Ee sarassulo
chaalaa chaepalu vunnaayi.-
684.
There
are many problems to solve. = పరిష్కరించడానికి చాలా సమస్యలు ఉన్నాయి. -Parishkarinchadaaniki chaalaa
samasyalu vunnaayi.-
685.
There
are many rats on the ship. = ఓడ మీద అనేక ఎలుకలు ఉన్నాయి. -Oda meedha anaeka elukalu
vunnaayi.-
686.
There
are many students in the class. = తరగతిలో చాలా మంది విద్యార్థులు ఉన్నారు. -Tharagathilo
chaalaa mandhi vidhyaardhulu vunnaaru.-
687.
There
are many. = ఇంకా చాలా ఉన్నాయి.
-Inkaa
chalaa vunnaayi.-
688.
There
are neither bananas nor mangoes in the shop. = దుకాణంలో
అరటిపండ్లు లేవు, మామిడిపండ్లూ
లేవు. -Dhukaanamlo
aratipandlu laevu, maamidipandloo laevu.-
689.
There
are no lights in the house. = ఇంట్లో లైట్లు లేవు. -Intlo lightlu laevu.-
690.
There
are no vegetables at home. = ఇంట్లో కూరగాయలు లేవు. -Intlo kooragaayalu laevu.-
691.
There
are no vegetables in the market. = మార్కెట్ లో ఏ కూరగాయలు లేవు. -Marketlo ae kooragaayalu laevu.-
692.
There
are plenty of fruits. = అక్కడ చాలా పండ్లు ఉన్నాయి. -Akkada chaala pandlu vunnaayi.-
693.
There
are red lilies. = అక్కడ ఎర్ర తామరలు
ఉన్నాయి. -Akkada
erra thaamaralu vunnaayi.-
694.
There
are seven days in a week. = వారానికి ఏడు రోజులు ఉంటాయి. -Vaaraaniki aedu rojulu vuntaayi.-
695.
There
are six candles, made of wax. = అక్కడ వ్యాక్స్ తో చేసిన ఆరు కొవ్వొత్తులు ఉన్నాయి. -Akkada vaxtho
chaesina aaru kovvotthulu vunnaayi.-
696.
There
are some books on the desk. = డెస్క్ మీద కొన్ని పుస్తకాలు ఉన్నాయి. -Desk meedha konni
pusthakaalu vunnaayi.-
697.
There
are some reasons. = కొన్ని కారణాలు ఉన్నాయి. -Konni kaaranaalu vunnaayi.-
698.
There
are some students in the class. = తరగతిలో కొందరు విద్యార్థులు ఉన్నారు. -Tharagathilo
kondharu vidhyaardhulu vunnaaru.-
699.
There
are ten banana trees in our garden. = మా తోటలో పది అరటి చెట్లు ఉన్నాయి. -Maa thotalo padhi
arati chetlu vunnaayi.-
700.
There
are ten people. = పది మంది ఉన్నారు.
-Padhi
mandhi vunnaaru.-
701.
There
are three apples on the tree. = చెట్టు పైన మూడు ఆపిల్ పండ్లు ఉన్నాయి. -Aa chettu pyna
moodu apple pandlu vunnaayi.-
702.
There
are three canals. = అక్కడ మూడు కాలువలు ఉన్నాయి. -Akkada moodu kaaluvalu unnayi.-
703.
There
are three cars. = అక్కడ మూడు కార్లు
ఉన్నాయి. -Akkada
moodu carlu vunnaayi.-
704.
There
are too many people here. = ఇక్కడ చాలా మంది ప్రజలు ఉన్నారు. -Ikkada chaalaa mandhi prajalu
vunnaaru.-
705.
There
are tourists. = అక్కడ పర్యాటకులు ఉన్నారు.
-Akkada
paryaatakulu vunnaaru.-
706.
There
are two apples. = అక్కడ రెండు ఆపిల్
పండ్లు ఉన్నాయి. -Akkada
rendu apple pandlu vunnaayi.-
707.
There
are two boys. = అక్కడ ఇద్దరు
అబ్బాయిలు ఉన్నారు. -Akkada
iddaru abbaayilu vunnaaru.-
708.
There
are two houses. = అక్కడ రెండు ఇండ్లు
కలవు. -Akkada
rendu indlu kalavu.- / అక్కడ రెండు ఇండ్లు ఉన్నాయి. -Akkada rendu
indlu vunnaayi.-
709.
There
are two pencils in my box. = నా బాక్సులో రెండు పెన్సిళ్ళు ఉన్నాయి. -Naa boxulo rendu
pencillu vunnaayi.-
710.
There
is a banana tree in our garden. = మా తోటలో ఒక అరటి చెట్టు ఉంది. -Maa thotalo oka
arati chettu vundhi.-
711.
There
is a bank in front of the station. = స్టేషన్ ఎదురుగా ఒక బ్యాంకు ఉంది. -Station edhurugaa oka bank
vundhi.-
712.
There
is a bank in our village. = మా గ్రామంలో బ్యాంక్ ఉంది. -Maa graamamlo bank vundhi.-
713.
There
is a big park near my school. = మా బడి వద్ద ఒక పెద్ద పార్క్ ఉంది. -Maa badi vaddha
oka peddha park vundhi.-
714.
There
is a big pit over there. = అక్కడ ఒక పెద్ద గుంత ఉంది. -Akkada oka peddha guntha vundhi.-
715.
There
is a book on the desk. = డెస్క్ మీద పుస్తకం ఉంది. -Desk meedha pusthakam vundhi.-
716.
There
is a book on the table. = బల్ల మీద ఒక పుస్తకం ఉంది. -Balla meedha oka pusthakam vundhi.-
717.
There
is a bridge over the Godavari river. = గోదావరి నది పైన వంతెన ఉంది. -Godavari nadhi pyna vanthena vundhi.-
718.
There
is a canal. = అక్కడ ఒక కాలువ
ఉంది. -Akkada
oka kaaluva vundhi.-
719.
There
is a cat under the bed. = మంచం క్రింద ఒక పిల్లి ఉంది. -Mancham krindha oka pilli vundhi.-
720.
There
is a function in our office this morning. = ఈ
ఉదయం మా ఆఫీసులో ఒక ఫంక్షన్ ఉంది. -Ee vudhayam maa
officelo oka function vundhi.-
721.
There
is a girl. = అక్కడ ఒక అమ్మాయి
ఉన్నది. -Akkada
oka ammaayi vunnadhi.-
722.
There
is a good chance that he will win. = అతడు విజయం సాధించడానికి మంచి అవకాశం ఉంది. -Athadu vijayam saadhinchadaaniki
manchi avakaasham vundhi.-
723.
There
is a lizard on the wall. = గోడ మీద బల్లి ఉంది. -Goda meedha balli vundhi.-
724.
There
is a lot of money. = చాలా డబ్బులు ఉన్నాయి. -Chaalaa dabbulu vunnaayi.-
725.
There
is a lot of water. = అక్కడ చాలా నీళ్ళు ఉన్నాయి. -Akkada chaalaa neellu vunnaayi.-
726.
There
is a man at the door. = తలుపు వద్ద ఒక మనిషి ఉన్నాడు. -Thalupu vaddha oka manishi
vunnaadu.-
727.
There
is a nice park in the center of the town. = నగరం
మధ్యలో ఒక మంచి పార్కు ఉంది. -Nagaram madhyalo
oka manchi park vundhi.-
728.
There
is a photograph on the wall. = గోడ మీద ఒక ఫోటోగ్రాఫ్ ఉన్నది. -Goda meedha oka photograph
-chaayaachithram- vunnadhi.-
729.
There
is a school in our village. = మా గ్రామంలో ఒక పాఠశాల ఉంది. -Maa graamamlo oka paatashaala
vundhi.-
730.
There
is a theft in our house. = మా ఇంట్లో దొంగతనం జరిగింది. -Maa intlo dhongathanam
jarigindhi.-
731.
There
is a theft in our shop. = మా దుకాణంలో దొంగతనం జరిగింది. -Maa dhukaanamlo
dhongathanam jarigindhi.-
732.
There
is a very old temple in the town. = మా పట్టణంలో ఒక పాత గుడి ఉంది. -Maa pattanamlo
oka paatha gudi vundhi.-
733.
There
is an apple on the desk. = డెస్క్ మీద ఒక ఆపిల్ పండు ఉంది. -Desk meedha oka apple pandu vundhi.-
734.
There
is an apple on the table. = బల్ల పైన ఆపిల్ ఫండు ఉంది. -Balla pyna apple pandu vundhi.-
735.
There
is an exception to every rule. = ప్రతి నియమానికి ఒక మినహాయింపు ఉంది. -Prathi
niyamaaniki oka minahaayimpu vundhi.-
736.
There
is an orange in the basket. = బుట్టలో ఒక నారింజ పండు ఉంది. -Buttalo oka naarinja pandu vundhi.-
737.
There
is an orange on the table. = ఆ బల్ల మీద ఒక నారింజపండు ఉంది. -Aa balla meedha
oka naarinjapandu vundhi.-
738.
There
is another customer waiting for you on the phone. = నీ
కోసం ఫోన్ లో ఇంకో వినియోగదారుడు ఎదురుచూస్తున్నాడు. -Nee kosam
phonelo inko viniyogadhaarudu edhuruchoosthunnaadu.-
739.
There
is good news for you. That’s what I have wanted to tell you since morning.
= నీకు ఒక
శుభవార్త. అది చెప్పాలనే నేను ఉదయం నుండి
అనుకుంటున్నాను. -Neeku
oka shubhavaartha. Adhi cheppaalanae naenu vudhayam nundi anukuntunnaanu.-
740.
There
is a little hope of success. = విజయం కలుగుతుంది అని చిన్న ఆశ ఉంది. -Vijayam
kaluguthundhi ani chinna aashe vundhi.-
741.
There
is no bank in our village. = మా గ్రామంలో బ్యాంక్ లేదు. -Maa graamamlo bank laedhu.-
742.
There
is no college in this town. = ఈ ఊరిలో కాలేజీ లేదు. -Ee oorilo college laedhu.-
743.
There
is no difference between you and me. = నీకూ నాకూ మధ్యలో తేడా ఏమీ లేదు. -Neekoo naakoo
madhyalo thaedaa aemee laedhu.-
744.
There
is no doubt. = సందేహం లేదు. -Sandhaeham
laedhu.- / అనుమానం లేదు. -Anumaanam laedhu.-
745.
There
is no hope of his recovery. = అతడు కోలుకుంటాడు అనే ఆశ లేదు. -Athadu kolukuntaadu anae aashe
laedhu.-
746.
There
is no need to fear it. = దాని గురించి భయపడవలసిన అవసరం లేదు. -Dhaani gurinchi
bhayapadavalasina avasaram laedhu.-
747.
There
is no need to fear. = భయపడవలసిన అవసరం లేదు. -Bhayapadavalasina avasaram laedhu.-
748.
There
is no need to shout. = అరవవలసిన అవసరం లేదు. -Aravavalasina avasaram laedhu.-
749.
There
is no phone in my house. = మా ఇంట్లో ఫోన్ లేదు. -Maa intlo phone laedhu.-
750.
There
is no place like home. = ఇల్లు వంటి స్థలం మరొకటి లేదు. -Illu vanti sthalam marokati laedhu.-
751.
There
is no profit from the business. = వ్యాపారంలో లాభం రావడం లేదు. -Vyaapaaramlo laabham raavadam laedhu.-
752.
There
is no reason. = కారణం ఏమీ లేదు. -Kaaranam aemee
laedhu.-
753.
There
is no school today. = ఈ రోజు బడి లేదు. Or ఈ రోజు బడికి సెలవు. -Ee
roju badi laedhu. Or Ee roju badiki selavu.-
754.
There
is no smoke without fire. = నిప్పు లేనిదే పొగ రాదు. -Nippu laenidhae poga raadhu.-
755.
There
is no TV in my house. = మా ఇంట్లో టీవీ లేదు. -Maa intlo TV l edhu.-
756.
There
is no use. = లాభం లేదు. -Laabham laedhu.-
757.
There
is no water supply in that pump. = ఆ కుళాయిలో నీటి సరఫరా లేదు. -Aa kulaayilo neeti saraphara
laedhu.-
758.
There
is no water supply. = నీటి సరఫరా లేదు. -Neeti saraphara laedhu.-
759.
There
is nobody in the house. = ఇంటిలో ఎవరూ లేరు. -Intilo evaroo laeru.-
760.
There
is nobody in the shop. = దుకాణంలో ఎవరూ లేరు. -Dhukaanamlo evaroo laeru.-
761.
There
is nobody inside. = లోపల ఎవరూ లేరు. -Lopala evaroo laeru.-
762.
There
is not any book on the table. = బల్ల మీద ఏ పుస్తకం లేదు. -Balla meedha ae pusthakam laedhu.-
763.
There
is nothing wrong with him. = అతడి తప్పు ఏమీ లేదు. -Athadi thappu aemee laedhu.-
764.
There
is one. = అక్కడ ఒకటి ఉంది. -Akkada okati
vundhi.-
765.
There
is some cheese on the plate. = పళ్ళెంలో కొంత జున్ను ఉంది. -Pallemlo kontha junnu vundhi.-
766.
There
is some money in the bag. = సంచిలో కొంత డబ్బు ఉంది. -Sanchilo kontha dabbu vundhi.-
767.
There
is some sugar in the bowl. = గిన్నెలో కొంత చక్కెర ఉంది. -Ginnelo kontha chakkera vundhi?-
768.
There
is some traffic. = అక్కడ కొంచెం ట్రాఫిక్ ఉంది. -Akkada konchem traffic vundhi.-
769.
There
is somebody waiting for you outside. = బయట మీ కోసం ఎవరో వేచివున్నారు. -Bayata mee kosam
evaro vaechivunnaaru.-
770.
There
is something important to do. = కొంచెం ముఖ్యమైన పని ఉంది. -Konchem mukhyamyna pani vundhi.-
771.
There
is still half an hour for the bus to start. = బస్సు
బయలుదేరడానికి ఇంకా అరగంట సమయం ఉంది. -bassu
bayaludhaeradaaniki inkaa araganta vundhi.-
772.
There
is temperature. = ఒళ్ళు వేడిగా ఉంది.
-Ollu
vaedigaa vundhi.-
773.
There
it is. = అదిగో, అక్కడ ఉంది. -Adhigo, akkada
vundhi.-
774.
There
itself = అక్కడికక్కడే -Akkadikakkadae-
775.
There
might be a bigger one than this. You never know. = దీని
కంటే పెద్దది కూడా ఉండి ఉండవచ్చు. నీకు సరిగ్గా తెలియదు. -Dheenikantae
peddhadhi koodaa vundi vundavacchu. Neeku sariggaa theliyadhu.-
776.
There
only. = అక్కడే -Akkadae-
777.
There
they are. = అక్కడే ఉన్నారు / ఉన్నాయి
-Akkadae
vunnaaru / vunnaayi-
778.
There
was a hailstorm this evening. = ఈ సాయంత్రం వడగళ్ళ వాన పడింది. -Ee
saayanthram vadagalla vaana padindhi.-
779.
There
was a lot of snow last year. = గత సంవత్సరం చాలా మంచు ఉండెను. -Gatha
samvathsaram chaalaa manchu vundenu.-
780.
There
was a man who was quite clever. = Evarythae chaalaa thelivi kalavaaro aa
vyakthi akkada vundenu.
781.
There
was a sudden change in the weather. = వాతావరణంలో ఆకస్మిక మార్పులు చోటుచేసుకున్నాయి. -Vaathaavaranamlo
aakasmika maarpulu chotuchaesukunnaayi.-
782.
There
was an accident at the intersection. = ఆ కూడలి వద్ద ఒక ప్రమాదం జరిగింది. -Aa koodali vaddha
oka pramaadham jarigindhi.-
783.
There
was no bathroom. = అక్కడ స్నానాలగది లేకుండెను. -Akkada snaanaala gadhi
laekundenu.-
784.
There
was nobody in the garden. = తోటలో ఎవరూ లేరు. -Thotalo evaroo laeru.-
785.
There
was nothing left except bread. = అక్కడ రొట్టె తప్ప ఏమీ మిగలలేదు. -Akkada rotte thappa aemee
migalalaedhu.-
786.
There
was nothing to do but wait until the next morning. = చేయడానికి
ఏమీ లేదు కానీ రేపు ఉదయం వరకు వేచి ఉండు. -Chaeyadaaniki
aemee laedhu kaanee raepu vudhayam varaku vaechi vundu.-
787.
There
were 4 members in this family. = ఈ కుటుంబంలో నలుగురు ఉండేవారు. -Ee kutumbamlo
naluguru vundaevaaru.-
788.
There
were about 20 of us. Just some old friends and a few neighbors. = మేము దాదాపు ఇరవై
మందిమి ఉన్నాము. కొంత మంది పాత స్నేహితులము ఇంకా కొంత మంది ఇరుగు పొరుగు వారు. -Maemu dhaadhaapu iravy mandhimi
vunnaaamu. Kontha mandhi paatha snaehithulu inkaa kontha mandhi irugu porugu
vaaru.-
789.
There
were many rotten apples in the basket. = బుట్టలో చాలా కుళ్ళిన ఆపిల్ పండ్లు ఉన్నాయి. -Buttalo chaalaa
kullina apple pandlu vunnaayi.-
790.
There
were ten eggs in all. = అక్కడ మొత్తం కలిపి పది గుడ్లు ఉండెను. -Akkada mottham
kalipi padhi gudlu vundenu.- / అన్నీ కలిసి పది
కోడిగ్రుడ్లు ఉన్నాయి. -Annee
kalisi padhi kodigrudlu vunnaayi.-
791.
There
were two cakes. = అక్కడ రెండు కేకులు
ఉండెను. -Akkada
rengu cakelu vundenu.-
792.
There
were two murders this month. = ఈ నెల రెండు హత్యలు జరిగాయి. -Ee nela rendu hathyalu jarigaayi.-
793.
There
will be many people in the library. = గ్రంథాలయంలో ఎంతో మంది ఉంటారు. -Grandhaalayamlo entho mandhi vuntaaru.-
794.
There
won't be any train for the next half an hour. = ఒక
అరగంట దాకా ఏ రైలూ లేదు. -Oka araganta dhaakaa ae rylu
laedhu.-
795.
There’s
a telephone call for you. = మీకు ఒక టెలీఫోన్ కాల్ వచ్చింది. -Meeku oka
telephone call vacchindhi.-
796.
Thereafter
= అప్పటి నుండి -Appati nundi-
797.
Therefore = Andhuvalana -అందువలన-
798.
There's
a possibility of war. = యుద్ధం జరగడానికి అవకాశం ఉంది. -Yuddham jaragadaaniki avakaashem
vundhi.-
799.
There's
no evidence. = సాక్ష్యం లేదు. -Saakshyam
laedhu.-
800.
There's
no hurry. = తొందర ఏం లేదు. -Thondhara aem
laedhu.-
801.
There's
no more salt. = అక్కడ ఇంకా ఉప్పు
లేదు. -Akkada
inkaa vuppu laedhu.-
802.
There's
no need to hurry. = తొందర పడవలసిన అవసరం లేదు. -Thondhara padavalasina avasaram laedhu.-
803.
There's
no one in the room. = గదిలో ఎవరూ లేరు. -Gadhilo evaroo laeru.-
804.
There's
one dog. = అక్కడ ఒక కుక్క
ఉన్నది. -Akkada
oka kukka vunnadhi.-
805.
These = ఇవి -Ivi-
806.
These
are bananas. = ఇవి అరటిపండ్లు. -Ivi aratipandlu.-
807.
These
are books. = ఇవి పుస్తకములు. -Ivi
pusthakamulu.- / ఇవి
పుస్తకాలు. -Ivi pusthakaalu.
808.
These
are cucumbers. = ఇవి కీరదోసకాయలు.
-Ivi
keeradhosakaayalu.-
809.
These
are grapes. = ఇవి ద్రాక్ష
పండ్లు. -Ivi
dhraaksha pandlu.-
810.
These
are houses. = ఇవి ఇండ్లు. -Ivi
indlu.-
811.
These
are lemons. = ఇవి నిమ్మకాయలు. -Ivi
nimmakaayalu.-
812.
These
are my books. = ఇవి నా పుస్తకాలు. -Ivi
naa pusthakaalu.-
813.
These
are my friends. = వారు మా
స్నేహితులు. -Vaaru
maa snaehithulu.-
814.
These
are not books. = ఇవి పుస్తకాలు
కావు. -Ivi
pusthakaalu kaavu.-
815.
These
are not there. = ఇవి లేవు. -Ivi laevu.-
816.
These
are onions. = ఇవి ఉల్లిపాయలు. -Ivi
vullipaayalu.-
817.
These
are potatoes. = ఇవి బంగాళాదుంపలు.
-Ivi
bangaalaadhumpalu.-
818.
These
are two houses. = ఇవి రెండు ఇండ్లు. -Ivi
rendu indlu.-
819.
These
are watermelons. = ఇవి పుచ్చకాయలు. -Ivi pucchakaayalu.-
820.
These
are your books. = ఇవి మీ పుస్తకాలు. -Ivi
mee pusthakaalu.-
821.
These
books are mine. = ఈ పుస్తకాలు నావి. -Ee
pusthakaalu naavi.-
822.
These
dogs are big. = Ee kukkalu peddhagaa vunnaayi.
823.
These
eggs must be eaten before they expire. =
ఈ గుడ్లు పాడు కాకముందే తప్పకుండా తిని ఉండాలి. -Ee gudlu paadukaakamundhae thappakunda thini
vundaali.-
824.
Thesis
= సిద్ధాంత వ్యాసం -Sinddhaantha
vyaasam-
825.
They
= వారు
-Vaaru- / వీరు -Veeru- - Used for people, అవి -Avi- / ఇవి -Ivi- - Used for
things, animals and birds
826.
They
allowed. = వారు అనుమతించారు.
-Vaaru
anumathinchaaru.-
827.
They
always talk about others secretly. = వారు ఎప్పుడూ ఇతరుల గురించి రహస్యంగా మాట్లాడుకుంటారు. -Vaaru eppudoo itharula gurinchi
rahasyangaa maatlaadukuntaaru.-
828.
They
are able to speak Telugu a little. = వారు కొద్దిగా తెలుగు మాట్లాడగలుగుతున్నారు. -Vaaru koddhigaa
Telugu maatlaadagaluguthaaru.-
829.
They
are actors. = వారు నటులు. -Vaaru natulu.-
830.
They
are all laughing. = వారందరూ నవ్వుతున్నారు. -Vaarandharoo navvuthunnaaru.-
831.
They
are all nice people. = వారు అందరూ మంచివారు. -Vaaru andharoo manchivaaru.-
832.
They
are all rich people. = వాళ్ళంతా ధనవంతులు. -Vaallanthaa dhanavandhulu.-
833.
They
are allowing. = వారు అనుమతిస్తున్నారు.
-Vaaru
anumathisthunnaaru.-
834.
They
are at home. = వారు ఇంట్లో
ఉన్నారు. -Vaaru
intlo vunnaaru.-
835.
They
are at the bus station. = వారు బస్ స్టేషన్ వద్ద ఉన్నారు. -Vaaru bus station vaddha
vunnaaru.-
836.
They
are Awaking. = వారు మేల్కొంటున్నారు.
-Vaaru
maelkontunnaaru.-
837.
They
are banging on everyone’s doors. = అందరి తలుపులు కొట్టుకుంటూ వెళ్తున్నారు.
838.
They
are beggars. = వాళ్ళు భిక్షగాళ్ళు.
-Vaallu
bhikshagaallu.-
839.
They
are beginning. = వారు మొదలుపెడుతున్నారు.
-Vaaru
modhalupeduthunnaaru.-
840.
They
are bold. = వారు ధైర్యవంతులు.
-Vaaru
dhyaryavanthulu.-
841.
They
are both good. = వారు ఇద్దరూ
మంచివారు. -Vaaru
iddharoo manchivaaru.-
842.
They
are both in the room. = వారు ఇద్దరూ గదిలో ఉన్నారు. -Vaaru iddharoo gadhilo vunnaaru.-
843.
They
are boys. = వారు బాలురు. -Vaaru
baaluru.-
844.
They
are breaking. = వారు పగులగొడుతున్నారు.
-Vaaru
pagulagoduthunnaaru.-
845.
They
are bringing. = వారు తీసుకుని
వస్తున్నారు. -Vaaru
theesukuni vasthunnaru.-
846.
They
are building a house in Tirupati. = వారు తిరుపతిలో ఒక ఇంటిని నిర్మిస్తున్నారు. -Vaaru Tirupatilo
oka intini nirmisthunnaaru.-
847.
They
are building. = వారు నిర్మిస్తున్నారు.
-Vaaru
nirmsthunnaaru.-
848.
They
are business people. = వారు వ్యాపారస్తులు. -Vaaru vyaapaarasthulu.-
849.
They
are buying. = వారు కొంటున్నారు.
-Vaaru
kontunnaaru.-
850.
They
are carpenters. = వారు వడ్రంగి వారు.
-Vaaru
vandrangi vaaru.-
851.
They
are choosing. = వారు ఎంచుకొంటున్నారు.
-Vaaru
enchukontunnaaru.-
852.
They
are cobblers. = వీరు చెప్పులు కుట్టు
వారు. -Veeru
cheppulu kuttu vaaru.-
853.
They
are colleagues. = వీరు సహ ఉద్యోగులు.
-Veerru
saha vudhyogulu.-
854.
They
are coming from Dubai. = వారు దుబాయి నుండి వస్తున్నారు. -Vaaru Dubai nundi vasthunnaaru.-
855.
They
are coming. = వారు వస్తూ
ఉన్నారు. -Vaaru
vasthoo vunnaaru.-
856.
They
are crime reporters. = వారు క్రైం రిపోర్టర్ లు. -Vaaru crime reporterlu.-
857.
They
are doctors. = వాళ్ళు డాక్టర్లు. -Vaallu
doctorlu- / వారు వైద్యులు. -Vaaru vydhyulu.-
858.
They
are doing an internship with an IT company. =
వారు ఒక ఐటి సంస్థలో ఇంటర్న్ షిప్ చేస్తున్నారు. -Vaaru oka IT samsthalo internship
chaesthunnaaru.-
859.
They
are doing. = వారు చేస్తూ
ఉన్నారు. -Vaaru
chaesthoo vunnaaru.-
860.
They
are drawing. = వారు గీస్తున్నారు.
-Vaaru
geesthunnaaru.-
861.
They
are drinkers. = వారు తాగుబోతులు. -Vaaru
thaagubothulu.-
862.
They
are eating. = వారు తింటూ
ఉన్నారు. -Vaaru
thintoo vunnaaru.-
863.
They
are educated. = వారు చదువుకున్నవారు.
-Vaaru
chadhuvukunnavaaru.-
864.
They
are efficient. = వారు సమర్థులు. -Vaaru
samardhulu.-
865.
They
are eight. = వారు ఎనిమిది మంది.
-Vaaru
enimidhi mandhi.- - ‘mandhi’ is a human marker.
866.
They
are exercising for three hours today. = వారు ఈరోజు మూడు గంటల పాటూ వ్యాయామం చేస్తున్నారు. -Vaaru eeroju
moodu gantala paatoo vyaayaamam chaesthunnaaru.-
867.
They
are farmers. = వీరు రైతులు. -Veeru rythulu.-
868.
They
are fighting here. = వాళ్ళు ఇక్కడ కొట్టుకుంటున్నారు. -Vaallu ikkada
kottukuntunnaaru.-
869.
They
are forgetting. = వారు మర్చిపోతున్నారు.
-Vaaru
marchipothunnaaru.-
870.
They
are four. You are one. How many are you? = వాళ్ళు
నలుగురు. నువ్వు ఒకడివి. మీరు ఎంతమంది? -Vaallu
naluguru. Nuvvu okadivi. Meeru enthamandhi?- – ‘guru’ is a human marker. ‘వాళ్ళు’ -Vallu- means ‘they.’ It is the third person human plural pronoun, and
it is common for human masculine and human feminine genders. ‘వాళ్ళు’ -Vaallu- is the third person remote human epicene
plural pronoun.
871.
They
are giving. = వారు ఇస్తూ
ఉన్నారు. -Vaaru
isthoo vunnaaru.-
872.
They
are going to college. = వారు కళాశాలకు వెళ్తున్నారు. -Vaaru kalaashaalaku velthunnaaru.-
873.
They
are going to Tirupati. = వారు తిరుపతికి వెళ్తున్నారు. -Vaaru Tirupatiki velthunnaaru.-
874.
They
are good movies. = అవి మంచి సినిమాలు. -Avi manchi cinemaalu.-
875.
They
are good people. = వారు మంచి వారు. -Vaaru manchi vaaru.-
876.
They
are good. = అవి బాగున్నాయి. -Avi
baagunnaayi.-
877.
They
are happy. = వారు సంతోషంగా ఉన్నారు. -Vaaru santhoshamgaa vunnaaru.-
878.
They
are here. = వారు ఇక్కడ
ఉన్నారు. -Vaaru
ikkada vunnaaru.-
879.
They
are hungry. = వారు ఆకలితో
ఉన్నారు. -Vaaru
aakalitho vunnaru.-
880.
They
are in a safe place. = వారు సురక్షిత ప్రదేశంలో ఉన్నారు. -Vaaru surakshitha
pradhaeshamlo vunnaaru.-
881.
They
are in class. = వారు క్లాసులో
ఉన్నారు. -Vaaru
classulo vunnaaru.-
882.
They
are in Hyderabad to visit Charminar. = వారు చార్మినార్ ను సందర్శించడానికి హైదరాబాద్ లో ఉన్నారు. -Vaaru charminarli
sandharshinchadaaniki Hyderabadlo vunnaru.-
883.
They
are in London. = వారు లండన్ లో
ఉన్నారు. -Vaaru
Londonlo vunnaaru.-
884.
They
are in the college. = వారు కాలేజీలో ఉన్నారు. -Vaaru collegeelo vunnaaru.-
885.
They
are in the ground. = వారు మైదానంలో ఉన్నారు. -Vaaru maidhaanamlo vunnaaru.-
886.
They
are in the house. = వారు ఇంటిలో ఉన్నారు. -Vaaru intilo vunnaaru.-
887.
They
are in the temple. = వారు గుడిలో ఉన్నారు. -Vaaru gudilo vunnaaru.-
888.
They
are in the zoo. = వారు జంతుప్రదర్శనశాలలో
ఉన్నారు. -Vaaru
janthupradharshanashaalalo vunnaaru.-
889.
They
are interested in music. = వారు సంగీతంలో ఆసక్తి కలిగివున్నారు. -Vaaru sangeethamlo
aasakthi kaligivunnaaru.-
890.
They
are interested in swimming. = వారు ఈతకొట్టడంలో ఆసక్తి కలిగివున్నారు. -Vaaru
eethakottadamlo aasakthi kaligivunnaaru.-
891.
They
are into education. = వారు విద్యారంగంలో
పని చేస్తున్నారు. -Vaaru
vidhyaarangamlo pani chaesthunnaaru.-
892.
They
are juniors. = వారు చిన్నవారు. -Vaaru chinna
vaaru.-
893.
They
are learning. = వారు నేర్చుకుంటూ
ఉన్నారు. -Vaaru
naerchukuntoo vunnaaru.-
894.
They
are looking for a bank. Is there one near here?
= వారు ఒక బ్యాంకు కోసం చూస్తున్నారు. ఇక్కడికి దగ్గరలో ఏదైనా ఉందా? -Vaaru oka bank kosam choosthunnaaru.
Ikkadiki dhaggaralo aedhynaa vundhaa?-
895.
They
are lovers. = వారు ప్రేమికులు. -Vaaru
praemikulu.-
896.
They
are making. = వారు తయారుచేస్తున్నారు.
-Vaaru
thayaaruchaesthunnaaru.-
897.
They
are my friends. = వారు మా స్నేహితులు.
-Vaaru
maa snaehithulu.-
898.
They
are near the library. = వారు గ్రంథాలయం దగ్గర ఉన్నారు. -Vaaru
grandhaalaayam dhaggara vunnaaru.-
899.
They
are near the station. = వారు స్టేషన్ దగ్గర ఉన్నారు. -Vaaru station
dhaggara vunnaaru.-
900.
They
are nine. = వారు తొమ్మిది మంది.
-Vaaru
thommidhi mandhi.-
901.
They
are not coming. = వారు రావడం లేదు. -Vaaru raavadam
laedhu.-
902.
They
are not doing. = వారు చేయడం లేదు. -Vaaru cheyadam
laedhu.-
903.
They
are not eating. = వారు తినడం లేదు. -Vaaru thinadam
laedhu.-
904.
They
are not educated. = వారు చదువుకున్నవారు కాదు. -Vaaru chadhuvukunnavaaru kaadhu.-
905.
They
are not efficient. = వారు సమర్థులు కాదు. -Varu samardhulu kaadhu.-
906.
They
are not fighting. = వాళ్ళు కొట్టుకోవడం లేదు. -Vaallu kottukovadam laedhu.-;
907.
They
are not giving. = వారు ఇవ్వడం లేదు.
-Vaaru
Ivvadam laedhu.-
908.
They
are not good. = అవి బాగులేవు. -Avi baagulaevu.-
909.
They
are not here. = వారు ఇక్కడ లేరు. -Vaaru ikkada
leru.-
910.
They
are not in the house. = వారు ఇంటిలో లేరు. -Vaaru intilo laeru.-
911.
They
are not interested. = వారు ఆసక్తిగా లేరు. -Vaaru aasakthigaa laeru.-
912.
They
are not students. = వారు విద్యార్థులు కాదు. -Vaaru vidhyaardhulu kaadhu.-
913.
They
are not teachers. = వారు ఉపాధ్యాయులు కాదు. -Vaaru vupaadhyaayulu kaadhu.-
914.
They
are not there. = వారు అక్కడ లేరు. -Vaaru akkada
leru.-
915.
They
are not walking. = వారు నడవడం లేదు. -Vaaru nadavadam laedhu.-
916.
They
are not watching television. = వారు టెలివిజన్ చూడడం లేదు. -Vaaru television choodadam
laedhu.-
917.
They
are offering 40% off. = వారు 40% తగ్గించి ఇస్తున్నారు. -Vaaru nalabhai shaatham thagginchi
isthunnaaru.-
918.
They
are on the table. = అవి బల్ల మీద ఉన్నాయి. -Avi balla meedha vunnaayi.-
919.
They
are on the way after attending the marriage.
= వారు పెళ్లికి వెళ్లి వస్తూ ఉన్నారు.
920.
They
are our friends. = వీళ్ళు మా స్నేహితులు. - ‘వీళ్ళు’ -Veellu- means ‘they.’ It is the third
person human plural pronoun, and it is common for human masculine and human
feminine genders. ‘వీళ్ళు’ -Veellu- is the
third person proximate human epicene plural pronoun.
921.
They
are paying. = వారు చెల్లిస్తూ
ఉన్నారు. -Vaaru
chellisthoo unnaaru.-
922.
They
are playing chess. = వారు చదరంగం ఆడుతూ ఉన్నారు. -Vaaru chadharangam aaduthoo
vunnaaru.-
923.
They
are poor people. = వారు పేద ప్రజలు. -Vaaru paedha prajalu.-
924.
They
are praying in the temple. = వారు గుడిలో ప్రార్థిస్తున్నారు. -Vaaru gudilo
praardhisthunnaaru.-
925.
They
are reading their books. = వారు తమ పుస్తకాలను చదువుతున్నారు. -Vaaru thama
pusthakaalanu chadhuvuthunnaaru.-
926.
They
are rich. = వారు ధనవంతులు. -Vaaru
dhanavanthulu.-
927.
They
are robbers. = వారు దోపిడి
దొంగలు. -Vaaru
dhopidi dhongalu.-
928.
They
are saying. = వారు చెబుతున్నారు.
-Vaaru
chebuthunnaaru.-
929.
They
are seeing. = వారు చూస్తూ
ఉన్నారు. -Vaaru
choosthoo unnaaru.-
930.
They
are selling. = వారు అమ్ముతున్నారు.
-Vaaru
ammuthunnaaru.-
931.
They
are sending. = వారు పంపిస్తున్నారు.
-Vaaru
pampisthunnaaru.-
932.
They
are seniors. = వారు పెద్దవారు. -Vaaru peddha
vaaru.-
933.
They
are seven. = వారు ఏడుగురు. -Vaaru aeduguru.-
934.
They
are singing. = వారు పాడుతూ
ఉన్నారు. -Vaaru
paaduthoo vunnaaru.-
935.
They
are sitting. = వారు కూర్చుంటున్నారు.
-Vaaru
koorchuntunnaaru.-
936.
They
are six. = వారు ఆరుగురు. -Vaaru aaruguru.-
937.
They
are speaking. = వారు మాట్లాడుతున్నారు.
-Vaaru
maatlaaduthunnaaru.-
938.
They
are students. = వారు విద్యార్థులు.
-Vaaru
vidhyaarthulu.- - Masculine Gender, వారు విద్యార్థినులు -Vaaru vidhyaarthinulu- - Feminine Gender
939.
They
are sweepers. = వారు చెత్త
ఊడ్చువారు. -Vaaru
chettha voodchuvaaru.-
940.
They
are taking. = వారు తీసుకుంటూ
ఉన్నారు. -Vaaru
theesukuntoo vunnaaru.-
941.
They
are teachers. = వారు ఉపాధ్యాయులు. -Vaaru
vupaadhyaayulu.-
942.
They
are telling against me. = వారు నాకు విరుద్దంగా చెబుతున్నారు. -Athadu naaku
viruddhamgaa chebuthunnaaru.-
943.
They
are ten. = వారు పది మంది. -Vaaru padhi
mandhi.-
944.
They
are there. = వారు అక్కడ ఉన్నారు.
-Vaaru
akkada vunnaaru.-
945.
They
are thieves. = వారు దొంగలు. -Vaaru dhongalu.-
946.
They
are thirsty. = వారికి దాహంగా ఉంది.
-Vaariki
dhaahamgaa vundhi.-
947.
They
are three. = వారు ముగ్గురు. -Vaaru mugguru.-
948.
They
are tired. = వారు అలసిపోయారు. -Vaaru
alasipoyaaru.-
949.
They
are two students. = వాళ్ళు ఇద్దరు విద్యార్థులు. -Vaallu iddharu vidhyaarthulu.-
950.
They
are two. = వాళ్ళు ఇద్దరు. -Vaallu iddharu.-
951.
They
are two. He is one. She is one. How many are they in total? = వాళ్ళు ఇద్దరు. ఆయన
ఒకరు. ఆమె ఒకరు. వాళ్ళు మొత్తం ఎంతమంది? -Vaallu iddharu. Aayana okaru. Aame
okaru. Vallu mottham enthamandhi?-
952.
They
are walking. = వారు నడుస్తూ
ఉన్నారు. -Vaaru
nadusthoo vunnaaru.-
953.
They
are watching TV. = వారు టీవీ చూస్తున్నారు. -Vaaru TV choosthunnaaru.-
954.
They
are weavers. = వారు చేనేత
కార్మికులు. -Vaaru
chaenaetha kaarmikulu.-
955.
They
are writing. = వారు వ్రాస్తూ
ఉన్నారు. -Vaaru
vrasthoo vunnaaru.-
956.
They
asked him some questions. = వారు అతడిని కొన్ని ప్రశ్నలు అడిగారు. -Vaaru athadini
konni prashnelu adigaaru.-
957.
They
asked me about you. = Vaaru mee gurinchi nannu adigaaru.
958.
They
ate lunch in a hurry. = వారు భోజనం తొందరలో తిన్నారు. -Vaaru bhojanam thondharalo
thinnaaru.-
959.
They
ate some apples. = వారు కొన్ని ఆపిల్ పండ్లు తిన్నారు. -Vaaru konni apple pandlu thinnaaru.-
960.
They
ate. = వారు తిన్నారు. -Vaaru thinaaru.-
961.
They
awoke. = వారు మేల్కొని
ఉన్నారు. -Vaaru
maelkoni vunnaaru.-
962.
They
began. = వారు మొదలుపెట్టారు.
-Vaaru
modhalupettaaru.-
963.
They
behave against me. = వారు నాకు వ్యతిరేకంగా ప్రవర్తిస్తారు. -Vaaru naaku
vyathiraekamgaa pravarthisthaaru.-
964.
They
bought books last month. = వారు పుస్తకాలను గత నెలలో కొన్నారు. -Vaaru
pusthakaalanu gatha nelalo konnaaru.-
965.
They
bought. = వారు కొన్నారు. -Vaaru konnaaru.-
966.
They
broke. = వారు పగులగొట్టారు.
-Vaaru
pagulagottaaru.-
967.
They
brought the goods from Mumbai. = వారు సరుకులను ముంబాయి నుండి తీసుకునివచ్చారు. -Vaaru sarukulanu
Mumbai nundi theesukunivacchaaru.-
968.
They
brought. = వారు తీసుకుని
వచ్చారు. -Vaaru
theesukuni vacchaaru.-
969.
They
built. = వారు నిర్మించారు.
-Vaaru
nirminchaaru.-
970.
They
called me = వారు నన్ను
పిలిచారు. -Vaaru
nannu pilichaaru.-
971.
They
called me to that program. = ఆ కార్యక్రమానికి వారు నన్ను పిలిచారు. -Aa
kaaryakramaaniki vaaru nannu pilichaaru.-
972.
They
called. = వారు పిలిచారు. -Vaaru
pilichaaru.-
973.
They
came here for learning spoken Telugu. = వారు ఇక్కడికి తెలుగు నేర్చుకొనుట కొరకు వచ్చారు. -Vaaru ikkadiki
Telugu naerchukonuta koraku vacchaaru.-
974.
They
came here many years ago. = వారు ఇక్కడకు చాలా సంవత్సరాల క్రితం వచ్చారు. -Vaaru ikkadiki
chaalaa samvathsaraa kritham vacchaaru.-
975.
They
came. = వారు వచ్చారు. -Vaaru vacchaaru.-
976.
They
can accept. = వారు అంగీకరించగలరు.
-Vaaru
angeekarinchagalaru.-
977.
They
can achieve. = Vaaru saadhinchagalaru. - వారు
సాధించగలరు.
978.
They
can agree. = వారు అంగీకరించగలరు.
-Vaaru
angeekarinchagalaru.-
979.
They
can be divided into three groups. = వాటిని మూడు గ్రూపులుగా విభజించవచ్చు. -Vaatini moodu
groupulugaa vibhajinchavacchu.-
980.
They
can buy. = Vaaru konagalaru. - వారు కొనగలరు.
981.
They
can call. = Vaaru pilavagalaru. - వారు పిలవగలరు.
982.
They
can complete. = వారు పూర్తి
చేయగలరు. -Vaaru
poorthicheyagalaru.-
983.
They
can earn. = Vaaru sampaadhinchagalaru. - వారు
సంపాదించగలరు.
984.
They
can eat. = వారు తినగలరు. -Vaaru
thinagalaru.-
985.
They
can go. = వారు వెళ్ళగలరు. -Vaaru
vellagalaru.-
986.
They
can identify. = Vaaru gurthinchagalaru. - వారు గుర్తించగలరు.
987.
They
can read. = Vaaru chadhavagalaru. - వారు చదవగలరు.
988.
They
can see. = వారు చూడగలరు. -Vaaru
choodagalaru.-
989.
They
can speak Spanish. = వారు స్పానిష్ మాట్లాడగలరు. -Vaaru Spanish maatlaadagalaru.-
990.
They
can stop. = వారు ఆపగలరు. -Vaaru
aapagalaru.-
991.
They
can supply. = వారు పంపిణీ
చేయగలరు. -Vaaru
pampinee cheyagalaru.-
992.
They
can take. = వారు తీసుకొనగలరు.
-Vaaru
theesukonagalaru.-
993.
They
can try it. = వారు ప్రయత్నించగలరు. -Vaaru
prayathninchagalaru.-
994.
They
can’t act. = వారు నటించలేరు. -Vaaru
natinchaleru.-
995.
They
can’t cook. = వారు వంట చేయలేరు. Vaaru vanta
cheyaleru.-
996.
They
can’t dance. = వారు నాట్యం చేయలేరు.
-Vaaru
naatyam cheyaleru.-
997.
They
can’t eat. = వారు తినలేరు. -Vaaru
thinalaeru.-
998.
They
can’t go. = వారు వెళ్ళలేరు. -Vaaru vellaleru.-
999.
They
can’t run. = వారు పరిగెత్తలేరు.
-Vaaru
parigetthalaeru.-
1000.
They
can’t see. = వారు చూడలేరు. -Vaaru
choodalaeru.-
1001.
They
can’t swim. = వారు ఈదలేరు. -Vaaru eedhaleru.-
1002.
They
can’t teach. = వారు బోధించలేరు. -Vaaru
bhodhinchaleru.-
1003.
They
can't cook. = వారు వంట చేయలేరు.
-Vaaru
vanta chaeyalaeru.-
1004.
They
can't eat. = వారు తినలేరు. -Vaaru
thinalaeru.-
1005.
They
can't go. = వారు వెళ్ళలేరు. -Vaaru
vellalaeru.-
1006.
They
can't learn. = వారు నేర్చుకోలేరు.
-Vaaru
naerchukolaeru.-
1007.
They
can't read. = వారు చదవలేరు. -Vaaru
chadhavalaeru.-
1008.
They
can't sing. = వారు పాడలేరు. -Vaaru
paadalaeru.-
1009.
They
can't swim. = వారు ఈదలేరు. -Vaaru
eedhalaeru.-
1010.
They
chose. = వారు ఎంచుకొన్నారు.
-Vaaru
enchukonnaaru.-
1011.
They
come early by car. = వారు కారులో త్వరగా వస్తారు. -Vaaru kaarulo thwaragaa
vasthaaru.-
1012.
They
come. -Simple Present Tense- = వారు వస్తారు. -Vaaru vasthaaru.-
1013.
They
could accept = వారు అంగీకరించగలిగారు.
-Vaaru
angeekarinchagaligaaru.-
1014.
They
could eat. = వారు తినగలిగారు. -Vaaru
thinagaligaaru.-
1015.
They
could have walked. = వారు -భవిష్యత్తులో- నడవగలిగి ఉంటారు. -Vaaru
[Bhavishyatthulo] nadavagaligi vuntaaru.-
1016.
They
could see. = వారు చూడగలిగారు. -Vaaru
choodagaligaaru.-
1017.
They
couldn’t eat. = వారు తినలేకపోయారు.
-Vaaru
thinalaekapoyaaru.-
1018.
They
couldn’t see. = వారు చూడలేకపోయారు.
-Vaaru
choodalaekapoyaaru.-
1019.
They
cracked the egg open and fried it. = Vaaru kodiguddunu pagulagotti fry
chaesaaru.
1020.
They
cried. = వారు ఏడ్చారు. -Vaaru edchaaru.-
1021.
They
demolished my house. = మా ఇల్లు
కూలగొట్టారు.
1022.
They
did. = వారు చేసారు. -Vaaru chaesaaru.-
1023.
They
didn’t walk. = వారు
/ వీరు నడవలేదు. -Vaaru / veeru nadavalaedhu.-
1024.
They
didn't come until the meeting was half over. = సమావేశం
సగం అయిపోయేంత వరకు వారు రాలేదు. -Samaavaesham
sagam ayipoyaentha varaku vaaru raelaedhu.-
1025.
They
didn't meet the doctor. = వారు డాక్టర్ ను కలువలేదు. -Vaaru doctornu kaluvalaedhu.-
1026.
They
didn't play cricket. = వారు క్రికెట్ ఆడలేదు. -Vaaru cricket aadalaedhu.-
1027.
They
do social service. = వారు సమాజ సేవ చేస్తారు. -Vaaru samaaja saeva chaesthaaru.-
1028.
They
don’t come to the market. = Vaaru marketki raaru. -వారు మార్కెట్ కి రారు.-
1029.
They
don’t watch the movie. = Vaaru cinema choodaru. -వారు సినిమా చూడరు.-
1030.
They
don't eat in a hotel. = వారు హోటల్ లో తినరు. -Vaaru hotello thinaru.-
1031.
They
don't know. = వారికి తెలియదు. -Vaarik
theliyadhu.-
1032.
They
don't play cricket. = వారు క్రికెట్ ఆడరు. -Vaaru cricket aadaru.-
1033.
They
don't postpone. = వారు వాయిదా వేయరు.
-Vaaru
vaayidhaa vaeyaru.-
1034.
They
don't speak Hindi. = వారు హిందీ మాట్లాడరు. -Vaaru Hindi maatlaadaru.-
1035.
They
don't walk. = వారు నడవరు. -Vaaru nadavaru.-
1036.
They
don't want to come with us. = వారికి మాతో రావాలని లేదు. -Vaariki maatho raavaalani laedhu.-
1037.
They
don't want to go to the party. = వారు విందుకు వెళ్ళాలని అనుకోవడం లేదు. -Vaaru vindhuku
vellaalani anukovadam laedhu.-
1038.
They
don't waste money. = వారు డబ్బు వృధా చేయరు. -Vaaru dabbu vrudhaa chaeyaru.-
1039.
They
don't work in the same office. = వారు ఒకే ఆఫీసులో పనిచేయరు. -Vaaru okae officelo panichaeyaru.-
1040.
They
drew. = వారు గీసారు. -Vaaru geesaaru.-
1041.
They
eat fruits. = వారు పండ్లు
తింటారు. -Vaaru
pandlu thintaaru.-
1042.
They
eat in a hotel. = వారు హోటల్ లో
తింటారు. -Vaaru
hotello thintaaru.-
1043.
They
eat. = వారు తింటారు. -Vaaru thintaaru.-
1044.
They
exercise for two hours every day. = వారు ప్రతీరోజూ రెండు గంటల పాటూ వ్యాయామం చేస్తారు. -Vaaru
pratheerojoo rendu gantala paatoo vyaayaamam chaesthaaru.-
1045.
They
finished frying the egg and ate it. = Vaaru kodiguddunu fry chaesi thinnaaru.
1046.
They
flipped the egg. = Vaaru kodiguddunu thippivaesaaru.
1047.
They
forgot to send a letter. = Vaaru vuttharam pampinchadam marchipoyaaru.
1048.
They
forgot. = వారు మర్చిపోయారు.
-Vaaru
marchipoyaaru.-
1049.
They
found the stolen money. = వారు దొంగిలింపబడ్డ డబ్బును కనుగొన్నారు. -Vaaru
dhongilimpabadda dabbunu kanugonnaaru.-
1050.
They
gave it to me. = వారు నాకు దీనిని
ఇచ్చారు. -Vaaru
naaku dheenini icchaaru.-
1051.
They
gave. = వారు ఇచ్చారు. -Vaaru ichaaru.-
1052.
They
go to market every Sunday. = వారు ప్రతీ ఆదివారం మార్కెట్ కి వెళ్తారు. -Vaaru prathee
aadhivaaram gudiki velthaaru.-
1053.
They
had been walking. = వీరు / వారు -గతంలో - ఇంకా- నడుస్తూ ఉండిరి. -Veeru / vaaru
[gathamlo – inkaa] nadusthoo vundiri.-
1054.
They
had no house. = వారికి ఇల్లు
లేకుండెను. -Vaariki
illu laekundenu.-
1055.
They
had no work. = వారికి పని
లేకుండెను. -Vaariki
pani laekundenu.-
1056.
They
had walked. = వీరు
/ వారు -అప్పుడే- నడిచి ఉండిరి. -Veeru / vaaru
[appudae] nadichi vundiri.-
1057.
They
have a beautiful house in Tirupati. = వారికి తిరుపతిలో ఒక అందమైన ఇల్లు ఉంది. -Vaariki
Tirupatilo oka andhamyna illu vundhi.-
1058.
They
have a friend in England. = వారికి ఇంగ్లాండులో ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు. -Vaariki Englandlo
oka snaehithudu vunnaadu.-
1059.
They
have been searching for it since yesterday. = వారు
దానిని నిన్నటి నుండి వెతుకుతూ ఉన్నారు. -Vaaru dhaanini
ninnati nundi vethukuthoo vunnaaru.-
1060.
They
have been walking. = వారు/వీరు -చాలాసేపటి/రోజుల/కాలం నుండి- నడుస్తూనే ఉన్నారు. -Vaaru/veeru
[chaalaa saepati/rojula/kaalam nundi] nadusthoonae vunnaaru.-
1061.
They
have brought books. = వారు పుస్తకాలు తెచ్చారు. -Vaaru pusthakaalu thecchaaru.-
1062.
They
have come. = వారు వచ్చారు. -Vaaru vacchaaru.-
1063.
They
have failed in the examination. = వారు పరీక్షలలో తప్పారు. -Vaaru pareekshalalo thappaaru.-
1064.
They
have given the money. = వారు డబ్బులు ఇచ్చారు. -Vaaru dabbulu icchaaru.-
1065.
They
have invited me to dinner. = వారు నన్ను భోజనానికి ఆహ్వానించారు. -Vaaru nannu
bhojanaaniki aahwaaninchaaru.-
1066.
They
have no house. = వారికి ఇల్లు లేదు. -Vaariki illu
laedhu.-
1067.
They
have not brought books. = వారు పుస్తకాలు తేలేదు. -Vaaru pusthakaalu thaelaedhu.-
1068.
They
have not failed in the examination. = వారు పరీక్షలలో తప్పలేదు. -Vaaru pareekshalalo thappalaedhu.-
1069.
They
have not given money. = వారు డబ్బు ఇవ్వలేదు. -Vaaru dabbu ivvalaedhu.-
1070.
They
have not postponed. = వారు వాయిదా వేయలేదు. -Vaaru vaayidhaa vaeyalaedhu.-
1071.
They
have postponed. = వారు వాయిదా
వేసారు. -Vaaru
vaayidhaa vaesaaru.-
1072.
They
have some money in the bank. = వారికి బ్యాంకులో కొన్ని డబ్బులు ఉన్నాయి. -Vaariki bankulo
konni dabbulu vunnaayi.-
1073.
They
have to build the flats in five months. = వారు
అయిదు నెలలలో ఫ్లాట్లు నిర్మించాలి. -Vaaru aidhu
nelalalo flaatlu nirminchaali.-
1074.
They
have walked. = వారు/వీరు -ఇప్పుడే- నడిచారు. -Vaaru/veeru
[Ippudae] nadichaaru] .-
1075.
They
have worked here since 1987. = వారు 1987 నుండి ఇక్కడ పని చేసారు. -Vaaru 1987 nundi ikkada pani
chaesaaru.-
1076.
They
haven't been walking. = వారు/వీరు -చాలాసేపటి/రోజుల/కాలం నుండి- నడవడం లేదు. -Vaaru/veeru
[chaalaa saepati/rojula/kaalam nundi] nadavadam laedhu.-
1077.
They
haven't walked. = వారు/వీరు -ఇప్పుడు- నడవలేదు. -Vaaru/veeru
[Ippudu] nadavalaedhu.-
1078.
They
heard. = వారు విన్నారు. -Vaaru vinnaaru.-
1079.
They
learned. = వారు నేర్చుకున్నారు.
-Vaaru
naerchukunnaaru.-
1080.
They
left because she said so. = ఆమె అలా అన్నందుకే
వేరు
వెళ్లిపోయారు.
1081.
They
like each other. = వారు ఒకరినొకరు ఇష్టపడ్డారు. -Vaaru okarinokaru ishtapaddaaru.-
1082.
They
like songs. = Vaariki paatalu antae ishtam. -వారికి పాటలు అంటే ఇష్టం.-
1083.
They
live in a large house. = వారు ఒక పెద్ద ఇంటిలో నివసిస్తారు. -Vaaru oka peddha
intilo nivasisthaaru.-
1084.
They
live in Hyderabad. = వారు హైదరాబాద్ లో నివసిస్తున్నారు. -Vaaru Hyderabadlo
nivasistunnaru.-
1085.
They
live near her house. = వారు ఆమె ఇంటికి దగ్గరలో నివసిస్తారు. -Vaaru aame intiki
dhaggaralo nivasisthaaru.-
1086.
They
live near the school. = వారు పాఠశాల దగ్గర నివసిస్తారు. -Vaaru paatashaala
dhaggara nivasisthaaru.-
1087.
They
live on the floor above. = వారు పైన ఉన్న అంతస్థులో నివసిస్తారు. -Vaaru pyna vunna
anthasthulo nivasisthaaru.-
1088.
They
live on the floor below. = వారు క్రింద అంతస్తులో నివసిస్తారు. -Vaaru krindha
anthasthulo nivasisthaaru.-
1089.
They
made. = వారు తయారుచేసారు.
-Vaaru
thayaaruchaesaaru.-
1090.
They
may eat. = వారు తినవచ్చు. -Vaaru
thinavacchu.-
1091.
They
may not eat. = వారు తినలేకపోవచ్చు.
-Vaaru
thinalaekapovacchu.-
1092.
They
may not see. = వారు చూడలేకపోవచ్చు.
-Vaaru
choodalaekapovacchu.-
1093.
They
may see. = వారు చూడవచ్చు. -Vaaru
choodavacchu.-
1094.
They
met an older man near the station. = వారు స్టేషన్ దగ్గర ఒక వృద్ధుడిని కలిసారు. -Vaaru station
dhaggara oka vruddhudini kalisaaru.-
1095.
They
met the doctor. = వారు డాక్టర్ ను
కలిసారు. -Vaaru
doctornu kalisaaru.-
1096.
They
might be taller than you. = వారు మీకంటే పొడవుగా ఉండి ఉండవచ్చు. -Vaaru meekantae
podavugaa vundi vundavacchu.-
1097.
They
might eat. = వారు తిని
ఉండవచ్చు. -Vaaru
thini vundavacchu.-
1098.
They
might have failed their English test. / They may have failed their English
test. = వారు తమ ఇంగ్లీష్
పరీక్షలో తప్పివుండవచ్చు. -Vaaru
thama English pareekshalo thappivundavacchu.-
1099.
They
might see. = వారు చూసి
ఉండవచ్చు. -Vaaru
choosi vundavacchu.-
1100.
They
mightn’t eat. = వారు తిని
ఉండకపోవచ్చు. -Vaaru
thini vundakapovacchu.-
1101.
They
mightn’t see. = వారు చూసి
ఉండకపోవచ్చు. -Vaaru
choosi vundakapovacchu.-
1102.
They
must eat. = వారు తప్పక తినాలి.
-Vaaru
thappaka thinaali.-
1103.
They
must have been very hungry because they ate a lot of food. = వారు చాలా ఆహారం
తీసుకున్నారు ఎందుకంటే వారు బాగా ఆకలితో ఉండి ఉంటారు. -Vaaru chaalaa
aahaaram theesukunnaaru endhukntae vaaru baagaa aakalitho vundi vuntaaru.-
1104.
They
must have slept. = వారు నిద్రపోతూ ఉండాలి. -Vaaru nidhrapothoo vundaali.-
1105.
They
must have studied. = వారు తప్పక చదివి ఉంటారు. -Vaaru thappaka chadhivi vuntaaru.-
1106.
They
must see. = వారు తప్పక చూడాలి.
-Vaaru
thappaka choodaali.-
1107.
They
mustn't stay here. = వారు ఇక్కడ అస్సలు ఉండకూడదు. -Vaaru ikkada
assalu vundakoodadhu.-
1108.
They
need some money. = వారికి కొన్ని డబ్బులు కావాలి. -Vaariki konni dabbulu kaavaali.-
1109.
They
need to eat. = వారు తినాల్సిన
అవసరం ఉంది. -Vaaru
thinaalsina avasaram vundhi.-
1110.
They
need to see. = వారు చూడాల్సిన
అవసరం ఉంది. -Vaaru
choodaalsina avasaram vundhi.-
1111. They opened the refrigerator. = వారు రిఫ్రిజిరేటరన్ తెరిచారు.
-Vaaru refrigeratornu therichaaru.-
1112.
They
paid. = వారు చెల్లించారు.
-Vaaru
chellinchaaru.-
1113.
They
participate in all programs. = వారు అన్ని కార్యక్రమములలో పాల్గొంటారు. -Vaaru anni kaaryakramamulalo
paalgontaaru.-
1114.
They
play cricket. = వారు క్రికెట్
ఆడుతారు. -Vaaru
cricket aaduthaaru.-
1115.
They
played cricket until it got dark. = చీకటి పడేంత వరకు వారు క్రికెట్ ఆడారు. -Cheekati padaentha
varaku vaaru cricket aadaaru.-
1116.
They
played cricket. = వారు క్రికెట్
ఆడారు. -Vaaru
cricket aadaaru.-
1117.
They
put the key in their bag. = వారు తాళం చెవిని వారి సంచిలో పెట్టారు. -Vaaru thaalam
chevini vaari sanchilo pettaaru.-
1118.
They
run a garment store. = వారు బట్టల దుకాణమును నడిపిస్తారు. -Vaaru battala
dhukaanaamunu nadipisthaaru.-
1119.
They
run in the park every day. = వారు ప్రతీరోజు పార్కులో పరిగెత్తుతారు. -Vaaru pratheeroju
parklo parigetthuthaaru.-
1120.
They
said that they had been playing a game on that day. = Vaaru aa roju aadukuntoo
vunnamani -vunnaamu + ani- annaaru. -వారు ఆ రోజు
ఆడుకుంటూ
ఉన్నామని అన్నారు.-
1121.
They
said they will finish unless you want to add something. = మీరు
ఇంకేమీ చేర్చాలని అనుకోకుంటే వారు పూర్తి చేస్తానని
చెప్పారు. -Meeru
inkaemee chaerchaalani anukokuntae vaaru poorthi chaesthaanani cheppaaru.-
1122.
They
said, “We were playing a game yesterday.” = “Maemu ninna aadukuntoo vunnamu”
ani vaaru annaru. -“మేము నిన్న ఆడుకుంటూ ఉన్నాము” అని వారు అన్నారు.-
1123.
They
said. = వారు చెప్పారు. -Vaaru cheppaaru.-
1124.
They
sang. = వారు పాడారు. -Vaaru paadaaru.-
1125.
They
sat. = వారు కూర్చున్నారు.
-Vaaru
koorchunnaaru.-
1126.
They
saw doubtfully. = వారు అనుమానంగా
చూశారు. -Vaaru
anumaanaamgaa choosaaru.-
1127.
They
saw tears in her eyes. = వారు ఆమె కళ్ళలో నీళ్ళు చూసారు. -Vaaru aame kallalo neellu
choosaaru.-
1128.
They
saw. = వారు చూసారు. -Vaaru choosaaru.-
1129.
They
searched for her everywhere. = వారు ఆమె కోసం ప్రతీచోటా వెతికారు. -Vaaru aame kosam
pratheechotaa vethikaaru.-
1130.
They
searched in so many places. = వారు చాలా ప్రదేశాలలో వెతికారు. -Vaaru chaalaa pradhaeshaalalo vethikaaru.-
1131.
They
see. = వారు చూస్తారు. -Vaaru
choosthaaru.-
1132.
They
seem to be in love with each other. = వారు ఒకరినొకరు ప్రేమించుకుంటున్నట్లు అనిపిస్తుంది. -Vaaru okarinokaru
praeminchukuntunnatlu anipisthundhi.-
1133.
They
sent over a gift for his birthday. = వారు అతడి పుట్టినరోజు సందర్భంగా ఒక బహుమతి పంపించారు. -Vaaru athadi
puttinaroju sandhrarbhangaa oka bahumathi pampinchaaru.-
1134.
They
sent over a gift for this birthday. = ఈ పుట్టినరోజుకు వారు ఒక బహుమతి పంపించారు. -Ee puttinarojuku
vaaru oka bahumathi pampinchaaru.-
1135.
They
sent. = వారు పంపారు. -Vaaru pampaaru.-
1136.
They
should come here. = వారు ఇక్కడికి రావాలి. -Vaaru ikkadiki raavaali.-
1137.
They
should eat. = వారు తినాలి. -Vaaru thinaali.-
1138.
They
should have talked to their parents. = వారు తమ తల్లిదండ్రులతో మాట్లాడి ఉండవలసింది. -Vaaru thama
thallidhandrulatho maatlaadi vundavalasindhi.-
1139.
They
should have walked. = వారు నడిచి ఉండవలసింది. -Vaaru nadichi vundavalasindhi.-
1140.
They
should not come. = వారు రాకూడదు. -Vaaru raakoodadhu.-
1141.
They
should not have talked to their parents. = వారు
తమ తల్లిదండ్రులతో మాట్లాడకుండా ఉండవలసింది. -Vaaru thama
thallidhandrulatho maatlaadakundaa vundavalasindhi.-
1142.
They
should see. = వారు చూడాలి. -Vaaru choodaali.-
1143.
They
shouldn’t have walked. = వారు నడవకుండా ఉండవలసింది. -Vaaru nadavakundaa vundavalasindhi.-
1144.
They
showed us some pictures. = వారు మాకు కొన్ని బొమ్మలు చూపించారు. -Vaaru maaku konni
bommalu choopinchaaru.-
1145.
They
smiled. = వారు నవ్వారు. -Vaaru navvaru.-
1146.
They
sold. = వారు అమ్మారు. -Vaaru ammaaru.-
1147.
They
spoke. = వారు మాట్లాడారు. -Vaaru maatlaadaaru.-
1148.
They
started the meeting very late. = వారు సమావేశాన్ని చాలా ఆలస్యంగా ప్రారంభించారు. -Vaaru
samaavaeshaanni chaalaa aalasyamgaa praarambinchaaru.-
1149.
They
stopped to talk. = వారు మాట్లాడడం ఆపేసారు. -Vaaru maatlaadadam aapaesaaru.-
1150.
They
study well. = వారు బాగా
చదువుతారు. -Vaaru
baaga chadhuvuthaaru.-
1151.
They
study. = వారు చదువుతారు. -Vaaru
chadhuvuthaaru.-
1152.
They
swam in the lake. = వారు సరస్సులో ఈత కొట్టారు. -Vaaru sarassulo eetha kottaaru.-
1153.
They
swam in the sea. = వారు సముద్రంలో ఈతకొట్టారు. -Vaaru samudhramlo eethakottaaru.-
1154.
They
swim in the well. = వారు బావిలో ఈత కొడుతారు. -Vaaru baavilo eetha koduthaaru.-
1155.
They
talked. = వారు మాట్లాడారు. -Vaaru
matlaadaaru.-
1156.
They
teach Telugu at High School. = వారు హైస్కూల్ లో
తెలుగు బోధిస్తారు. -Vaaru
Highschoollo Telugu bodhisthaaru.-
1157.
They
told me to close the window. = Vaaru kitikee mooyamani naaku cheppaaru.
1158.
They
took. = వారు తీసుకున్నారు.
-Vaaru
theesukunnaaru.-
1159.
They
travelled all over the country. = వారు దేశమంతా ప్రయాణించారు. -Vaaru dhaeshemantha prayaaninchaaru.-
1160. They turned on the burner. = వారు బర్నర్ ను ఆన్ చేసారు. -Vaaru burnernu on chaesaaru.-
1161.
They
used to eat. = వారు తింటూ
ఉండేవారు. -Vaaru
thintoo vundaevaaru.-
1162.
They
used to see. = వారు చూస్తూ
ఉండేవారు. -Vaaru
choosthoo vundaevaaru.-
1163.
They
used to sing songs. = వారికి పాటలు పాడుతూ ఉండేవారు. -Vaariki paatalu paaduthoo
vundaevaaru.-
1164.
They
waited for him for hours. = వారు అతడి కోసం గంటల పాటూ ఎదురుచూసారు. -Vaatu athadi
kosam gantala paatoo edhuruchoosaaru.-
1165.
They
waited for the butter to melt. = Vaaru venna karigipoyaentha varaku aagaaru.
1166.
They
walk. = వీరు
/ వారు నడుస్తారు. -Veeru / vaaru nadusthaaru.-
1167.
They
walked towards the railway station. = వారు రైల్వే స్టేషన్ వైపుగా నడిచి వెళ్ళారు. -Vaaru railway
station vypugaa nadichi vellaaru.-
1168.
They
walked. = వారు నడిచారు. -Vaaru
nadichaaru.-
1169.
They
want some water. = వారికి కొన్ని నీళ్ళు కావాలి. -Vaariki konni neellu kaavaali.-
1170.
They
want to drink some water. = వారు కొన్ని నీళ్ళు త్రాగాలని అనుకుంటున్నారు. -Vaaru konni
neellu thraagaalani anukuntunnaaru.-
1171.
They
want to talk to you. = వారు మీతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నారు. -Vaaru meetho
maatlaadaalanukuntunnaaru.-
1172.
They
wanted to declare a holiday for the fifteenth of September. = వారు సెప్టెంబర్ 15ను సెలవు దినముగా ప్రకటించాలని అనుకుంటున్నారు. -Vaaru September
padhihaenunu selavu dhinamugaa prakatinchaalani anukuntunnaaru.-
1173.
They
wanted to fry an egg. = Vaaru kodiguddunu fry chaeyaali ani anukunnaaru.
1174.
They
warned you not to get near him, didn't they?
= వారు అతడి దగ్గరకు వెళ్ళకు అని హెచ్చరించారు కదా?
-Vaaru athadi dhaggaraku vellaku ani heccharinchaaru kadhaa?-
1175.
They
watch television regularly. = వారు టెలివిజన్ ను క్రమం తప్పకుండా వీక్షిస్తారు. -Vaaru
televisionnu kramam thappakundaa veekshisthaaru.-
1176.
They
went to London in 1970. = వారు 1970లో లండన్ కు వెళ్ళారు. -Vaaru pandhommidhi vandhala
debbailo Londonku vellaaru.-
1177.
They
went to play badminton. = Vaaru badminton aadadaaniki vellaaru.
1178.
They
went to the airport. = వారు విమానాశ్రయానికి వెళ్ళారు. -Vaaru vimaanaashreyaaniki
vellaaru.-
1179.
They
went to the bus station early but there were no buses. = వారు
బస్ స్టేషన్ కు తొందరగానే వెళ్ళారు కానీ బస్సులు లేకుండెను.
-Vaaru
bus stationku thondharagaanae vellaaru kaanee buslu laekundenu.-
1180.
They
were coming from Dubai. = వారు దుబాయి నుండి వస్తూ ఉండిరి. -Vaaru Dubai nundi
vasthoo vundiri.-
1181.
They
were coming. = వారు వస్తూ
ఉన్నారు. -Vaaru
vasthoo vunnaaru.-
1182.
They
were down in the basement. = Vaaru basementlo vunnaaru.
1183.
They
were fighting on the street. = వారు వీధిలో కొట్లాడుతూ ఉండిరి. -Vaaru veedhilo kotlaaduthoo
vundiri.-
1184.
They
are going to play but they have decided to go to a movie. = వారు ఆడబోతున్నారు, కానీ సినిమాకు
వెళ్ళాలని
నిర్ణయించుకున్నారు. -Vaaru aadabothunnaaru, kaanee
cinemaaku vellaalani nirnayinchukunnaaru.-
1185.
They
were happy yesterday. = నిన్న వారు సంతోషంగా ఉన్నారు. -Ninna vaaru santhoshangaa
vunnaaru.-
1186.
They
were in London last month. = వారు గత నెలలో లండన్ లో ఉండిరి. -Vaaru gatha nelalo londonlo
vundiri.-
1187.
They
were in the class. = వారు క్లాసులో ఉండిరి. -Vaaru classlo vundiri.-
1188.
They
were in the college. = వారు కళాశాలలో ఉండిరి. -Vaaru kalaashaalalo vundiri.-
1189.
They
were in the mountains. = వారు పర్వతాలలో ఉండిరి. -Vaaru parvathaalalo vundiri.-
1190.
They
were not aware that I was not there. = నేను అక్కడ లేకుంటిని అని వారికి తెలియదు. -Naenu akkada
laekuntini ani vaariki theliyadhu.-
1191.
They
were not eating fruits. = వారు పండ్లు తినడం లేదు. -Vaaru pandlu thinadam laedhu.-
1192.
They
were not in the class. = వారు క్లాసులో లేకుండిరి. -Vaaru classlo laekundiri.-
1193.
They
were not in the college. = వారు కాలేజీలో లేకుండిరి. -Vaaru collegelo laekundiri.-
1194.
They
were running in the ground. = వారు -గతంలో- మైదానంలో పరిగెత్తుతూ ఉన్నారు. -Vaaru [gathamlo
mydhaanamlo perigetthuthoo vunnaaru.-
1195.
They
were there because they wanted to eat. = Vaaru vantagadhilo vunnaaru
endhukantae vaaru thinaali ani anukunnaaru.
1196.
They
were under the chair. = అవి కుర్చీ క్రింద ఉండెను. -Avi kurchee krindha vundenu.-
1197.
They
were walking yesterday. = వారు నిన్న నడుస్తూ ఉండిరి. -Vaaru ninna nadusthoo vundiri.-
1198.
They
were watching television. = వారు టెలివిజన్ చూస్తూ ఉండిరి. -Vaaru television choosthoo
vundiri.-
1199.
They
weren't walking. = వారు నడుస్తూ ఉండలేదు. -Vaaru nadusthoo vundalaedhu.-
1200.
They
will allow. = వారు అనుమతిస్తారు.
-Vaaru
anumathisthaaru.-
1201.
They
will awake. = వారు మేల్కొని ఉంటారు.
-Vaaru
maelkoni vuntaaru.-
1202.
They
will be at the College. = వారు కాలేజీలో ఉండెదరు. -Vaaru collegelo vundedharu.-
1203.
They
will be coming from Dubai tonight. = వారు ఈ రోజు రాత్రికి దుబాయి నుండి వస్తూవుంటారు. -Vaaru ee roju
raathriki Dubai nundi vasthoovuntaaru.-
1204.
They
will be happy tomorrow. = రేపు వారు సంతోషంగా ఉంటారు. -Raepu vaaru santhoshangaa
vuntaaru.-
1205.
They
will be playing cricket on the ground next week. = వారు వచ్చేవారం మైదానంలో క్రికెట్ ఆడుతూ ఉంటారు. -Vaaru vacchaevaaram mydhaanamlo cricket
aaduthoo vuntaaru.-
1206.
They
will be repairing the bridge next Friday by this time. = వారు
శుక్రవారం ఈ సమయానికి వంతెనకు మరమ్మతు చేస్తూ ఉంటారు. -Vaaru
shukravaaram ee samayaaniki marammathu chaesthoo vuntaaru.-
1207.
They
will be suffering. = వారు బాధపడుతూ ఉంటారు. -Vaaru baadha paduthoo vuntaaru.-
1208.
They
will be walking. = వారు నడుస్తూ ఉంటారు. -Vaaru nadusthoo vuntaaru.-
1209.
They
will begin tomorrow. = వారు రేపు మొదలుపెడతారు. -Vaaru raepu modhalupedathaaru.-
1210.
They
will break. = వారు పగులగొడతారు.
-Vaaru
pagulagodathaaru.-
1211.
They
will bring tomorrow. = వారు రేపు తీసుకుని వస్తారు. -Vaaru raepu theesukuni vasthaaru.-
1212.
They
will build. = వారు నిర్మిస్తారు.
-Vaaru
nirmisthaaru.-
1213.
They
will buy. = వారు కొంటారు. -Vaaru kontaaru.-
1214.
They
will call you in an hour. = వారు నిన్ను ఒక గంటలో పిలుస్తారు Or వారు నీకు ఒక గంటలో ఫోన్ చేస్తారు. -Vaaru ninnu oka gantalo pilusthaaru. Or
vaaru neeku oka gantalo phone chaesthaaru.-
1215.
They
will choose. = వారు ఎంచుకొంటారు.
-Vaaru
enchukontaaru.-
1216.
They
will come tomorrow. = వారు రేపు వస్తారు. -Vaaru raepu vasthaaru.-
1217.
They
will do. = వారు చేస్తారు. -Vaaru
chaesthaaru.-
1218.
They
will draw. = వారు గీస్తారు. -Vaaru
geesthaaru.-
1219.
They
will eat. = వారు తింటారు. -Vaaru thintaaru.-
1220.
They
will forget. = వారు మర్చిపోతారు.
-Vaaru
marchipothaaru.-
1221.
They
will give. = వారు ఇస్తారు. -Vaaru isthaaru.-
1222.
They
will go to Hyderabad. = వారు హైదరాబాద్ కు వెళ్తారు. -Vaaru Hyderabadku velthaaru.-]
1223.
They
will have been walking. = వారు -భవిష్యత్తులో – ఇంకా- నడుస్తూ ఉంటారు. -Vaaru [Bhavishyatthulo
– inkaa] nadusthoo vuntaaru.-
1224.
They
will have walked. = వారు -భవిష్యత్తులో - అప్పుడే- నడిచి ఉంటారు. -Vaaru
[Bhavishyatthulo – appudae] nadich vuntaaru.-
1225.
They
will learn tomorrow. = వారు రేపు నేర్చుకుంటారు. -Vaaru raepu naerchukuntaaru.-
1226.
They
will make tomorrow. = వారు రేపు తయారుచేస్తారు. -Vaaru raepu thayaaruchaesthaaru.-
1227.
They
will not be of any use. = అంకెకురావు -అక్కరకురావు- -Ankekuraavi [akkarakuraavu]
1228.
They
will pay tomorrow. = వారు రేపు చెల్లిస్తారు. -Vaaru raepu chellisthaaru.-
1229.
They
will say tomorrow. = వారు రేపు చెబుతారు. -Vaaru raepu chebuthaaru.-
1230.
They
will see. = వారు చూస్తారు. -Vaaru
choosthaaru.-
1231.
They
will sell tomorrow. = వారు రేపు అమ్ముతారు. -Vaaru raepu ammuthaaru.-
1232.
They
will send tomorrow. = వారు రేపు పంపిస్తారు. -Vaaru raepu pampisthaaru.-
1233.
They
will show you some pictures. = వారు మీకు కొన్ని బొమ్మలు చూపిస్తారు. -Vaaru meeku konni
bommalu choopisthaaru.-
1234.
They
will sing tomorrow. = వారు రేపు పాడుతారు. -Vaaru raepu paaduthaaru.-
1235.
They
will sit. = వారు కూర్చుంటారు.
-Vaaru
koorchuntaaru.-
1236.
They
will speak tomorrow. = వారు రేపు మాట్లాడుతారు. -Vaaru raepu maatlaaduthaaru.-
1237.
They
will study Hindi besides Telugu. = వారు హిందీతో పాటు తెలుగు కూడా అధ్యయనం చేస్తారు. -Vaaru Hinditho
paatu Telugu kooda adhyayanam chaesthaaru.-
1238.
They
will take tomorrow. = వారు రేపు తీసుకుంటారు. -Vaaru raepu theesukuntaaru.-
1239.
They
will talk tomorrow. = వారు రేపు మాట్లాడుతారు. -Vaaru raepu matlaaduthaaru.-
1240.
They
will visit all tourist centres in India. = వారు
భారతదేశంలోని అన్ని పర్యాటక కేంద్రములను సందర్శిస్తారు. -Vaaru
bhaarathadhaeshemloni anni paryaataka kaendhramulanu sandharshisthaaru.-
1241.
They
will walk tomorrow. = వారు రేపు నడుస్తారు. -Vaaru raepu nadusthaaru.-
1242.
They
will walk. = వారు నడుస్తారు. -Vaaru
nadusthaaru.-
1243.
They
will write tomorrow. = వారు రేపు వ్రాస్తారు. -Vaaru raepu vraasthaaru.-
1244.
They
wished they had bought a car. = కారును కొని ఉండవలసినదని వారు అనుకున్నారు. -Carnu koni
vundavalasinadhani vaaru anukunnaaru.-
1245.
They
won’t walk. = వారు/వీరు నడవరు. -Vaaru/veeru
nadavaru.-
1246.
They
won't be walking. = వారు/వీరు నడుస్తూ ఉండరు. -Vaaru/veeru nadusthoo vundaru.-
1247.
They
work as teachers. = వారు ఉపాధ్యాయులుగా పని చేస్తారు. -Vaaru
vupaadhyaayulugaa pani chaesthaaru.-
1248.
They
work for a bank. = వారు ఒక బ్యాంకులో పని చేస్తారు. -Vaaru oka bankulo pani chaesthaaru.-
1249.
They
work for Pragathi Public School. = వారు ప్రగతి పబ్లిక్ స్కూల్ లో పనిచేస్తారు. -Vaaru Pragathi
Public Schoollo panichaesthaaru.-
1250.
They
work in a bank. = వారు బ్యాంకులో
పనిచేస్తారు. -Vaaru
bankulo panichaesthaaru.-
1251.
They
work in a factory. = వారు కర్మాగారంలో పనిచేస్తారు. -Vaaru karmaagaaramlo
panichaesthaaru.-
1252.
They
work in the same office. = వారు ఒకే ఆఫీసులో పనిచేస్తారు. -Vaaru okae officelo
panichaesthaaru.-
1253.
They
work well. = వారు బాగా పని
చేస్తారు. -Vaaru
baagaa pani chaesthaaru.-
1254.
They
would be walking. = వీరు / వారు -భవిష్యత్తులో- నడుస్తూ ఉండి ఉంటారు. -Veeru / vaaru
[Bhavishyatthulo] nadusthoo vundi vuntaaru.-
1255.
They
would have been walking. = వారు -భవిష్యత్తులో – ఇంకా- నడుస్తూ ఉండి ఉంటారు. -Vaaru
[bhavishyatthulo – inkaa] nadusthoo vundi vuntaaru.-
1256.
They
would have walked. = వారు -భవిష్యత్తులో - అప్పుడే- నడిచి ఉండి ఉంటారు. -Vaaru
[bhavishyatthulo – appudae] nadichi vundi vuntaaru.-
1257.
They
wrote the exam themselves. = Vaare pareeksha raasharu. -వారే పరీక్ష రాశారు.-
1258.
They
wrote. = వారు వ్రాసారు. -Vaaru vraasaaru.-
1259.
They’ll
play cricket. = వారు క్రికెట్
ఆడుతారు. -Vaaru
cricket aaduthaaru.-
1260.
They're
about to leave. = వారు బయలుదేరబోతున్నారు.
-Vaaru
bayaludhaerabothunnaaru.-
1261.
They're
over there. = వారు అక్కడే ఉన్నారు. -Vaaru
akkadae vunnaaru.-
1262.
Thick
= మందమైన -Mandhamaina-, చిక్కటి -Chikkati-,
మందపాటి -Mandhapaati-
1263.
Thief
= దొంగ
-Dhonga-
1264.
Thigh
= తొడ
-Thoda-
1265.
Thin
= పలుచని -Paluchani-, సన్నని -Sannani-
1266.
Think
= ఆలోచించు -Aalochinchu-
1267.
Think
about it. = దీని గురించి
ఆలోచించు. –Dheeni
gurinchi aalochinchu.-
1268.
Think
before you speak. = మాట్లాడేముందు ఆలోచించు. -Maatlaadaemundhu aalochinchu.-
1269.
Think
of this as your own house. = దీనిని మీ సొంత ఇల్లుగా భావించండి. -dheenini mee
sontha illugaa bhaavinchandi.-
1270.
Think
well before you speak. = మాట్లాడే ముందు బాగా ఆలోచించి మాట్లాడు. -Maatlaadae mundhu
baagaa aalochinchi maatlaadu.-
1271.
Think
well. = బాగా ఆలోచించు. -Baagaa
aalochinchu.-
1272.
Thinking = ఆలోచిస్తూ -Alochisthoo-
1273.
Thinking
that it is injurious to health, I have given up that habit. = ఆరోగ్యానికి మంచిది కాదు
అని నేను ఆ అలవాటును మానివేసాను. -Aarogyaaniki manchidhi kaadhu ani naenu
aa alavatunu manivaesaanu.-
1274.
Thirteen
rupees per kilo. = కిలో పదమూడు రూపాయలండీ. -Kilo padhamoodu roopaayalandee.-
1275.
This
= ఇది
-Idhi-, ఈ -Ee-
1276.
This
apple is bad. = ఈ ఆపిల్ పండు
బాగులేదు. -Ee
Apple pandu baagulaedhu.-
1277.
This
basket is round. = ఈ బుట్ట గుండ్రంగా ఉంది. -Ee butta gundramgaa vundhi.-
1278.
This
bench is made of wood. = ఈ బల్ల చెక్కతో చేయబడినది. -Ee balla chekkatho
chaeyabadinadhi.-
1279.
This
bird can't fly. = ఈ పక్షి ఎగురలేదు. -Ee pakshi
eguralaedhu.-
1280.
This
book is cheaper than that book. = ఈ పుస్తకం ఆ పుస్తకం కంటే చౌకైనది. -Ee pusthakam aa
pusthakam kantae chowkynadhi.-
1281.
This
book is heavy. = ఈ పుస్తకం బరువుగా
ఉంది. -Ee
pusthakam baruvugaa vundhi.-
1282.
This
book is mine. = ఈ పుస్తకం నాది. -Ee pusthakam
naadhi.-
1283.
This
book is old. = ఈ పుస్తకం పాతది. -Ee pusthakam
paathadhi.-
1284.
This
book is written by me. = ఈ పుస్తకము నా చేత వ్రాయబడినది. -Ee pusthakamu naa
chaetha vraayabadinadhi.-
1285.
This
book is yours. = ఈ పుస్తకం నీది. -Ee pusthakam
needhi.-
1286.
This
box is heavy. = ఈ పెట్టె బరువుగా
ఉంది. -Ee
pette baruvugaa vundhi.-
1287.
This
box is light. = ఈ పెట్టె తేలికగా
ఉంది. -Ee
pette thaelikagaa vundhi.-
1288.
This
box is rectangular. = ఈ పెట్టె దీర్ఘ చతురస్రాకారంలో ఉంది. -Ee pette dheergha
chathurasraakaaramlo vundhi.-
1289.
This
box is very heavy, so I can't carry it. = ఈ
పెట్టె చాలా బరువుగా ఉంది. కావున నేను దీనిని మోయలేను. -Ee pette chaalaa
baruvugaa vundhi, kaavuna naenu dheenini moyalaenu.-
1290.
This
box is very heavy. = ఈ పెట్టె చాలా బరువుగా ఉంది. -Ee pette chaalaa baruvugaa
vundhi.-
1291.
This
bus goes via our college. = ఈ బస్సు మా కళాశాల మీదుగా వెళ్తుంది. -Ee bassu maa
kalaashaala meedhugaa velthundhi.-
1292.
This
bus is going towards Bangalore. = ఈ బస్సు బెంగళూరు వైపుగా వెళ్తూ ఉన్నది. -Ee vypu Bangalore
vypugaa velthoo vunnadhi.-
1293.
This
cafe doesn't serve alcohol. = ఈ కేఫ్ లో మద్యం లభించదు. -Ee cafelo madhyam labhinchadhu.-
1294.
This
car is going towards Mumbai. = ఈ వైపు ముంబాయి వైపుగా వెళ్తూ ఉంది. -Ee vypu Mumbai
vypugaa velthoo vundhi.-
1295.
This
car is in the car park. = ఈ కారు కార్లు నిలుపు స్థలంలో ఉన్నది. -Ee kaaru kaarlu
nilupu sthalamlo vunnadhi.-
1296.
This
car is more expensive than that car. = ఈ కారు ఆ కారు కంటే చాలా ఖరీదైనది. -Ee kaaru aa kaaru
kantae chaalaa khareedhynadhi.-
1297.
This
CD belongs to her. = ఈ సిడి ఆమెకు చెందినది. -Ee CD aameku chendhinadhi.-
1298.
This
chair is too low for me. = ఈ కుర్చీ నాకు చాలా చిన్నగా ఉంది. -Ee kurchee naaku
chaalaa chinnagaa vundhi.-
1299.
This
chair is ugly. = ఈ కుర్చీ అసహ్యకరంగా
ఉంది. -Ee
kurchee asahyakaramgaa vundhi.-
1300.
This
computer is new. = ఈ కంప్యూటర్ కొత్తగా ఉంది. -Ee computer kotthagaa vundhi.-
1301.
This
computer is old. = ఈ కంప్యూటర్ పాతగా ఉంది. -Ee computer paathagaa vundhi.-
1302.
This
day itself = ఈ రోజే -Ee rojae-
1303.
This
doesn't need a battery. = దీనికి బ్యాటరీ అవసరం లేదు. -Dheeniki battery avasaram laedhu.-
1304.
This
dog is big. = ఈ కుక్క పెద్దగా ఉంది.
-Ee
kukka peddhagaa vundhi.-
1305.
This
dog is ours. = ఈ కుక్క మాది. -Ee kukka maadhi.-
1306.
This
dog is small. = Ee kukka chinnagaa vundhi.
1307.
This
doll has big eyes. = ఈ బొమ్మకు పెద్ద కళ్ళు ఉన్నాయి. -Ee bommaku peddha
kallu vunnaayi.-
1308.
This
dress needs to be taken in at the waist. =
ఈ దుస్తులను నడుము దగ్గర బిగుతుగా చేయవలసిన అవసరం వుంది. -Ee dhusthulanu nadumu dhaggara
biguthugaa chaeyavalasina avasaram vundhi.-
1309.
This
evening itself = ఈ సాయంకాలమే -Ee sayamkaalamae-
1310.
This
food has to be put in the refrigerator. = ఈ
ఆహారాన్ని రెఫ్రిజిరేటర్ లో పెట్టాలి. -Ee aahaaraanni
refrigeratorlo pettaali.-
1311.
This
football is newer than that one. = ఈ ఫుట్ బాల్ దానికంటే క్రొత్తది. -Ee football
dhaanikantae krotthadhi.-
1312.
This
girl won’t be able to get on in the 10th class. = ఈ
అమ్మాయి పదవ తరగతి పాస్ కాలేదు. -Ee ammaayi
padhava tharagathi pass kaalaedhu.-
1313.
This
hostel building can accommodate forty students. = ఈ
హాస్టల్ భవనంలో నలబై మంది విద్యార్థులు ఉండవచ్చు. -Ee hostel
bhavanamlo nalaby mandhi vidhyaardhulu vundavacchu.-
1314.
This
house has eleven rooms. = ఈ ఇల్లు పదకొండు గదులను కలిగివుంది. -Ee illu
padhakondu gadhulanu kaligivundhi.-
1315.
This
house has six rooms. = ఈ ఇంట్లో ఆరు గదులు ఉన్నాయి. -Ee intlo aaru gadhulu vunnaayi.-
1316.
This
house has two bathrooms. = ఈ ఇల్లు రెండు స్నానాలగదులను కలిగివుంది. -Ee illu rendu
snaanaalagadhulanu kaligivundhi.-
1317.
This
house is his. = ఈ ఇల్లు అతడిది. -Ee illu
athadidhi.-
1318.
This
house is yours. = ఈ ఇల్లు మీది. -Ee illu meedhi.-
1319.
This
house was built by my grandfather. = ఈ ఇల్లు మా తాత గారిచే నిర్మించబడింది. -Ee illu maa
thaatha gaarichae nirminchabadindhi.-
1320.
This
is a melon. = ఇది
ఖర్బూజపండు. -Idhi Kharbhoojapandu.-
1321.
This
is a book, sir! = ఇది పుస్తకమండి. -Idhi pusthakamandee.-
1322.
This
is a book. = ఇది ఒక పుస్తకము.
-Idhi
oka pusthakamu.-
1323.
This
is a box. = ఇది ఒక పెట్టె. -Idhi oka pette.-
1324.
This
is a cheap book. = ఇది చౌకైన పుస్తకం. -Idhi chowkyna pusthakam.-
1325.
This
is a clock. = ఇది ఒక గడియారము.
-Idhi
oka gadiyaaramu.-
1326.
This
is a cucumber. = ఇది కీరదోసకాయ. -Idhi
keeradhosakaaya-
1327.
This
is a dog. = ఇది కుక్క. -Idhi kukka.-
1328.
This
is a hospital. = ఇది ఒక ఆసుపత్రి.
-Idhi
oka aasupathri.-
1329.
This
is a house which is very old. = Idhi chaalaa paathagaa vunna illu.
1330.
This
is a lemon. = ఇది నిమ్మకాయ. -Idhi nimmakaaya.-
1331.
This
is a nice house. = ఇది ఒక మంచి ఇల్లు. -Idhi
oka manchi illu.-
1332.
This
is a paper. = ఇది కాగితం. -Idhi kaagitham.-
1333.
This
is a picture of my family. = ఇది మా కుటుంబం యొక్క చిత్రం. -Idhi maa kutumbam yokka chithram.-
1334.
This
is a potato. = ఇది బంగాళాదుంప. -Idhi
bangaalaadhumpa.-
1335.
This
is a table. = ఇది ఒక మేజాబల్ల /
బల్ల. -Idhi
oka mejaaballa / balla.-
1336.
This
is a wall. = ఇది గోడ. -Idhi goda.-
1337.
This
is a watermelon. = ఇది ఒక పుచ్చకాయ. -Idhi oka pucchakaaya.-
1338.
This
is all I know. = నాకు తెలిసింది ఇంతే. -Naaku
thelisindhi inthae.-
1339.
This
is an apple. = ఇది ఒక ఆపిల్
పండు. -Idhi
oka apple pandu.-
1340.
This
is an emergency. = ఇది అత్యవసర పరిస్థితి. -Idhi athyavasara paristhithi.-
1341.
This
is an expensive book. = ఇది ఖరీదైన పుస్తకం. -Idhi khareedhyna pusthakam.-
1342.
This
is an old book. = ఇది ఒక పాత పుస్తకం.
-Idhi
oka paatha pusthakam. -
1343.
This
is delicious. = ఇది రుచికరంగా
ఉంది. -Idhi
ruchikaramgaa vundhi.-
1344.
This
is for her. = ఇది ఆమె కొరకు. -Idhi aame
koraku.-
1345.
This
is good. = ఇది బాగుంది. -Idhi
baagundhi.-
1346.
This
is his book. = ఇది అతడి పుస్తకం. -Idhi athadi pusthakam.-
1347.
This
is made up of gold. = ఇది బంగారంతో చేయబడింది. -Idhi bangaaramtho chaeyabadindhi.-
1348.
This
is mine. = ఇది నాది. -Idhi naadhi-
1349.
This
is my book. = ఇది నా పుస్తకం. -Idhi naa pusthakam.-
1350.
This
is my brother. = ఇతడు మా తమ్ముడు. -Ithadu maa
thammudu [younger brother
1351.
This
is my car. = ఇది నా కారు. -Idhi naa car.-
1352.
This
is my father. = ఈయన మా నాన్నగారు. -Eeyana maa nannagaaru.-
1353.
This
is my friend. = ఇతడు మా
స్నేహితుడు. -Ithadu
maa snaehithudu.- – Used for masculine gender; ఈమె మా
స్నేహితురాలు. –-Eeme maa snaehithuraalu.- Used for
feminine gender.
1354.
This
is my friend’s book. = ఇది నా స్నేహితురాలి పుస్తకం. -Idhi naa snaehithuraali
pusthakam.-
1355.
This
is my friend’s house. = ఇది మా స్నేహితుడి ఇల్లు. -Idhi maa snaehithudi illu.-
1356.
This
is my house. = ఇది నా ఇల్లు. -Idhi
naa illu.-
1357.
This
is my lover. = ఇతడు నా
ప్రేమికుడు. – -Ithadu
naa praemikudu.- Used for masculine gender. / ఈమె నా
ప్రేమికురాలు. – -Eeme naa praemikuraalu.- Used for
feminine gender.
1358.
This
is my property. Take a hike! = ఇది నా ఆస్తి. ఇక్కడ నుండి వెళ్ళిపో. -Idhi naa
aasthi. Ikkada nundi vellipo.-
1359.
This
is my rented house. = ఇది నా అద్దె ఇల్లు. -Idhi naa addhe illu.-
1360.
This
is my study room. = ఇది నేను చదువుకునే గది. -Idhi naenu chadhuvukunae gadhi.-
1361.
This
is not good. = ఇది బాగులేదు. -Idhi baagulaedhu.-
1362.
This
is not my ball. = ఇది నా బంతి కాదు.
-Idhi
naa banthi kaadhu.-
1363.
This
is not true. = ఇది నిజం కాదు. -Idhi nijam kaadhu.-
1364.
This
is one of them. = వాటిలో ఇది ఒకటి. -Vaatilo idhi okati.-
1365.
This
is our school. = ఇది మన బడి. -Idhi mana badi.-
1366.
This
is prepared by my father. = ఇది మా నాన్నగారి చేత తయారుచేయబడింది. -Idhi maa
naannagaari chaetha thayaaruchaeyabadindhi.-
1367.
This
is sufficient. = ఇది సరిపోతుంది. -Idhi saripothundhi.-
1368.
This
is surprising. = ఇది ఆశ్చర్యకరం. -Idhi
aacheryakaram.-
1369.
This
is the biggest building in this city. = ఈ నగరంలో ఇదే అత్యంత పెద్ద భవనం. -Ee nagaramlo
idhae athyantha peddha bhavanam.-
1370.
This
is the door. = ఇది తలుపు. -Idhi thalupu.-
1371.
This
is the phone I need. = నాకు కావలసిన ఫోన్ ఇదే. -Naaku kaavalasina phone idhae.-
1372.
This
is the same as that = అదే ఇది -adhae idhi-
1373.
This
is their classroom. = ఇది వాళ్ళ తరగతి గది. -Idhi vaalla
tharagathi gadhi.-
1374.
This
is very good. = ఇది చాలా బాగుంది. -Idhi chaalaa baagundhi.-
1375.
This
is very important work. = ఇది చాలా ముఖ్యమైన పని. -Idhi chaalaa mukhyamyna pani.-
1376.
This
is what he said. = అతడు చెప్పింది ఇదే. -Athadu
cheppindhi idhae.-
1377.
This
is what I need. = నాకు అవసరం అయింది ఇదే. -Naaku avasaram ayindhi idhae.-
1378.
This
is what I want. = నాకు కావాలసింది ఇదే. -Naaku
kaavalasindhi idhae.-
1379.
This
is what we want to know. = మేము తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నది ఇదే. -Maemu
thelusukovaalanukuntunnadhi idhae.-
1380.
This
is your book. = ఇది మీ పుస్తకం. -Idhi mee pusthakam.-
1381.
This
is your car. = ఇది మీ కారు. -Idhi mee kaaru.-
1382.
This
is yours. = నీది ఇది. -Needhi idhi.-
1383.
This
isn't for sale. = ఇది అమ్మకానికి
లేదు. -Idhi
ammakaaniki laedhu.-
1384.
This
isn't what I ordered. = నేను ఆర్డర్ చేసింది ఇది కాదు. -Naenu order
chaesindhi idhi kaadhu.-
1385.
This
isn't what I want to be known for. = ఇది కావాలని నేను కోరుకోలేదు. –Idhi
kaavaalani naenu korukolaedhu.-
1386.
This
item costs Rs.360. = ఈ వస్తువు ధర రూ. 360. -Ee vasthuvu dhara moodu vandhala
aravy roopaayalu.-
1387.
This
itself = ఇదే
-Idhae-
1388.
This
matter is understood because of coming here.
= ఇక్కడికి రావడం వల్లనే ఈ విషయం అర్ధం
అయ్యింది.
1389.
This
meat has gone bad. = ఈ మాంసం పాడయిపోయింది. -Ee maamsam paadayipoyindhi.-
1390.
This
medicine has no side effects. = ఈ ఔషధం దుష్ప్రభావములను కలిగిలేదు. -Ee oushadham
dhushprabhaavamulanu kaligilaedhu.-
1391.
This
medicine is not for me. = ఈ మందు నా కోసం కాదు. -Ee mandhu naa kosam kaadhu.-
1392.
This
medicine must not be placed within reach of children. = ఈ
మందు పిల్లలకు అందేలా ఉంచకూడదు. -Ee mandhu
pillalaku andhaelaa vunchakoodadhu.-
1393.
This
medicine tastes bitter. = ఈ మందు రుచి చేదుగా ఉంటుంది. -Ee mandhu ruchi chaedhugaa
vuntundhi.-
1394.
This
mouse is not functioning well. = ఈ మౌస్ సరిగా పనిచేయడం లేదు. -Ee mouse sarigaa panichaeyadam
laedhu.-
1395.
This
movie is more interesting than that movie. = ఈ
సినిమా ఆ సినిమాకంటే ఎక్కువ ఆసక్తికరంగా ఉంది. -Ee cinema aa
cinemakantae ekkuva aasakthikaramgaa vundhi.-
1396.
This
movie is very bad. = ఈ సినిమా చాలా చెత్తగా ఉంది. -Ee cinema chaalaa chetthagaa
vundhi.-
1397.
This
much = ఇంత
-Intha-
1398.
This
one only. = ఇదే
-Idhae-
1399.
This
packet should reach Chennai by Tuesday. = ఈ
ప్యాకెట్ మంగళవారం లోగా చెన్నైకి చేరాలి. -Ee packet
mangalavaaram logaa chennaiki chaeraali.-
1400.
This
parcel has come from Hyderabad. = ఈ పార్శిల్ హైదరాబాద్ నుండి వచ్చింది. -Ee parcel
Hyderabad nundi vacchindhi.-
1401.
This
pen comes in five sizes. = ఈ పెన్ను ఐదు
పరిమాణాలలో ఉంటుంది. -Ee
pennu ayidhu parimaanaalalo vuntundhi.-
1402.
This
person is very happy. = Ee vyakthi chaalaa santhoshamgaa vunnaadu.
1403.
This
phone is selling like hotcakes. = ఈ ఫోన్ బాగా అమ్ముడుపోతోంది. -Ee phone baagaa ammudupothondhi.-
1404.
This
picture is blue in color. = ఈ చిత్రం నీలి రంగులో ఉంది. -Ee chithram neeli rangulo vundhi.-
1405.
This
place abounds in mosquitoes. = ఇక్కడ దోమలు ఎక్కువగా ఉంటాయి. -Ikkada dhomalu ekkuvagaa
vuntaayi.-
1406.
This
place is meant for stage shows. = ఈ స్థలం రంగస్థల ప్రదర్శనలకు ఉద్దేశ్యించబడింది. -Ee sthalam
rangasthala pradharshanalaku vuddhaeshyinchabadindhi.-
1407.
This
problem is bothering me very much. = ఈ సమస్య నన్ను చాలా బాధిస్తోంది. -Ee samasya
nannu chaalaa baadhisthondhi.-
1408.
This
road leads to Malakpet. = ఈ రోడ్డు మలక్ పేట్ కు వెళ్తుంది. -Ee roddu
Malakpetku velthundhi.-
1409.
This
room is for rent. = ఈ గది అద్దెకు ఇవ్వబడును. -Ee gadhi addheku ivvabadunu.-
1410.
This
room is for VIPs. = ఈ గది విఐపీల కోసం. –Ee gadhi VIPla
kosam.-
1411.
This
rope is strong. = ఈ తాడు బలంగా ఉంది. -Ee thaadu
balamgaa vundhi.-
1412.
This
rule has no exceptions. = ఈ నియమానికి మినహాయింపు లేదు. -Ee niyamaaniki
minahaayimpu laedhu.-
1413.
This
school has many students. = ఈ పాఠశాల చాలా మంది విద్యార్థులను కలిగివుంది. -Ee paatashaala
chaalaa mandhi vidhyaarthulanu kaligivundhi.-
1414.
This
sentence is shorter than those sentences. = ఈ
వాక్యం ఆ వాక్యాలకంటే చిన్నగా ఉంది. -Ee vaakyam aa
vaakyaalakantae chinnagaa vundhi.-
1415.
This
soup needs more salt. = ఈ పులుసులో మరింత ఉప్పు పడుతుంది. -Ee pulusulo
marintha vuppu paduthundhi.-
1416.
This
story is true. = ఇది నిజమైన కథ. -Idhi nijamyna
katha.-
1417.
This
tea is too bitter. = ఈ టీ చాలా చేదుగా ఉంది. -Ee tea chaalaa chaedhugaa vundhi.-
1418.
This
team is under a lot of stress. = ఈ జట్టు చాలా ఒత్తిడికి గురి అయ్యింది. -Ee jattu chaalaa
otthidiki guri ayyindhi.-
1419.
This
vase is made of glass. = ఈ పాత్ర గాజుతో చేయబడినది. -Ee paathra gaajutho
chaeyabadindhi.-
1420.
This
watch is mine. = ఈ గడియారం నాది. -Ee gadiyaaram
naadhi.-
1421.
This
word has a double meaning. = ఈ పదం రెండు అర్థములను కలిగివుంది. -Ee padham rendu
ardhamulanu kaligivundhi.-
1422.
This
work is difficult for us. = ఈ పని మాకు కష్టం. -Ee pani maaku kashtam.-
1423.
Thorax
= రొమ్ము -Rommu-
1424.
Thorn = ముల్లు -Mullu-
1425.
Those = అవి -Avi-
1426.
Those
are bananas. = అవి అరటిపండ్లు. -Avi aratipandlu.-
1427.
Those
are books. = అవి పుస్తకములు. -Avi
pusthakamulu.- / అవి
పుస్తకాలు. -Avi pusthakaalu.-
1428.
Those
are dresses. = అవి దుస్తులు
-డ్రస్సులు-. -Avi
dhusthulu -dressulu-.
1429.
Those
are grapes. = అవి ద్రాక్ష పండ్లు.
-Avi
dhraaksha pandlu.-
1430.
Those
are lemons. = అవి నిమ్మకాయలు. -Avi
nimmakaayalu.-
1431.
Those
are markers. = అవి మార్కర్ లు. -Avi markerlu.-
1432.
Those
are mine. = అవి నావి. -Avi
naavi.-
1433.
Those
are not pencils. = అవి పెన్సిళ్ళు కావు. -Avi pencillu kaavu.-
1434.
Those
are pencils. = అవి పెన్సిళ్ళు. -Avi
pencillu.-
1435.
Those
are watermelons. = అవి పుచ్చపండ్లు. -Avi
Pucchapandlu-
1436.
Those
are your books. = అవి మీ పుస్తకాలు. -Avi
mee pusthakaalu.-
1437.
Those
books are in the shelf. = ఆ పుస్తకాలు గూటిలో ఉన్నాయి. -Aa pusthakaalu gootilo vunnaayi.-
1438.
Those
books are yours. = ఆ పుస్తకాలు మీవి. -Aa
pusthakaalu meevi.-
1439.
Those
children play games every Saturday. = ఆ పిల్లలు ప్రతి శనివారం ఆటలు ఆడుతారు. -Aa pillalu prathi
shenivaaram aatalu aaduthaaru.-
1440.
Those
dogs are small. = Aa kukkalu chinnagaa vunnaayi.
1441.
Those
who do this work will be the winner. = ఈ పనిని ఎవరు చేస్తే వారే విజేత. -Ee Panini evaru
chaesthae vaarae vijaetha.-
1442.
Thoughtless
= ఆలోచన లేని -Aalochana laeni-
1443.
Thousands
of people were there. = అక్కడ వేల మంది ప్రజలు ఉండిరి. -Akkada vaela mandhi prajalu
vundiri.-
1444.
Thread
= దారం
-Dhaaram-
1445.
Three
people live here. = ఇక్కడ ముగ్గురు నివసిస్తారు. -Ikkada mugguru nivasisthaaru.-
1446.
Three
years ago I would meet my friends every week. = మూడు
సంవత్సరాల క్రితం నేను నా స్నేహితులను ప్రతీవారం
కలిసేవాడిని. -Moodu
samvathsaraala kritham naenu naa snaehithulanu pratheevaaram kalisaevaadini.-
1447.
Thriving = ఎదుగుతూ -Edhuguthoo-
1448.
Throat
= గొంతు -Gonthu-
1449.
Through
= ద్వారా -Dhwaaraa-
1450.
Throughout
the year. = సంవత్సరం పొడవున -Samvathsaram
podavuna-
1451.
Throw
this away. = దీనిని పడేయి. -Dheenini
padaeyi.-
1452.
Throwing = విసురుతూ -Visuruthoo-
1453.
Thrusting = త్రోస్తూ -Throsthoo-
1454.
Thumb
= బొటనవ్రేలు -Botanavraelu-
1455.
Thunder = ఉరుము -Vurumu-
1456.
Thyroid
= వినాళ గ్రంథి -Vinaala grandhi-
1457.
Tie
= కట్టు -Kattu-
1458.
Tiger
= పులి
-Puli-
1459.
Till
now =
ఇంత వరకు -Intha varaku-,
1460.
Till
then =
అప్పటి వరకు -Appati varaku-
1461.
Till
today = ఈ రోజు వరకు -Ee roju varaku-
1462.
Till
what time will you be there? = మీరు అక్కడ ఎన్ని
గంటల వరకు ఉంటారు?
-Meeru akkada enni gantala varaku vuntaaru?-
1463.
Till
when? = ఎప్పటి
వరకు?
-Eppati varaku?-
1464.
Till,
up to = వరకు
-Varaku-
1465.
Time
= సమయం
-Samayam-
1466.
Time
is money = సమయం ఎంతో విలువైనది
-Samayam
entho viluvynadhi-
1467.
Time
is money. If you spend some time, only then you can achieve anything. = సమయం ఎంతో విలువైనది.
నీవు కొంత సమయం కేటాయిస్తేనే ఏదైనా సాధించగలవు. -Samayam entho viluvynadhi.
Neevu kontha samayam kaetaayisthae aedhynaa saadhinchagalavu.-
1468.
Time
is running out. = సమయం అయిపోతుంది. -Samayam
ayipothundhi.-
1469.
Time
is up =
అయిపోయింది -Ayipoyindhi- / సమయం
ముగిసిపోయింది -Samayam mugisipoyindhi-
1470.
Time
once lost can't be regained. = గడిచిన కాలం మళ్ళీ తిరిగి రాదు. -Gadichina kaalam
mallee thirigi raadhu.-
1471.
Timid = పిరికి, భయపడువాడైన -Piriki, Bayapaduvaadyna-
1472.
Tiny = చిన్న -Chinna-
1473.
Tired = అలసిన -Tired -Alasina-
1474.
Tirupati
is a beautiful city, too. = తిరుపతి కూడా అందమైన నగరం. -Tirupati koodaa andhamyna nagaram.-
1475.
Tirupati
is farther than Hyderabad. = హైదరాబాద్ కన్నా తిరుపతి దూరం. -Hyderabad kannaa
Tirupati dhooram.-
1476.
Tirupati
is very far. = తిరుపతి చాలా దూరంలో
ఉంది. -Tirupati
chaalaa dhooramlo vundhi.-
1477.
Tissue
= కణజాలము -Kanajaalamu-
1478.
To
= ‘కు’
-‘ku’- or ‘కి’ -‘ki’-
1479.
To
a great extent = చాలామటుకు -Chaalamatuku-
1480.
To
adopt, take, or receive = అవలంబించుట -Avalambinchuta-.
1481.
To
and fro = ముందుకు వెనుకకు -Mundhuku
venukaku-
1482.
To
answer = సమాధానం ఇచ్చుట -Samaadhaanam
icchuta-
1483.
To
ask = అడుగుట -Aduguta-
1484.
To
be careful = జాగ్రత్తగా
ఉండు -jaagratthagaaa vundu-
1485.
To
be frank = నిష్కల్మషంగా చెప్పాలంటే -Nishkalmashangaa cheppaalantae-2
1486.
To
be hungry = ఆకలి అవుట -Aakali avuta-
1487.
To
be thirsty = దాహం అవుట -Dhaaham avuta-
1488.
To
be very honest = అత్యంత నిజాయితీతో
చెప్పాలంటే -Athyantha
nijaayithee cheppalantae-
1489.
To
bite = కొరుకుట -Korukuta-, కరచుట -Karachuta-
1490.
To
break =
విరుగగొట్టుట -Virugagottuta-
1491.
To
bring = తీసుకుని రావడానికి -Theesukuni
raavadaaniki-
1492.
To
bruise. = నలియగొట్టుట -Naliyagottuta-
1493.
To
burn = మండుట -Manduta-
1494.
To
buy = కొనుట -Konuta-
1495.
To
catch and go or to take away = pattukuvellu / pattukelluta -పట్టుకువెళ్ళు/ పట్టుకెళ్ళుట-
1496.
To
clap the hands = చప్పట్లుకొట్టుట -Chappatlukottuta-
1497.
To
clean = శుభ్రం చేయుట -Shubhram
chaeyuta-
1498.
To
climb = ఎక్కుట -Ekkuta-
1499.
To
come = వచ్చుట -Vacchuta-, రావడం -Raavadam-
1500.
to
come and go = vacchipovu -వచ్చిపోవు-
1501.
To
come -Infinitive- = రావడం -Raavadam-, వచ్చుట -Vacchuta-
1502.
To
come -to + Verb- = రావడానికి -Raavadaaniki-
1503.
to
come up = vacchiveyu / vaccheyu -వచ్చివేయు /
వచ్చేయు-
1504.
To
console = ఓదార్చు -Odhaarchu-
1505.
To
cook = వండుట -Vanduta-
1506.
To
dance = నాట్యం చేయుట -Naatyam
chaeyuta-, నృత్యం చేయుట -Nruthyam chaeyuta-
1507.
To
die = మరణించుట -Maraninchuta-, చనిపోవుట -Chanipovuta-,
మృతిచెందుట -Mruthi chendhuta-
1508.
To
dig = త్రవ్వుట -Thravvuta-
1509.
To
do -Infinitive- = చేయుట -Chaeyuta-
1510.
To
do -To + Verb- = చేయడానికి -Chaeyadaaniki-
1511.
To
drink = త్రాగుట -Thraaguta-
1512.
To
drink up = thragiveyu / thraagaeyu -త్రాగివేయు / త్రాగేయు-
1513.
To
eat = తినుట -Thinuta-
1514.
to
eat and go = tinivellu / tinelluta -తినివెళ్ళు / తినెళ్ళుట-
1515.
To
eat -To + Verb- = తినడానికి -Thinadaaniki-
1516.
to
eat up = thinivaeyu / thinaeyu -తినివేయు / తినేయు-
1517.
To
extol, applaud = పొగడు -Pogadu-
1518.
To
fall = పడుట
-Paduta-
1519.
To
fall or collapse = పడిపోవుట
-Padipovuta-, కూలిపోవు -Koolipovuta-
1520.
To
fear = భయపడుట -Bhyayapaduta-
1521.
To
fly = ఎగురుట -Eguruta-
1522.
To
forget = మరచిపోవుట -Marachipovuta-
1523.
To
give = ఇచ్చుట -Icchuta-
1524.
To
give up = మాను -Maanu-
1525.
To
go = వెళ్ళుట -Velluta-
1526.
To
go away = vellipovu -వెళ్ళిపోవు-
1527.
To
go out = బయటకు వెళ్ళుట -Bayataku velluta-
1528.
To
go -To + Verb- = వెళ్ళడానికి -Velladaaniki-
1529.
To
graze = మేయుట -Maeyuta-
1530.
To
hate = ద్వేషించుట -Dhwaeshinchuta-
1531.
To
hear = వినుట -Vinuta-
1532.
To
help = సహాయం చేయుట -Sahaayam
chaeyuta-
1533.
To
hiss = బుసకొట్టుట -Busakottuta-
1534.
To
hit = కొట్టుట -Kottuta-
1535.
To
hold =
పట్టుకొనుట -Pattukonuta-
1536.
To
hum in assent while listening. = ఊకొట్టుట -Ookottuta-
1537.
To
jump = దుముకుట -Dhumukuta-
1538.
To
kill = చంపుట -Champuta-
1539.
To
knock = తలుపు తట్టుట -Thalupu thattuta-
1540.
To
know = తెలుసుకొనుట -Thelusukonuta-
1541.
To
Lead = నాయకత్వం వహించుట -Naayakathwam
vahinchuta-, దారి చూపుట -Dhaari chooputa-, ముందు నడుచుట
-Mundhu naduchuta-, నడిపించుట -Nadipinchuta-
1542.
To
learn - Verb in infinitive form = నేర్చుకొనుట -Naerchukonuta-
1543.
To
Learn = నేర్చుకొనుట -Naerchukonuta-
1544.
To
learn = నేర్చుకోవడానికి -Naerchukovadaaniki-
1545.
To
let. = అద్దెకు ఇవ్వబడును. -Addhaeku
ivvabadunu.-
1546.
To
lie = పడుకొనుట -Padukonuta-
1547.
To
like = ఇష్ట పడుట -Ishta paduta-
1548.
To
listen / hear = వినుట -Vinuta-
1549.
To
live = జీవించుట -Jeevinchuta-
1550.
To
live = బ్రతుకుట -brathukuta-
1551.
To
look = చూచుట -Choochuta-
1552.
To
loosen = ఊడగొట్టుట -Oodagottuta-
1553.
To
lose = పొగొట్టుకొనుట -Pogottukonuta-
1554.
To
love = ప్రేమించుట -Praeminchuta-
1555.
To
marry = పెండ్లి చేసుకొనుట -Pendli
chaesukunuta-, వివాహం చేసుకొనుట -Vivaaham chaesukonuta-
1556.
To
meet = కలుసుకొనుట -Kalusukonuta-
1557.
To
mention = ప్రస్తావించుట -Prasthaavinchuta-
1558.
To
play - Verb in infinitive form = ఆడుట -Aaduta-
1559.
To
play = ఆడడానికి -Aadadaaniki-
1560.
To
Pronounce = ఉచ్చరించుట -Vuccharinchuta-, పలుకుట -Palukuta-
1561.
To
read -Infinitive- = చదువుట -Chadhuvuta-
1562.
To
read -To + Veb- = చదవడానికి -Chadhavadaaniki-
1563.
To
recognize = గుర్తుపట్టుట -Gurthupattuta-
1564.
To
remember = గుర్తుంచుకొనుట -Gurthunchukonuta-
1565.
To
reside = నివసించుట -Nivasinchuta-
1566.
To
rest = విశ్రాంతి తీసుకొనుట -Visraanthi theesukonuta-
1567.
To
return after finishing drinking = త్రాగివచ్చుట
-Thraagivacchuta-
1568.
To
return after finishing eating = తినివచ్చుట -Thinivacchuta-
1569.
To
return after finishing speaking = మాట్లాడివచ్చుట
-matlaadivacchuta-
1570.
To
return after visiting a place = వెళ్ళివచ్చుట -vellivacchu /
vellocchuta-
1571.
To
save = కాపాడుట -Kaapaaduta-
1572.
To
Say = చెప్పుట -Chepputa- / అనుట -Anuta-
1573.
To
say a few words = కొన్ని
విషయాలు మాట్లాడడానికి -Konni vishayaalu maatladadaaniki-
1574.
To
see / watch = చూచుట -Choochuta-
1575.
To
see and go = choosivellu / chooselluta -చూసివెళ్ళు /
చూసెళ్ళుట-
1576.
To
see up = choosivaeyu / choosaeyu -చూసివేయు / చూసేయు-
1577.
To
sell = అమ్ముట -Ammuta-
1578.
To
shout = అరచుట -Arachuta-
1579.
To
sing - Verb in infinitive form = పాడుట -Paaduta-
1580.
To
sing = పాడడానికి -Paadadaaniki-
1581.
to
sit = కూర్చొనుట -Koorchonuta-
1582.
To
sleep = నిద్రించుట -Nidhrunchuta-, నిద్రపోవుట -Nidhrapovuta-
1583.
To
some extent = కొంతమటుకు -Konthamatuku-
1584.
To
speak = చెప్పుట -Chepputa-, మాట్లాడుట -Maatlaaduta-
1585.
to
spoil or ruin. = చెడగొట్టుట -Chedagottuta-
1586.
To
sprain = బెణుకుట -Benukuta-
1587.
To
steal = దొంగిలించుట -Dhongilinchuta-
1588.
to
steal and go = dochukuvellu / dochukelluta -దోచుకువెళ్ళు / దోచుకెళ్ళుట-
1589.
To
swim. = ఈతకొట్టుట -Eethakottuta-
1590.
To
take = తీసుకొనుట -Theesukonuta-
1591.
To
take back or return something = దేనినైనా తిరిగి
ఇవ్వడం లేదా తిరిగి తీసుకుని రావడం. -Dhaeninyna
thirigi ivvadam laedhaa thirigi theesukuni raavadam.-
1592.
To
talk = మాట్లాడుట -Maatlaaduta-
1593.
To
Tell = చెప్పుట -Chepputa-
1594.
To
tell the truth, I didn't go there. = నిజం చెప్పడానికి, నేను అక్కడికి
వెళ్ళలేదు. -Nijam
cheppadaaniki, naenu akkadiki vellalaedhu.-
1595.
To
that extent = అంతమటుకు -Anthamatuku-
1596.
To
this extent = ఇంతమటుకు -Inthamatuku-
1597.
To
throw down = పడగొట్టుట -Padagottuta-
1598.
To
Translate = అనువదించుట -Anuvadhinchuta-
1599.
To
travel = ప్రయాణం చేయుట -Prayaanam
Chaeyuta-
1600.
To
Try = ప్రయత్నించుట -Prayathninchuta-
1601.
To
turn to one side = త్రిప్పుట -thripputa-
1602.
To
Understand = అర్థం చేసుకొనుట -Ardham
chaesukonuta-
1603.
To
vomit =
డోకు -Doku-
1604.
To
wait = ఎదురు చూచుట -Edhuru
choochuta-, వేచి ఉండుట -Vaechi vunduta-
1605.
To
wake up = నిద్రలేపుట -Nidhralaeputa-, నిద్రలేచుట -Nidhralaechuta-
1606.
To
walk = నడుచుట -Naduchuta-
1607.
To
wash = కడుగుట -Kaduguta-, ఉతుకుట -Vuthukuta-
1608.
To
what extent = ఎంతమటుకు
-Enthamatuku-
1609.
To
which place does he belong? = అతడిది ఏ ఊరు? -Athadidhi ae
ooru?-
1610.
To
which platform it will come? = ఏ ప్లాట్ ఫాంకు
వస్తుంది?
-Ae platformku vasthundhi?-
1611.
To
whom = ఎవరికి -Evariki-
1612.
To
whom did the mother tell this matter? = Amma evariki ee vishayam cheppindhi? -అమ్మ ఎవరికి ఈ విషయం చెప్పింది?-
1613.
To
wipe = తుడుచుట -Thuduchuta-
1614.
To
work = పని చేయుట -Pani chaeyuta-
1615.
To
write -Infinitive- = వ్రాయుట -Vraayuta-
1616.
To
write -To + Verb- = వ్రాయడానికి -Vraayadaaniki-
1617.
To
you = నీకు
-Neeku- - Singular - మీకు -Meeku- - Plural
1618.
Today
= ఈ రోజు -Ee roju-, నేడు -Naedu-, ఇవాళ -Ivaala-
1619.
Today
also. = ఈ రోజు కూడా -Eeroju koodaa.-
1620.
Today
fully I will be at home. = నేను ఈ రోజంతా ఇంట్లో ఉంటాను. -Naenu ee rojanthaa intlo
vuntaanu.-
1621.
Today
he can't come there = అతడు ఈ రోజు అక్కడికి రాలేడు. -Athadu ee roju akkadiki raalaedu.-
1622.
Today
he has not come. = ఈ రోజు అతడు రాలేదు. -Ee roju athadu raalaedhu.-
1623.
Today
I am going to Chennai with my family. = నేను ఈ రోజు మా కుటుంబసభ్యులతో చెన్నైకి వెళ్తున్నాను. -Naenu ee roju maa
kutumbasabhyulatho Chennaiki velthunnaanu.-
1624.
Today
I am happy. = ఈ రోజు నేను సంతోషంగా
ఉన్నాను. -Ee
roju naenu santhoshamgaaa vunnaanu.-
1625.
Today
I am in Hyderabad. = ఈ రోజు నేను హైదరాబాద్ లో ఉన్నాను. -Ee roju naenu
Hyderabadlo vunnaanu.-
1626.
Today
I am taking leave from office. = ఈ రోజు నేను ఆఫీస్ కు సెలవు తీసుకుంటున్నాను. -Ee roju naenu
officeku selavu theesukuntunnaanu.-
1627.
Today
I did a lot of work. = ఈ రోజు నేను చాలా పని చేసాను. -Ee roju naenu
chaalaa pani chaesaanu.-
1628.
Today
I got up at 5 o’clock in the morning. = నేను ఈ రోజు ఉదయం 5 గంటలకు
నిద్రలేచాను. -Naenu
ee roju vudhayam ayidhu gantalaku nidhralaechaanu.-
1629.
Today
is a holiday. = ఈ రోజు సెలవు. -Ee roju selavu.-
1630.
Today
is Friday. = ఈ రోజు శుక్రవారము. -Ee roju
Shukravaaramu.-
1631.
Today
is her birthday. = ఈ రోజు ఆమె పుట్టినరోజు. -Ee roju aame puttinaroju.-
1632.
Today
is not Wednesday; today is Thursday. = ఈ రోజు బుధవారము కాదు, గురువారం. -Ee roju
budhavaaramu kaadhu, guruvaaramu.-
1633.
Today
is our wedding anniversary. = ఈ రోజు మా పెళ్ళి రోజు. -Ee roju maa pelli roju.-
1634.
Today
is the last day for paying the electricity bill. = ఎలక్ట్రిసిటీ
బిల్లు కట్టడానికి ఈ రోజే చివరి రోజు. -Electricity billu
kattadaaniki ee rojae chivari roju.-
1635.
Today
is Tuesday. = ఈ రోజు మంగళవారము. -Ee roju
mangalavaaramu.-
1636.
Today
it is not hot. = ఈ రోజు ఎండ ఎక్కువగా
లేదు. -Ee
roju enda ekkuvagaa laedhu.-
1637.
Today
itself = ఈ రోజే -Ee rojae-
1638.
Today
my father is coming. = ఈ రోజు మా నాన్నగారు వస్తున్నారు. -Ee roju maa nannagaaru
vasthunnaaru.-
1639.
Today
they are happy = ఈ రోజు వారు సంతోషంగా
ఉన్నారు. -Eeroju
vaaru santhoshangaa vunnaaru.-
1640.
Today
you are happy. = ఈ రోజు మీరు సంతోషంగా
ఉన్నారు. -Ee
roju meeru santhoshangaa vunnaaru.-
1641.
Today
you go to college by Auto. = ఈ రోజు కాలేజీకి ఆటోలో వెళ్లు. -Ee roju collegeki
autolo vellu.-
1642.
Toe
= కాలివేలు -Kaalivraelu-
1643.
Toes
= కాలివేళ్ళు -Kaalivaellu-
1644.
Tokyo
is a city. = టోక్యో ఒక నగరం. -Tokyo oka
nagaram.-
1645.
Tolerate
= సహించు -Sahinchu-
1646.
Tomato
= టమాట
-Tamaata-
1647.
Tomorrow
= రేపు
-Raepu-
1648.
Tomorrow
at 3 o’clock = రేపు
3 గంటలకు -Raepu moodu gantalaku-
1649.
Tomorrow
by this time I will be on the bus. = నేను రేపు ఈ సమయానికి బస్ లో ఉంటాను. -Naenu raepu ee
samayaaniki buslo vuntaanu.-
1650.
Tomorrow
by this time, we will be writing the exam. = రేపు
ఈ సమయానికి పరీక్ష వ్రాస్తూ ఉంటాము. -Raepu ee
samayaaniki pareeksha vraasthoo vuntaamu.-
1651.
Tomorrow
I am going to Hyderabad. = నేను రేపు హైదరాబాద్ వెళ్తున్నాను. -Naenu raepu
Hyderabad velthunnaanu.-
1652.
Tomorrow
I leave for Hyderabad. = నేను రేపు హైదరాబాదుకు బయలుదేరుతాను. -Naenu raepu
Hyderabaduku bayaludhaeruthaanu.-
1653.
Tomorrow
is Saturday. = రేపు శనివారము. -Raepu
shenivaaramu.-
1654.
Tomorrow
is Sunday, and there’s no school. = రేపు ఆదివారం, బడికి సెలవు రోజు.
1655.
Tomorrow
is Wednesday. = రేపు బుధవారము. -Raepu
budhavaaramu.-
1656.
Tomorrow
itself =
రేపే -Raepae-
1657.
Tomorrow
never comes = రేపు ఎన్నడూ రాదు -Raepu ennadoo
raadhu-
1658.
Tomorrow
night =
రేపు రాత్రి -Raepu raathri-
1659.
Tomorrow
we can't pay her money. = రేపు ఆమెకు డబ్బు చెల్లించలేము. -Raepu aameku
dabbu chellinchalaemu.-
1660.
Tomorrow
you will be happy. = రేపు మీరు సంతోషంగా ఉంటారు. -Raepu meeru santhoshangaa
untaaru.-
1661.
Tong
= పట్టుకారు -Pattukaaru-
1662.
Tongue
= నాలుక -Naaluka-
1663.
Too
fast =
చాలా వేగంగా -Chaalaa vaegangaa-
1664.
Too
less =
చాలా తక్కువ -Chaalaa thakkuva-
1665.
Too
many bananas = చాలా అరటిపండ్లు -Chaalaa
aratipandlu-
1666.
Too
much =
చాలా అధికం -Chaalaa adhikam- / చాలా ఎక్కువ
-Chaalaa ekkuva-
1667.
Too
much polishing can wear away the metal. =
ఎక్కువగా పాలిషింగ్ చేయటం లోహం అరుగుదలకు కారణం కావచ్చు. -Ekkuvagaa polishing chaeyatam
loham arugudhalaku kaaranam.-
1668.
Took = తీసుకొనెను -Theesukonenu-
1669.
Tooth
= పన్ను -Pannu-
1670.
Tooth
ache =
Panti noppi
1671.
Tooth
powder = పళ్ళపొడి -Pallapodi-
1672.
Toothbrush
= పళ్ళు తోముకునే
బ్రష్ -Pallu
thomukunae brush-
1673.
Toothpick
= పళ్ళలో ఇరుకుకొనిన
దానిని తీయుపుల్ల -Pallalo
irukukonina dhaanini theeyupulla
1674.
Top
= మీద
-Meedha-, పైన -Pyna-
1675.
Torso
= మొండెం -Mondem-
1676.
Torture
= హింసించు -Himsinchu-
1677.
Totally
it will come to Rs.10,000/- = మొత్తం రూ. 10,000/-
అవుతుంది. -Mottham padhivaela roopaayalu
avuthundhi.-
1678.
Touching = తాకుతూ -Thaakuthoo-
1679.
Touring = పర్యటించు -Paryatinchu-
1680.
Towards
= మీదుగా -Meedhugaa-, వైపుగా -Vypugaa-, దిక్కున -Dhikkuna-, వైపు -Vypu-
1681.
Towel
= తువ్వాలు -Thuvvaalu-
1682.
Toy
= బొమ్మ -Bomma-
1683.
Trains
are running on schedule. = రైళ్ళు షెడ్యూల్ ప్రకారం నడుస్తూ ఉన్నాయి. -Ryllu schedule
prakaaram nadusthoo vunnaayi.-
1684.
Transitive
verbs = సకర్మక క్రియలు -Sakarmaka
kriyalu-
1685.
Translate
= అనువదించు -Anuvadhinchu-
1686.
Tread = త్రొక్కు -Throkku-
1687.
Treading = త్రొక్కుతూ -Throkkuthoo-
1688.
Tree
= చెట్టు -chettu-
1689.
Trouble = ఇబ్బంది పెట్టు -Ibbandhi pettu-
1690.
Trumpet
flower = పాటలీ పుష్పము -Paatalee
pushpamu-
1691.
Trunk
= మొండెం -Mondemu-
1692.
Trust
= నమ్ము -Nammu-
1693.
Trust
anyone. = ఎవరినైనా నమ్ము. -Evarinyna
nammu.-
1694.
Trust
me. = నన్ను నమ్మండి. -Nannu nammandi.-
/ నన్ను నమ్ము. -Nannu nammu.-
1695.
Truth
= సత్యం -Sathyam-, నిజం -Nijam-
1696.
Try
= ప్రయత్నించు -Prayathninchu-
1697.
Try
again. = మళ్ళీ ప్రయత్నించు.
-Mallee
prayathninchu.-
1698.
Try
it again. = మళ్ళీ ప్రయత్నించండి.
-Maallee
prayathninchandi.-
1699.
Try
it once more. = మరొకసారి ప్రయత్నించు.
-Marokasaari
prayathninchu.-
1700.
Try
to get some rest and try not to stress too much. = కొంత
విశ్రాంతి తీసుకోవడానికి ప్రయత్నించండి ఇంకా ఎక్కువగా
ఒత్తిడికి లోనుకాకండి.
-Kontha vishraanthi theesukovadaaniki prayathninchandi.-
1701.
Try
to understand. = అర్థం చేసుకోవడానికి
ప్రయత్నించండి. -Ardham
chaesukovadaaniki prayathninchandi.-
1702.
Tub
= తొట్టి -Thotti-
1703.
Tuberculosis
-TB- = క్షయ
-Kshaya-
1704.
Tuesday
= మంగళవారము -Mangalavaaramu-
1705.
Turkey
= సీమకోడి -Seemakodi-
1706.
Turn
- An opportunity or obligation to do something that comes successively to each
of a number of people. = వంతు -Vanthu-
1707.
Turn
- Imperative = తిరుగు -Thirugu-
త్రిప్పు -thrippu-
1708.
Turn
off the light. = లైట్ ఆఫ్ చెయ్యి. -Light
off cheyyi.-
1709.
Turn
on the light, please. = దయచేసి, లైట్ ఆన్ చేయండి. -Dhayachaesi light on chaeyandi.-
1710.
Turn
on the light. = లైట్ ఆన్ చెయ్యి. -Light
on cheyyi.-
1711.
Turn
on the radio. = రేడియో ఆన్ చెయ్యి. -Radio on cheyyi.-
1712.
Turn
on the rice cooker, please. = దయచేసి రైస్ కుక్కర్ ఆన్ చేయండి. -Dhayachaesi rice
cooker on chaeyandi.-
1713.
Turn
right and go straight. = కుడి వైపుకు తిరిగి నేరుగా వెళ్ళు. -Kudi vypuku
thrigi naerugaa vellu.-
1714.
Turn
right at the third stop sign. = మూడవ స్టాప్ సైన్ వద్ద కుడి వైపుకు తిరగండి. -Moodava stop
sign vaddha kudi vypuku thiragandi.-
1715.
Turn
the knob and open the door. = నాబ్ ను త్రిప్పి తలుపును తెరవండి. -knobnu thrippi
thalupunu theravandi.-
1716.
Twelve
is an even number. = పన్నెండు ఒక సరి సంఖ్య. -Pannendu oka sari sankhya.-
1717.
Twelve
o'clock is good for me. = నాకు 12 గంటలు సరైన సమయం. -Naaku pannendu gantalu saryna samayam.-
1718.
Twenty
Third = ఇరవై మూడవ -Iravy moodava-
1719.
Twice = రెండు సార్లు -Rendu saarlu-
1720.
Twice
in a month = నెలకు
రెండు సార్లు -Nelaku rendu saarlu-
1721.
Twist
= మెలితిప్పు, మెలిపెట్టు -Melithippu,
melipettu-
1722.
Two = రెండు -Rendu-
1723.
Two
hundred rupees. = రెండు వందల రూపాయలు.
-Rendu
vandhala roopaayalu.-
1724.
Two
people are there. = ఇద్దరు ఉన్నారు. -Iddharu vunnaaru.-
1725.
Two
seats were vacant. = రెండు సీట్లు ఖాళీగా ఉండెను. -Rendu seatlu khaaleegaa vundenu.-
1726.
Tying
= కడుతూ -Kaduthoo-
1727. Type this letter. = ఈ ఉత్తరం టైప్ చెయ్యి. -Ee vuttharam type cheyyi.-
1728. Typical = సంక్లిష్టమైన -Sanklishtamyna
Comments
Post a Comment