1.
Machine = యంత్రము -Yanthramu-
2.
Mad = పిచ్చియైన -Picchiayina-
3.
Madam = అమ్మా -Ammaa-
4.
Magnetize
= ఆకర్షించు -Aakarshinchu-
5.
Maintain
= నిర్వహించు, పోషించు -Nirwahinchu,
poshinchu-
6.
Make
anything = ఏదైనా చేయండి -Aedhynaa
chayandi.-
7.
Make
her eat. = ఆమెను తినేటట్లు
చెయ్యి. -Aamenu
thinaetatlu cheyyi.-
8.
Make
her not buy. = ఆమెను కొనేటట్లు
చెయ్యవద్దు. -Aamenu
konaetattlu cheyyavaddhu.-
9.
Make
him begin. = అతడిని మొదలుపెట్టేటట్లు
చెయ్యి. -Athadini
modhalupettaetattlu cheyyi.-
10.
Make
him not buy. = అతడిని కొనేటట్లు
చెయ్యవద్దు. -Athadini
konaetattlu cheyyavaddhu.-
11.
Make
him your son-in-law. = అతడిని అల్లుడుగా చేసుకోండి. (Athadini
alludugaa chaesukondi.)
12.
Make
it fast. = త్వరగా కానివ్వు. -Thwaragaa
kaanivvu.- / త్వరగా కానివ్వండి. -Thwaragaa
kaanivvandi.-
13.
Make
me a cup of coffee. = నా కోసం ఒక కప్పు కాఫీ పెట్టు. -Naa kosam oka cup
coffee pettu.-
14.
Make
me not buy it. = నన్ను కొనేటట్లు
చెయ్యవద్దు. -Nannu
konaetattlu cheyyavaddhu.-
15.
Make
me not come. = నన్ను వచ్చేటట్లు
చెయ్యవద్దు. -Nannu
vacchaetattlu cheyyavaddhu.-
16.
Make
me not learn. = నన్ను నేర్చుకునేటట్లు
చెయ్యవద్దు. -Nannu
naerchukunaetattlu cheyyavaddhu.-
17.
Make
me not pay. = నన్ను చెల్లించేటట్లు
చెయ్యవద్దు. -Nannu
chellinchaetattlu cheyyavaddhu.-
18.
Make
me not read. = నన్ను చదివేటట్లు
చెయ్యవద్దు. -Nannu
chadhivaetattlu cheyyavaddhu.-
19.
Make
me not to sit. = నన్ను కూర్చునేటట్లు
చెయ్యవద్దు. -Nannu
koorchunaetattlu cheyyavaddhu.-
20.
Make
new. =
క్రొత్తది చేయండి. -Krotthadhi chaeyandi.-
21.
Make
now. =
ఇప్పుడు చేయండి. -Ippudu chaeyandi.-
22.
Make
some friends and share feelings. = కొంత మందితో స్నేహం
చేసి మీ భావాలను పంచుకోండి. -Kontha madhitho snaeham chaesi mee bhaavaalanu
panchukondi.-
23.
Make
sure you drink lots of fluids. = మీరు ఎక్కువగా
ద్రవపదార్థాలు తీసుకునేలా చూసుకోండి. -Meeru ekkuvagaa dhravapadhaardhaalu
theesukunaelaa choosukondi.-
24.
Make
them buy. = వారిని కొనేటట్లు
చెయ్యి. -Vaarini
konaetattlu cheyyi.-
25.
Make
them not buy. = వారిని కొనేటట్లు
చెయ్యవద్దు. -Vaarini
konaetattlu cheyyavaddhu.-
26.
Making = తయారుచేస్తూ -Thayaaruchaesthoo-
27.
Man
= పురుషుడు -Purushudu-, మనిషి -Manishi-, మగవాడు -Magavaadu-
28.
Manage
= నిర్వహించు -Nirwahinchu-
29.
Manager
asked to rule out that point from the meeting agenda. = సమావేశపు ఎజెండా నుండి ఆ అంశాన్ని తొలగించమని మేనేజర్ అడిగాడు. -Samaavaeshepu agenda nundi aa amshaanni
tholaginchamani Manager adigaadu.-
30.
Mandarin
oranges = కమలా పండ్లు -Kamalaa pandlu-
31.
Mango
= మామిడి పండు -Maamidi pandu-
32.
Mango-tree
= మామిడిచెట్టు -Maamidipandu-
33.
Many = చాలా -Ekkuva-
34.
Many
are there. = చాలా ఉన్నాయి. -Chaala vunnaayi.-
35.
Many
buses from here go to Chennai. = ఇక్కడి నుండి చాలా బస్సులు
చెన్నైకి వెళ్తాయి.
-Ikkadi nundi chaalaa bassulu Chennaiki velthaayi.-
36.
Many
of the girls hadn’t come to school yesterday. = చాలా
మంది అమ్మాయిలు నిన్న బడికి రాలేదు. -Chaalaa mandhi
ammaayilu ninna badiki raalaedhu.-
37.
Many
people are there. = చాలా మంది ఉన్నారు. -Chaalaa mandhi vunnaaru.-
38.
Many
school dropouts achieved great things in their later days. = చాలామంది స్కూల్ డ్రాపవుట్లు తమ తర్వాత రోజుల్లో గొప్ప విషయాలు -విజయాలు- సాధించారు. -Chaalaamndhi
school dropoutlu thama tharvaatha rojullo goppa vishayaalu [vijayaalu]
saadhinchaaru.-
39.
Many
students are absent today. = ఈ రోజు చాలామంది విద్యార్థులు హాజరు కాలేదు. -Ee roju
chaalaamandhi vidhyaardhulu haajaru kaalaedhu.-
40.
Many
tourists have visited that castle. = చాలామంది పర్యాటకులు ఆ కోటను సందర్శించారు. -Chaalaamandhi
paryaatakulu aa kotanu sandharshinchaaru.-
41.
Many,
much = Chala -చాలా-
42.
Marigold
flower = బంతి పువ్వు -Banthi puvvu-
43.
Market = అంగడి -Angadi-, సంత -Santha-
44.
Marks = మార్కులు -Maarkulu-
45.
Marriage
/ Wedding = వివాహము -Vivaahamu- / పెండ్లి -Pendli-
46.
Marriage
fixed. = పెళ్ళి
కుదిరింది. -Pelli kudhirindhi.-
47.
Marry = వివాహమాడు -Vivaahamaadu-, పెళ్ళి చేసుకో -Pelli chesuko-
48.
Marvelous! = వహ్ వా! -vahvaa!-
49.
Master
= గురువు గారు -Guruvu gaaru-
50.
Mat
= చాప
-Chaapa-
51.
Match
the words. = పదాలను
జోడించండి. -Padhaalanu jodinhandi.-
52.
Match-Box
= అగ్గిపెట్టె -Aggipette-
53.
Match-Stick
= అగ్గిపుల్ల -Aggipulla-
54.
Maternal
Aunty = మేనత్త -Maenattha- – This is the actual meaning of
maternal aunty, we use this word when we are talking about her, but while
calling her, we say అత్తమ్మ -Atthamma-.
55.
Maternal
Uncle = మేనమామ -Maenamaama- – This is the actual meaning of
maternal uncle, we use this word when we are talking about him, but while
calling him, we say మామయ్య -Maamayya-.
56.
Mathematics
is difficult. = గణితం కష్టంగా ఉంది.
-Ganitham
kashtamgaa vundhi.-
57.
Mature
= సంపూర్ణంగా అభివృద్ధి
చెందిన -Sampoornamgaa
abhivruddhi chaendhina-
58.
May
all your dreams come true! = మీ అన్ని కలలు నిజమవుగాక! -Mee anni kalalu nijamavugaaka!-
59.
May
be just a little. = కొంచెం ఉండవచ్చు. -Konchem vundavacchu.-
60.
May
be you should take a vacation, or just relax for a while. = మీరు సెలవు తీసుకోవాలి లేదా కొంతకాలం విశ్రాంతి తీసుకోండి. -Meeru selavu
theesukovaali laedhaa konthakaalam vishraanthi theesukondi.-
61.
May
God bless you! = దేవుడు నిన్ను
ఆశీర్వదించుగాక! -Dhaevudu
ninni aasheerwadhinchugaaka!- / దేవుడు మిమ్మల్ని దీవించుగాక! -Dhaevudu mimmalni
dheevinchugaaka!-
62.
May
God give you the strength to bear this terrible blow. = ఈ
భయంకరమైన సమస్యను తట్టుకునేందుకు భగవంతుడు మీకు బలం
ఇవ్వాలి. -Ee
bhayamkaramyna samasyanu thattukunaendhuku bhaghavanthudu meeku balam ivvaali.-
63.
May
I accompany you? = నేను మీతో రావచ్చా? -Naenu meetho raavacchaa?-
64.
May
I also come along? = నన్ను మీతో రమ్మంటారా? -Nannu meetho rammantaaraa?-
65.
May
I ask you a question? = నిన్ను ఒక ప్రశ్న అడగవచ్చా?
-Ninnu oka prashne adagavacchaa?- / నేను
మిమ్మల్ని ఒక ప్రశ్న అడగవచ్చా? -Naenu Mimmalni
oka prashne adagavacchaa?-
66.
May
I borrow your car for a while? = మీ కార్ ను కాస్త వాడుకోవచ్చా? -Mee carnu kaastha
vaadukovacchaa?-
67.
May
I come in, ma’am? = నేను లోపలికి రావచ్చా మేడమ్? -Naenu lopaliki ravacchaa madam?-
68.
May
I come in? = నేను లోపలికి
రావచ్చా?
-Naenu lopaliki raavacchaa?-
69.
May
I come to your house today? = నేను ఈ రోజు మీ ఇంటికి రావచ్చా? -Naenu ee roju mee intiki
raavacchaa?-
70.
May
I drive your car? = నేను నీ కారును నడపవచ్చా? -Naenu nee carnu nadapavacchaa?-
71.
May
I go home now? = నేను ఇప్పుడు
ఇంటికి వెళ్ళనా?
-Naenu ippudu intiki vellanaa?-
72.
May
I go to see a movie today? = నేను ఈరోజు సినిమా చూడడానికి వెళ్ళవచ్చా? -Naenu ee roju
cinema choodadaaniki vellavacchaa?-
73.
May
I go to the washroom? = నేను వాష్ రూమ్ కు వెళ్ళవచ్చా? -Naenu washroomku vellavacchaa?-
74.
May
I go? = నేను వెళ్ళవచ్చా? -Naenu
vellavacchaa?-
75.
May
I have a pillow and a blanket, please? = నాకు కాస్త ఒక దిండు, దుప్పటి
ఇస్తారా?
-Naaku kaastha oka dhindu, dhuppati isthaaraa?-
76.
May
I have a receipt? = నాకు కాస్త రశీదు ఇస్తారా? -Naaku kaastha rasheedhu ishtaaraa?-
77.
May
I have some water? = కాస్త మంచినీళ్ళు
ఇస్తారా?
-Kaastha manchineellu ishtaaraa?-
78.
May
I have your name and address? = కాస్త మీ పేరు, చిరునామా చెబుతారా? -Kaastha mee
paeru, chirunaamaa chebuthaaraa?-
79.
May
I help you? = నేను మీకు సహాయం
చేయనా?
-Naenu meeku sahaayam chaeyanaa?-
80.
May
I know where she is? = ఆమె ఎక్కడ ఉందో తెలుసుకోవచ్చా? -Aame ekkada vundho
thelusukovacchaa?-
81.
May
I know who is reading? = ఎవరు చదువుతున్నారో తెలుసుకోవచ్చా? -Evaru chadhuvuthunnaro
thelusukovacchaa?-
82.
May
I know your name? = మీ పేరు తెలుసుకోవచ్చా? -Mee paeru thelusukovaccha?-
83.
May
I leave this book with you? = నేను ఈ పుస్తకమును మీతో ఉంచనా?-Naenu ee pusthakamunu meetho
vunchanaa?-
84.
May
I offer a suggestion? = నేను ఒక సలహా
చెప్పనా?
-Naenu oka salahaa cheppanaa?-
85.
May
I open the window? = నేను కిటికీ తెరవచ్చాండీ? -Naenu kitikee theravacchaaandi?-
86.
May
I play your video game? = మీ వీడియో గేమ్ నేను ఆడవచ్చా? -Mee video game naenu
aadavacchaa?-
87.
May
I say something? = మీకో విషయం చెప్పనా? -Meeko vishayam cheppanaa?-
88.
May
I sit down? = నేను కూర్చోవచ్చా? -Naenu
koorchovacchaa?-
89.
May
I sit here? = నేను ఇక్కడ
కూర్చోవచ్చా?
-Naenu ikkada koorchovacchaa?-
90.
May
I sit next to you? = నేను మీ ప్రక్కన కూర్చోనా? -Naenu mee prakkana koorchonnaa?-
91.
May
I speak to you? = నేను మీతో
మాట్లాడవచ్చా?
-Naenu meetho maatlaadavacchaa?-
92.
May
I take a rest for a while? = నేను కొంత సేపు విశ్రాంతి తీసుకోనా? -Naenu kontha
saepu visraanthi theesukona?-
93.
May
I take this chair? = నేను ఈ కుర్చీ తీసుకోవచ్చా? -Naenu ee kurchee theesukovacchaa?-
94.
May
I use your pencil? = నేను మీ పెన్సిల్
వాడుకోవచ్చా?
-Naenu mee pencil vaadukovacchaa?-
95.
May
I use your phone? = నేను మీ ఫోన్ ను ఉపయోగించవచ్చా? -Naenu mee phonenu
vupayoginchavacchaa?-
96.
May
I use your vehicle today also? = ఈ రోజు కూడా నేను నీ బండి వాడుకోవచ్చా? -Ee roju koodaa
naenu nee bandi vaadukovacchaa?-
97.
May
I walk? = నేను నడవవచ్చా? -Naenu
nadavavacchaa?-
98.
May
luck be with you. = మిమ్ములను అదృష్టం వరించు గాక. -Mimmulanu adhrushtam varinchu gaaka.-
99.
May
not be. = కాకపోవచ్చు. -Kaakapovacchu.-
100.
May
we go now? = మేము ఇప్పుడు
వెళ్ళవచ్చా?
-Maemu ippudu vellavacchaa?-
101.
May
we rest here for a while? = మేము ఇక్కడ కాసేపు విశ్రాంతి తీసుకోవచ్చా? -Maemu ikkada
kassaepu visraanthi theesukovacchaa?-
102.
May
you have a long, happy, and prosperous married life. = మీ
వైవాహిక జీవితం సుఖశాంతులతో వర్ధిల్లును గాక. -Me vyvaahika
jeevitham sukhashaanthulatho vardhillunu gaaka.-
103.
Maybe
= బహుశః -Bahusa-
104.
Maybe
because of changing weather. = వాతావరణంలోని మార్పుల వల్ల
అయివుండవచ్చు. -Vaathavaranamloni
maarpula valla ayivundavacchu.-
105.
Maybe
I do = బహుశా
నేను చేస్తాను. -Bahushaa naenu chaesthaanu.- / కుదిరితే చేస్తాను. -Kudhirithae chaesthanu.-
106.
Maybe
I do, what’s in it for you? = తెస్తే తెస్తాను, నీకెందుకు? -Thaesthae
thesthaanu, neekendhuku?-
107.
Me
=
నాకు -Naaku-, నన్ను -Nannu-
108.
Me
too = నాకు
కూడా -Naaku koodaa-, నన్ను కూడా -Nannu
koodaa-, నేను కూడా. -Naenu koodaa.-
109.
Me?
I am not such a great writer, as you say.
= నేనా?
నువ్వు చెప్పినంత గొప్ప రచయితను కాను. -Naenaa?
Nuvvu cheppinantha goppa rachayithanu kaanu.-
110.
Meals
= భోజనము -Bhojanamu-
111.
Mean
- Adjective = నీచమైన -Neechamyna-
112.
Mean
- Verb in base form = అర్థం వచ్చు -Ardham vacchu-
113.
Meat
= మాంసము -Maamsamu-
114.
Mechanic
= యంత్రములు బాగుచేయువాడు
-Yanthramulu
baaguchaeyuvaadu-
115.
Medal
= పతకం
-Pathakam-
116.
Medicine = ఔషధము -Oushadhamu-
117.
Meditation = ధ్యానం -Dhyaanam-
118.
Meet
= కలువు -Kaluvu-
119.
Meet
me again. = నన్ను మళ్ళీ కలవండి.
-Mallee
nannu kalavandi.-
120.
Meet
me at eight o'clock in front of the library.
= గ్రంథాలయం ముందు నన్ను ఎనిమిది గంటలకు కలువు. -Grandhaalayam mundhu nannu
enimidhi gantalaku kaluvu.-
121.
Meet
me next Monday. = వచ్చే
సోమవారం నన్ను కలవండి. -Vacchae somavaaram nannu
kalavandi.-
122.
Meet
you again. = నేను మిమ్మల్ని
మళ్ళీ కలుస్తాను. –Naenu
mimmalni mallee kalusthaanu.-
123.
Meeting = కలుస్తూ -Kalusthoo-
124.
Melt
= కరుగు -Karugu-
125.
Melting = కరుగుతూ -Karuguthoo-
126.
Men
= పురుషులు -Purushulu-
127.
Mention
= ఉదహరించు, పేర్కొను -Vudhaharinchu,
paerkonu-
128.
Merge
= విలీనమగు -Vileenamagu-
129.
Merry = ఉల్లాసముగల -Vullaasamugala-
130.
Might
I walk? = నేను నడిచి
ఉండవచ్చా?
-Naenu nadichi vundavacchaa?-
131.
Mighty = బలవంతుడైన -Balavanthudyna-
132.
Milk
= పాలు
-Paalu-
133.
Milk
and sugar = పాలు
మరియు చక్కెర -Paalu mariyu chakkera-
134.
Mimusops
hexandra = పాలచెట్టు -Paalachettu-, నందివృక్షం -Nandhivruksham-
135.
Mind
it. =
జాగ్రత్త -Jaagrattha-
136.
Mind
your own business = నీ పని నువ్వు
చూసుకో -Nee
pani nuvvu choosuko-
137.
Mine = నాది -Naadhi-, నావి -Naavi-
138.
Minimize
= తగ్గించు -Thagginchu-
139.
Mint
leaves = పుదీన -Pudheena-
140.
Mirror
= అద్దం -Addham-
141.
Mischievous
= తుంటరియైన -Thuntariyayna-
142.
Misguide
= తప్పుదారి పట్టించు -Thappudhaari
pattinchu-
143.
Mislead
= తప్పుదారిలో పెట్టు -Thappudhaarilo
pettu-
144.
Misleading = తప్పుదారి పట్టిస్తూ -Thappudhaari pattisthoo-
145.
Miss
- noun = కుమారి -Kumaari-
146.
Mistake = పొరపాటుపడు -Porapaatupaadu-
147.
Mistaking = పొరపాటుపడుతూ -Porapaatupaduthoo-
148.
Misunderstanding = అపార్థము చేసుకుంటూ -Apardhamu chaesukuntoo-
149.
Mix
= కలుపు -Kalupu-
150.
Mix
once. = ఒకసారి
కలుపు. -Okasaari kalupu.-
151.
Mix
the sugar in the milk. = పాలల్లో పంచదార కలుపు. -Palallo panchadhaara kalupu.-
152.
Mixing = కలుపుతూ -Kaluputhoo-
153.
Molasses
= బెల్లపు పాకము -Bellapu paakamu-
154.
Mom
/ Mommy = అమ్మ
-Amma -
155.
Mom,
I am feeling difficulty in studying History. I don’t feel it is worth
studying. = అమ్మా! నాకు చరిత్ర చదవటం
చాలా కష్టంగా ఉంది.
దానివలన నాకేమీ ఉపయోగం కనిపించటం లేదు. -Ammaa! Naaku
charithra chadhavatam chaalaa kashtangaa vundhi. Dhaanivalana naakaemee
vupayogam kanipinchatam laedhu.-
156.
Mom,
my homework is very difficult. Could you please give me a hand? = అమ్మా, నా హోమ్ వర్క్ చాలా
కష్టంగా ఉంది. నాకు సహాయం చేయవా? -Ammaa, naa homework chaalaa kashtangaa
vundhi. Naaku sahaayam chaeyavaa?-
157.
Mom,
shall I go to play with my friend? = అమ్మా, నేను నా స్నేహితునితో ఆడుకోవటానికి వెళ్లవచ్చా? -Ammaa, naenu naa snaehithunitho
aadukovataaniki vallavacchaa?-
158.
Mommy
bought bananas. = అమ్మ
అరటిపండ్లు కొన్నది. -Amma aratipandlu konnadhi.-
159.
Monday
= సోమవారము -Somavaaramu-
160.
Money = ధనము -Dhanamu-
161.
Money
is important. = ధనము ముఖ్యమైనది. -Dhanamu
mukhyamynadhi.-
162.
Money
isn't everything = డబ్బే
సమస్తం కాదు. -Dabbae samastham kaadhu.-
163.
Monkey
= కోతి
-Kothi-
164.
Month
= నెల -Nela-, మాసం -Maasam-
165.
Moon = చంద్రుడు -Chandrudu- / చందమామ -Chandhamaama-, జాబిల్లి -Jaabilli-
166.
More = ఎక్కువ -Ekkuva-
167.
More
generally = సర్వసాధారణంగా
-Sarvasaadhaaranamgaa-
168.
More
or less = ఇంచు
మించు -Inchu minchu- / రమారమి -Ramaarami-
/ సుమారు -Sumaaru-
169.
More
than ever = అంతకుముందెన్నడూ లేనంత ఎక్కువగా -Anthakumundhennadoo
laenantha ekkuvagaa-
170.
More
than twice = రెండు
సార్ల కంటే ఎక్కువ -Rendu sarlakantae ekkuva-
171.
Moreover = అంతేకాకుండా -Anthaekaakundaa-
172.
Morning
= ఉదయం
-Vudhayam-
173.
Morning
at 10 o’clock = ఉదయం
10 గంటలకు -Vudhayam padhi gantalaku-
174.
Morning
flower = పగడమల్లి -Padagamalli-
175.
Morning
itself = ప్రొద్దున్నే
-Proddhunnae-
176.
Mortar
= రోలు
-Rolu-
177.
Mosquito
= దోమ
-Dhoma- -ढोमा-
178.
Most
importantly = అత్యంత
ముఖ్యంగా -Athyantha mukhyamgaa-
179.
Most
of the day = రోజులో ఎక్కువ భాగం -Rojulo ekkuva
bhaagam-
180.
Most
of the people have left. = చాలా మంది వెళ్ళిపోయారు. -Chaalaa mandhi vellipoyaru.-
181.
Most
often = చాలా
తరచుగా -Chaalaa tharachugaa-
182.
Mother
= తల్లి గారు / అమ్మ
గారు -Thalli
gaaru/ Amma gaaru-
183.
Mother
called me. = అమ్మ నన్ను
పిలిచింది. -Amma
nannu pilichindhi.-
184.
Mother
gave mangoes. = అమ్మ
మామిడిపండ్లు ఇచ్చింది. -Amma maamidipandlu ittchindhi.-
185.
Mother
gives freedom to children. Having said that, she doesn’t allow her children to
be spoiled. = తల్లి పిల్లలకు
స్వేచ్ఛను ఇస్తుంది. అయినప్పటికీ, తన పిల్లలు
పాడుకావడానికి ఆమె
ఒప్పుకోదు.-Thalli pillalaku swaecchanu isthundi.
Ayinappatiki, thana pillalu paadukaavadaaniki aame oppukodu.-
186.
Mother
has come. = అమ్మగారు
వచ్చారు. -Ammagaaru vacchaaru.-
187.
Mother
makes her children eat food. = అమ్మ పిల్లలకు అన్నం తినిపిస్తుంది. -Amma pillalaku
annam thinipisthundhi.-
188.
Mother
told this matter to me. = Amma naaku ee
vishayam cheppindhi. -అమ్మ నాకు ఈ విషయం చెప్పింది.-
189.
Mother
won’t be at home tomorrow. = అమ్మగారు రేపు ఇంట్లో
ఉండరు. -Ammagaaru
raepu intlo vundaru.-
190.
Mother-in-law
= అత్తగారు -Atthagaaru-
191.
Motions = విరేచనాలు -Virochanaalu-
192.
Mount
= ఎక్కు -Ekku-
193.
Moustache
= మీసము -Meesamu-
194.
Mouth
= నోరు
-Noru-
195.
Move
= కదులు -Kadhulu-
196.
Move
along = ప్రవహించు -Pravahinchu-
197.
Move
first. = ముందు
జరుగు. -Mundhu jarugu.-
198.
Move
once. = ఒకసారి
జరుగు. -Okasaari jarugu.-
199.
Moving = కదులుతూ -Kadhuluthoo-
200.
Mow = కోయు -Koyu-
201.
Mowing = కోస్తూ -Kosthoo-
202.
Mr. = శ్రీ -Sree-
203.
Mrs. = శ్రీమతి -Sreemathi-
204.
Multiply
= హెచ్చించు, గుణించు -Hecchinchu,
guninchu-
205.
Mumbai
is in India. = ముంబాయి భారతదేశంలో
ఉంది. -Mumbai
bhaarathadhaeshamlo vundhi.-
206.
Mumbai
is one of the biggest cities in India. = భారతదేశంలోని అతి పెద్ద నగరములలో ముంబాయి ఒకటి. -Bhaarathadhaeshemlo
athi peddha nagaramulalo Mumbai okati.-
207.
Mumps = గవదబిల్లలు -Gavadhabillalu-
208.
Murmur
against = గొణుగుకొనుట -Gonugukonuta-
209.
Muscle
= కండరం -Kandaram-
210.
Muse
= లోతుగా ఆలోచించు -Lothugaa
aalochinchu-
211.
Mushrooms
= పుట్టగొడుగులు -Puttagodugulu-
212.
Musk
melon = ఖర్బుజ పండు -Kharbuja pandu-
213.
Must
I walk? = నేను ఖచ్చితంగా
నడవాలా?
-Naenu khacchithangaa nadavaalaa?-
214.
Must
you go now? = మీరు
ఇప్పుడే వెళ్ళాలా? -Meeru ippudae vellaalaa?-
215.
Mustache
= మీసం
-Meesam-
216.
Mutton
= మేక మాంసము -Maeka maamsamu-
217.
My = నా -Naa-, నా యొక్క -Naa yokka-
218.
My
ankle hurts a lot! = నా కాలి చీలమండ చాలా
నొప్పిగా ఉంది. -Naa
kaali cheelamanda chaalaa noppigaa vundhi.
219.
My
apartment is larger than my grandmother’s. = మా
అపార్ట్ మెంట్ మా అమ్మమ్మ గారి అపార్ట్ మెంట్ కంటే పెద్దది.
-Maa
apartment maa ammamma gaari apartment kantae peddhadhi.-
220.
My
back hurts. = నా
వెన్ను నొప్పి బాధిస్తుంది. -Naa vennu noppi
baadhisthundhi.-
221.
My
bag is in our office. = నా సంచి మా ఆఫీసులో ఉంది. -Naa sanchi maa officelo vundhi.-
222.
My
birthday is on the 4th, in the month of July. = నా పుట్టిన రోజు జూలై
నెలలో 4వ తేదీన ఉంది. -Naa puttina roju July nelalo naalugava
thaedheena vundhi.-
223.
My
body is paining. = నాకు ఒళ్ళంతా నొప్పులు ఉన్నాయి. -Naaku ollanthaa nuppulu vunnaayi.-
224.
My
boss let me leave early. = మా యజమాని నేను తొందరగా వెళ్ళడానికి అనుమతించాడు. -Maa yajamaani
naenu thondharagaa velladaaniki anumathinchaadu.-
225.
My
briefcase is full of papers. = నా బ్రీఫ్ కేస్ కాగితములతో నిండి ఉంది. -Naa briefcase
kaagithamulatho nindi vundhi.-
226.
My
brother does not live with my parents.
= మా అన్నయ్య మా అమ్మానాన్నలతో ఉండరు. -Maa annayya maa ammaanaannalatho vundaru.-
227.
My
brother is calling me. = మా అన్నయ్య నన్ను పిలుస్తున్నారు. -Maa annayya nannu
pilusthunnaaru.-
228.
My
brother is earning more in our family. = మా అన్నగారు మా కుటుంబంలో ఎక్కువ సంపాదిస్తున్నారు. -Maa annagaaru maa
kutumbamlo ekkuva sampaadhisthunnaaru.-
229.
My
brother is getting weaker day by day. = మా తమ్ముడు రోజు రోజుకు నీరసించిపోతున్నాడు. -Maa thammudu roju
rojuku neerasinchipothunnaadu.-
230.
My
brother is in office. = మా తమ్ముడు ఆఫీస్ లో ఉన్నాడు. -Maa thammudu officelo vunnaadu.-
231.
My
brother is more handsome than you. = మా తమ్ముడు మీకంటే చాలా అందంగా ఉన్నాడు. -Maa thammudu
meekantae chaallaa andhamgaa vunnaadu.-
232.
My
brother is seventeen years old. = మా తమ్ముడికి పదిహేడు సంవత్సరాలు. -Maa thammudiki
padhihaedu samvathsaraalu.-
233.
My
brother is working abroad. = మా తమ్ముడు విదేశాలలో పని చేస్తున్నాడు. -Maa thammudu
vidhaeshaalalo pani chaesthunnaadu.-
234.
My
brother is working in this company. = మా తమ్ముడు ఈ సంస్థలో పనిచేస్తూవున్నాడు. -Maa thammudu ee
samsthalo panichaesthoovunnaadu.-
235.
My
brother lives at Hyderabad. = మా తమ్ముడు హైదరాబాద్ లో నివసిస్తాడు. -Maa thammudu
Hyderabadlo nivasisthaadu.-
236.
My
brother lives with my parents. = మా అన్నయ్య మా
అమ్మానాన్నలతో ఉంటారు. -Maa
annayya maa ammaanaannalatho vuntaaru.-
237.
My
brother made me laugh. = మా తమ్ముడు నన్ను నవ్వించాడు. -Maa thammudu nannu navvinchaadu.-
238.
My
brother often makes me laugh. = మా తమ్ముడు నన్ను తరచూ
నవ్విస్తాడు. -Maa
thammudu nannu tharachoo navvishtaadu.-
239.
My
brother said I would be alright if I could stop worrying and eat well. = నేను ఆందోళన చెందడం మానేసి ఆహారం సరిగ్గా తీసుకుంటే నాకు నయం
అవుతుంది అని మా అన్నయ్య చెప్పారు. -Naenu aandholana
chendhadam maanaesi aahaaram sarigga theesukuntae naaku nayam avuthundhi ani
maa annayya cheppaaru.-
240.
My
brother wants to be a cricket player. = మా తమ్ముడు ఒక
క్రికెట్ ప్లేయర్ అవ్వాలనుకుంటున్నాడు. -Maa thammudu oka
cricket player avvaalanukuntunnaadu.-
241.
My
brother wants to talk to you. = మా అన్నగారు మీతో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నారు. -Maa annagaaru
meetho maatladaalani anukuntunnaaru.-
242.
My
brother will come tomorrow. = రేపు నా తమ్ముడు వస్తాడు. -Raepu naa thammudu vasthaadu.-
243.
My
brother works in a bank. = మా తమ్ముడు బ్యాంకులో పనిచేస్తాడు. -Maa thammudu
bankulo panichaesthaadu.-
244.
My
brother would have come here from Hyderabad by 11'o clock the day after
tomorrow. = ఎల్లుండి
11 గంటలకల్లా మా తమ్ముడు హైదరాబాద్ నుండి ఇక్కడికి వచ్చి
ఉంటాడు. -Ellundi
padhakondu gantalakalla maa thammudu Hyderabad nundi ikkadiki vacchi vuntaadu.-
245.
My
car broke down on the way. = నా కారు దారిలో చెడిపోయింది. -Naa car dhaarilo chedipoyindhi.-
246.
My
car is faster than her car. = నా కారు ఆమె కారు కంటే వేగంగా వెళ్తుంది. -Naa kaaru aame
kaaru kantae vaegamgaa velthundhi.-
247.
My
car is in front of the house. = నా కారు ఇంటి ముందు ఉంది. -Naa caaru inti mundhu vundhi.-
248.
My
car stalled because it was so hot outside. = నా
కారు నిలిచిపోయింది ఎందుకంటే బయట చాలా వేడిగా ఉంది. -Naa kaaru
nilichipoyindhi endhukantae bayata chaalaa vaedigaa vundhi.-
249.
My
car was stolen last night. = నా కారు గత రాత్రి దొంగిలించబడింది. -Naa kaaru gatha
raathri dhongilinchabadindhi.-
250.
My
cat always hides beneath the sofa when I have visitors. = మా
ఇంటికి ఎవరైనా వచ్చినప్పుడు మా పిల్లి సోఫా క్రింద
దాక్కుంటుంది. -Mee
intiki evaryna vacchinappudu mee pilli sofa krindha dhaakkuntundhi.-
251.
My
cat doesn’t eat meat. = మా పిల్లి మాంసాహారం తినదు. -Maa pilli maamsaahaaram thinadhu.-
252.
My
classroom is near the computer lab.
= నా తరగతిగది కంప్యూటర్ ల్యాబ్ కు దగ్గరలో ఉన్నది. -Naa tharagathi gadhi computer labku dhaggaralo
vunnadhi.-
253.
My
clothes are soaked because it is pouring rain outside. = బయట కుండపోత వర్షం కురుస్తూవుండడం వలన నా బట్టలు నానిపోయాయి. -Bayata kundapotha varsham
kurusthoovundadam valana naa battalu naanipoyaayi.-
254.
My
coat is red. = నా కోటు ఎరుపు రంగులో
ఉంది. -Naa
kotu erupu rangulo vundhi.-
255.
My
college has a dormitory. = మా కళాశాల వసతి గృహమును కలిగివుంది. -Maa kalaashaala
vasathi gruhamunu kaligi vundhi.-
256.
My
cousin is fat. = మా కసిన్ లావుగా
ఉన్నాడు. -Maa
cousin laavugaa vunnaadu.-
257.
My
cousin is fatter than my aunt. = మా కసిన్ మా అత్తమ్మ కంటే లావుగా ఉన్నాడు. -Maa cousin maa
atthamma kantae laavugaa vunnaadu.-
258.
My
cousin looks like him. = మా కసిన్ అతడి లాగా కనిపిస్తాడు. -Maa cousin athadi
laagaa kanipisthaadu.-
259.
My
daughter failed in mathematics. = మా అమ్మాయి గణితంలో ఫెయిల్ అయింది. -Maa ammaayi
ganithamlo fail ayindhi.-
260.
My
daughter’s marriage has been fixed. = మా అమ్మాయికి పెళ్ళి నిశ్చయం అయింది. -Maa ammaayiki
pelli nischeyam ayindhi.-
261.
My
daughter’s wedding is on the 11th of next month. = రాబోయే
నెల 11వ తేదీన మా అమ్మాయి పెళ్ళి ఉంది. -Raaboyae nela
padhakondava thaedheena maa ammaayi pelli vundhi.-
262.
My
family members are all fine. = మా కుటుంబ సభ్యులంతా
బాగున్నారు. -Maa
kutumba sabhyulanthaa baagunnaaru.-
263.
My
father = మా నాన్నగారు -Maa naannagaaru-
- Honor
264.
My
father always speaks in a very loud voice. = మా
నాన్నగారు ఎల్లప్పుడూ చాలా బిగ్గరగా మాట్లాడుతాడు. -Maa naannagaaru
ellappudoo chaalaa biggaragaa maatlaaduthaadu.-
265.
My
father and mother have a big farm there. = మా
అమ్మానాన్నలకు ఒక పెద్ద పొలం ఉంది. -Maa
ammaanaannalaku oka peddha polam vundhi.-
266.
My
father did not tell me. = మా నాన్నగారు నాకు చెప్పలేదు. -Maa naannagaaru naaku
cheppalaedhu.-
267.
My
father does not work at a bank. = మా నాన్నగారు
బ్యాంకులో పనిచేయరు. -Maa
nannagaaru banklo panichaeyaru.-
268.
My
father gave it to me. = దీనిని మా నాన్నగారు
నాకు ఇచ్చారు. -Dheenini
maa nannagaaru naaku icchaaru.-
269.
My
father gave permission to me. = మా నాన్నగారు నాకు అనుమతి ఇచ్చారు. -Maa nannagaaru
naaku anumathi icchaaru.-
270.
My
father has gone out. = మా నాన్నగారు బయటికి వెళ్ళారు. -Maa naannagaaru
bayatiki vellaaru.-
271.
My
father has sent it. = దీనిని మా నాన్నగారు పంపించారు. -Dheenini maa nannagaaru
pampinchaaru.-
272.
My
father is coming today. = మా నాన్నగారు ఈ రోజు వస్తున్నారు. -Maa nannagaaru ee
roju vasthunnaaru.-
273.
My
father is in his office. = మా నాన్నగారు తన ఆఫీసులో
ఉన్నారు. -Maa
nannagaaru thana officelo vunnaaru.-
274.
My
father is in his room. = మా నాన్నగారు తన గదిలో ఉన్నారు. -Maa naannagaaru
thana gadhilo vunnaaru.-
275.
My
father is in hospital. = మా నాన్నగారు ఆసుపత్రిలో ఉన్నారు. -Maa naannagaaru
aasupathrilo vunnaaru.-
276.
My
father is in the office. = మా నాన్నగారు ఆఫీసులో ఉన్నారు. -Maa naannagaaru
officelo vunnaaru.-
277.
My
father is more hardworking than my uncle. = మా
నాన్నగారు మా మామయ్యకంటే చాలా కష్టపడి పని చేస్తారు. -Maa naannagaaru
maa maamayyakantae chaalaa kashtapadi pani chaesthaaru.-
278.
My
father is not well. = మా నాన్నగారికి ఆరోగ్యం బాగులేదు. -Maa nannagaariki aarogyam baagulaedhu.-
279.
My
father is out of town. = మా నాన్నగారు ఊరిలో
లేరండీ. -Maa
naannagaaru oorilo laerandee.-
280.
My
father is sad. = మా నాన్నగారు బాధతో ఉన్నారు.
-Maa
naannagaaru baadhatho vunnaaru.-
281.
My
father is smarter than me. = మా నాన్నగారు నాకంటే చురుకైన వారు. -Maa nannagaaru
naakantae churukyna vaaru.-
282.
My
father is tall. = మా నాన్నగారు పొడవుగా
ఉన్నారు. -Maa
naannagaaru podavugaa vunnaaru.-
283.
My
father will come now. = మా నాన్నగారు ఇప్పుడు వస్తారు. -Maa naannagaaru
ippudu vasthaaru.-
284.
My
father wished I could swim a river. And I just made it. = నేను నదిని ఈదాలని మా నాన్నగారి కోరిక. నేను దానిని
సాధించగలిగాను. -Naenu
nadhini eedhaalani maa nannagaari korika. Naenu dhaanini saadhinchagaligaanu.-
285.
My
father works at a bank. = మా నాన్నగారు
బ్యాంకులో పనిచేస్తారు. -Maa
nannagaaru banklo panichaesthaaru.-
286.
My
father works at AirTel. = Maa nannagaaru AirTello pani chaesthunnaaru.
287.
My
favourite city is Hyderabad. = నాకు ఇష్టమైన నగరం హైదరాబాద్. -Naaku ishtamyna nagaram
Hyderabad.-
288.
My
favourite movie is King Kong. = నాకు ఇష్టమైన మూవీ కింగ్ కాంగ్. -naaku ishtamyna movie King kong.-
289.
My
fever has gone. = నాకు జ్వరం
తగ్గిపోయింది. -Naaku
jwaram thaggipoyidhi.-
290.
My
football shirt is dirtier than that shirt. = నా
ఫుట్ బాల్ షర్ట్ ఆ షర్ట్ కంటే మురికిగా ఉంది. -Naa football
shirt aa shirt kantae murikigaa vundhi.-
291.
My
football shirt is nicer than your shirt. = నా
ఫుట్ బాల్ షర్ట్ మీ షర్ట్ కంటే బాగుంది. -Naa football shirt
mee shirt kantae baagundhi.-
292.
My
football uniform is dirty. = నా ఫుట్ బాల్ యూనిఫామ్ మురికిగా ఉంది. -Naa football uniform
murikigaa vundhi.-
293.
My
friend asked if I had come to the tour. = నేను
టూర్ కి వచ్చానా అని నా స్నేహితుడు అడిగాడు. -Naenu tourki vacchaanaa ani naa snaehithudu adigaadu.-
294.
My
friend has been waiting for me for 3 hours. = నా
స్నేహితుడు నా కొరకు 3 గంటల నుండి
వేచివున్నాడు. -Naa
snaehithudu naa koraku moodu gantala nundi vaechivunnaadu.-
295.
My
friend has gone to office. = నా స్నేహితుడు ఆఫీస్ కు వెళ్ళాడు. -Naa snaehithudu
officeku vellaadu.-
296.
My
friend helped me. = నా స్నేహితుడు నాకు సహాయం చేసాడు. -Naa snaehithudu naaku
saahaayam chaesaadu.-
297.
My
friend is at the railway station. = మా స్నేహితుడు రైల్వే స్టేషన్ లో ఉన్నాడు. -Maa snaehithudu
railway stationlo vunnaadu.-
298.
My
friend is busy. = మా స్నేహితురాలు పనిలో
ఉంది. -Maa
snaehithuraalu -Feminine Gender- panilo vundhi.-
299.
My
friend is fine. = నా
స్నేహితుడు బాగున్నాడు. -Naa snaehithudu baagunnaadu.-
300.
My
friend is in Tirupati. = మా స్నేహితుడు తిరుపతిలో ఉన్నాడు. -Maa snaehithudu
Tirupatilo vunnaadu.-
301.
My
friend is lucky. = మా స్నేహితురాలు అదృష్టవంతురాలు. -Maa
snaehithuraalu -feminine gender- adhrushtavanthuraalu.-
302.
My
friend is preparing for his exams. = నా స్నేహితుడు పరీక్షలకు సిద్ధం అవుతున్నాడు. -Naa snaehithudu
pareekshalaku siddham avuthunnaadu.-
303.
My
friend is working here. = నా స్నేహితుడు ఇక్కడ పని చేస్తున్నాడు. -Naa snaehithudu
ikkada pani chaesthunnaadu.-
304.
My
friend knows several languages. = నా స్నేహితుడికి అనేక భాషలు తెలుసు. -Naa snaehithudiki
anaeka bhaashalu thelusu.-
305.
My
friend told me this matter. = ఈ విషయం నా స్నేహితుడు చెప్పాడు. -Ee vishayam naa
snaehithudu cheppaadu.-
306.
My
friend went to Dubai. = మా స్నేహితుడు దుబాయ్ వెళ్ళాడు. -Maa snaehithudu
Dubai vellaadu.-
307.
My
friends and I like going shopping after school. = నేను
మరియు నా స్నేహితులు పాఠశాల సమయం తర్వాత షాపింగ్ కు
వెళ్ళడానికి ఇష్టపడతాము.
-Naenu mariyu naa snehithulu paatashaala samayam tharwaatha shopping ku
velladaaniki ishtapadathaamu.-
308.
My
friends are all going by car. = మా స్నేహితులు అందరూ కారులో వెళ్తున్నారు. -Maa snaehithulu
andharoo caarulo velthunnaaru.-
309.
My
full name is ____________. = నా పూర్తి పేరు ___________. -Naa
poorthi paeru _________-
310.
My
garden, which is small, looks spacious. = చిన్నగా ఉన్న మా తోట విశాలంగా కనిపిస్తుంది. -Chinnagaa
vunna maa thota vishaalamgaa kanipisthundhi.-
311.
My
goal =
నా లక్ష్యం -Naa lakshyam-
312.
My
God! = ఓరి దేవుడా! -Ori dhaevudaa!-
313.
My
grand father and grand mother stay with us. = మా
తాతగారు, అమ్మమ్మగారు మాతో
పాటూ ఉంటారు. -Maa
thaathagaaru, ammammagaaru maatho paatoo vuntaaru.-
314.
My
grandfather is a miser. Having said that, he spends money on basic needs. = మా తాతగారు ఒక
పిసినారి. అయినప్పటికీ,
ఆయన ప్రాథమిక అవసరాలకు డబ్బును ఖర్చుపెడతారు. -Maa thathagaaru
oka pisinaari. Ayinappatiki, aayana prathamika avasaraalaku dabbunu
kharchupedathaaru.-
315.
My
grandfather is older than your grandfather. = మా
తాతయ్య మీ తాతయ్యకంటే పెద్దవారు. -Maa thaathayya
mee thaathayyakante peddhavaaru.-
316.
My
grandmother has passed away. = మా అమ్మమ్మ చనిపోయారు. -Maa ammamma chanipoyaaru.-
317.
My
grandmother was a farmer. = మా అమ్మమ్మ ఒక రైతు. -Maa ammamma oka rythu.-
318.
My
hair has grown too long. = నా జుట్టు చాలా పొడవుగా పెరిగింది. -Naa juttu chaalaa
podavugaa perigindhi.-
319.
My
hand is hurt. = నా
చేతికి దెబ్బ తగిలింది. -Naa chethiki dhebba thagilindhi.-
320.
My
hands are freezing. = నా చేతులు
గడ్డకట్టుకుపోతున్నాయి. -Naa
chaethulu gaddakattukupothunnaayi.-
321.
My
hands are smaller than your hands. = నా చేతులు మీ చేతులకంటే చిన్నగా ఉన్నాయి. -Naa chaethulu mee
chaethulakantae chinnagaa vunnaayi.-
322.
My
handwriting is good. = నా చేతివ్రాత గుండ్రంగా
ఉంటుంది. -Naa chaethivraatha gundramgaa vuntundhi.-
323.
My
head hurts. = నా
తలకు దెబ్బ తాకింది. -Naaku thalaku dhebba thaakindhi.-
324.
My
headache has gone. = నా తలనొప్పి తగ్గిపోయింది. -Naa thalanoppi thaggipoyindhi.-
325.
My
height is 5'3". = నా ఎత్తు అయిదు అడుగుల మూడు అంగుళాలు. -Naa etthu ayidhu
adugula moodu angulaalu.-
326.
My
hobby is singing. = నా హాబీ పాడటం. - Naa hobby paadatam.-
327.
My
home is in Hyderabad. = మా ఇల్లు హైదరాబాద్ లో ఉన్నది. -Maa illu Hyderabadlo
vunnadhi.-
328.
My
house is in Banjara Hills. = మా ఇల్లు బంజారా హిల్స్
లో ఉంది. -Maa
illu Banjara Hillslo vundhi.-
329.
My
house is located near the Railway station. = మా
ఇల్లు రైల్వే స్టేషన్ దగ్గరలో ఉంది. -Maa illu railway
station dhaggaralo vundhi.-
330.
My
house is small. = మా ఇల్లు చిన్నగా ఉంది.
-Maa
illu chinnagaa vundhi.-
331.
My
husband bought it in Hyderabad. = నా భర్త దీనిని హైదరాబాదులో కొన్నారు. -Naa bhartha
dheenini Hyderabadlo konnaaru.-
332.
My
husband is a teacher. = మా ఆయన ఒక టీచర్. -Maa aayana oka teacher.-
333.
My
intention = నా ఉద్దేశ్యం -Naa vuddheshyem-
334.
My
leg needs an operation. = నా కాలికి
శస్ర్తచికిత్స చేయడం అవసరం. -Naa kaaliki Shesthra chikithsa chaeyadam avasaram.-
335.
My
marriage is on 27th of this month. = నా
పెళ్ళి ఈ నెలలో 27వ తేదీన ఉంది.
-Naa
pelli ee nelalo iravy aedava thaedheena vundhi.-
336.
My
Maths class isn’t more difficult than my English class. = మా
మాథ్స్ క్లాస్ మా ఇంగ్లీష్ క్లాస్ కంటే కష్టమేమీ కాదు. -Maa Maths class
maa English classkantae kashtamaemee kaadhu.-
337.
My
mind keeps thinking. = నా మనస్సు ఎప్పుడూ
ఆలోచిస్తూనేవుంటుంది. -Naa
manassu eppudoo aalochisthoonaevuntundhi.-
338.
My
mobile is light. = నా మొబైల్ తేలికగా ఉంది. -Naa mobile
thaelikagaa vundhi.- – Actually light means ‘కాంతి’ -kaanthi-
-noun- and ‘వెలిగించు’ (veliginchu) -verb-. It also means ‘తేలికగా’ (thaelikagaa) when we are talking about weight.
339.
My
mother can't come. = మా అమ్మగారు రాలేరు. -Maa ammagaaru raalaeru.-
340.
My
mother doesn't go. = మా అమ్మ వెళ్ళదు. -Maa amma velladhu.-
341.
My
mother gets up earlier than anyone else. = మా
అమ్మగారు మిగతా అందరికంటే తొందరగా నిద్రలేస్తారు. -Maa ammagaaru
migathaa andharikantae thondharagaa nidhralaesthaaru.-
342.
My
mother gets up early. = మా అమ్మగారు త్వరగా నిద్రలేస్తారు. -Maa ammagaaru
thwaragaa nidhralaesthaaru.-
343.
My
mother has been sick since last month. = మా అమ్మగారు గత నెల నుండి అనారోగ్యంతో ఉన్నారు. -Maa ammagaaru
gatha nela nundi anaarogyamtho vunnaaru.-
344.
My
mother has been telling me to settle in a government job since my childhood.
After a struggle of five years, I just made it.
= నేను ప్రభుత్వోద్యోగంలో
స్థిరపడాలని మా అమ్మ నా చిన్నప్పటి నుండి చెప్తూ ఉంది. దాదాపు ఐదేళ్ల
పోరాటం తర్వాత నేను దానిని సాధించగలిగాను. -Naenu prabhuthvodhyogamlo
sthirapadaalani maa amma naa chinnappati nundi chepthoo vundhi. Dhaadhaapu
aidhaella poraatam tharvaatha naenu dhaanini saadhinchagaligaanu.-
345.
My
mother is at home. = మా అమ్మగారు ఇంట్లో
ఉన్నారు. -Maa
ammagaaru intlo vunnaaru.-
346.
My
mother is kind. = మా అమ్మగారు దయగలది. -Maa ammagaaru dhayagaladhi.-
347.
My
mother is sending money to me. = నాకు మా అమ్మగారు డబ్బులు పంపిస్తున్నారు. -Naaku maa
xammagaaru dabbulu pampisthunnaaru.-
348.
My
mother likes chocolate, but she doesn't like biscuits. = మా
అమ్మకు చాక్లెట్ అంటే ఇష్టం, కానీ ఆమెకు బిస్కట్స్ అంటే ఇష్టం లేదు. -Maa ammaku chocolate antae ishtam,
kaanee aameku biscuits antae ishtam laedhu.-
349.
My
mother likes cooking. = Maa ammaki vanta
chaeyadam antae ishtam. -మా అమ్మకి వంట చేయడం
అంటే ఇష్టం.-
350.
My
mother made a sweater for me. = మా అమ్మగారు నా కోసం ఒక స్వెటర్ తయారుచేసారు. -Maa ammagaaru naa
kosam oka sweater thayaaruchaesaaru.-
351.
My
mother switched off the TV. = మా అమ్మగారు టీవీని ఆఫ్ చేసారు. -Maa ammagaaru
TVni off chaesaaru.-
352.
My
mother won't come. = మా అమ్మ రాదు. -Maa amma raadhu.-
353.
My
name is ______, and you? = నా పేరు ______, మీ పేరు? -Naa paeru
______, mee paeru?-
354.
My
name is ______. His name is ______. His name is ______. = నా పేరు ______. ఇతని పేరు ______. అతని పేరు ______. -Naa paeru ______. Ithani paeru ______.
Athani paeru ______.-
355.
My
name is ________. = నా పేరు _________. -Naa paeru ________.-
356.
My
native place is Hyderabad. = నా సొంత ఊరు హైదరాబాద్. – Naa sontha vooru Hyderabad.-
357.
My
nose is itchy. = నా ముక్కు దురదగా ఉంది.
-Na
mukku dhuradhagaa vundhi.-
358.
My
nose is running. = నా ముక్కు కారుతుంది. -Naa mukku kaaruthundhi.-
359.
My
office is on the 5th floor. = మా ఆఫీస్ 5వ అంతస్తులో ఉంది. -Maa office
ayidhava anthasthulo vundhi.-
360.
My
parents belonged to Hyderabad. = మా తల్లిదండ్రులు హైదరాబాద్ కు చెందినవారు. -Maa
thallidhandrulu Hyderabadku chendhinavaaru.-
361.
My
parents travelled by that bus only. = మా తల్లిదండ్రులు ఆ బస్సులోనే ప్రయాణించారు. -Maa
thallidhandrulu aa buslonae prayaaninchaaru.-
362.
My
parents want me to be an engineer. = మా తల్లిదండ్రులకు నేను ఒక ఇంజినీర్ అవ్వాలనుంది. -Maa thallidhandrulaku naenu oka Engineer
avvalanundhi.-
363.
My
pen is not on the table. = నా పెన్ బల్ల మీద లేదు. -Naa pen balla meedha laedhu.-
364.
My
phone = నా ఫోన్ -Naa phone-
365.
My
phone has been out of order for the last twenty days. = నా
ఫోన్ గత 20 రోజుల నుండి
పనిచేయడం లేదు. -Naa
phone gatha iravy rojula nundi panichaeyadam laedhu.-
366.
My
phone is missing. = నా ఫోన్ కనపడటం లేదు. -Naa phone kanapadatam laedhu.-
367.
My
relatives are there. = మా బంధువులు అక్కడ ఉన్నారు. -Maa bandhuvulu akkada vunnaaru.-
368.
My
relatives called me wanting to visit my home. = మా ఇంటికి రావాలని మా బంధువులు ఫోన్ చేశారు. -Maa intiki
raavaalani maa bandhuvulu phone chaesaaru.-
369.
My
results would have come by this time tomorrow. = రేపు
ఈ సమయానికి నా ఫలితాలు వచ్చివుంటాయి.-Raepu ee
samayaaniki naa phalithaalu vacchivuntaayi.-
370.
My
room is just below. = నా గది ఈ క్రిందనే ఉంది. -Naa gadhi ee krindhanae vundhi.-
371.
My
salary will be Rs. 25000/- = నా జీతం రూ. 25000/- ఉంటుంది. -Naa jeetham
iravyayidhu vaela roopaayalu. vuntundhi.-
372.
My
school is the best. = మా పాఠశాల ఉత్తమమైనది.
-Maa
paatashaala vutthamamynadhi.-
373.
My
score was worse than my brother’s score on the test. = పరీక్షలో
నా స్కోరు మా తమ్ముడి స్కోరు కంటే అధ్వాన్నంగా ఉంది. -Pareekshalo naa
score maa thammudi score kantae adhwaannamgaa vundhi.-
374.
My
shirt is less expensive than my shoes. = నా చొక్కా నా షూస్ కంటే చౌక అయినది. -Naa chokkaa naa
shoes kantae chowka ayinadhi.-
375.
My
shirt is red. = నా చొక్కా ఎర్రగా ఉంది.
-Naa
chokkaa erragaa vundhi.-
376.
My
shop is behind the hospital. = మా దుకాణం ఆసుపత్రి వెనుక ఉంది. -Maa dhukaanam
aasupathri venuka vundhi.-
377.
My
shop is behind the market. = మా దుకాణం మార్కెట్ వెనుక ఉంది. -Maa dhukaanam
market venuka vundhi.-
378.
My
shop is beside the hospital. = మా దుకాణం ఆసుపత్రి ప్రక్కన ఉంది. -Maa dhukaanam
aasupathri prakkana vundhi.-
379.
My
sister = నా చెల్లెలు -Naa chellelu-
380.
My
sister behaves against me. = మా చెల్లెలు నాకు వ్యతిరేకంగా ప్రవర్తిస్తుంది. -Maa chellelu
naaku vyathiraekamgaa pravarthisthundhi.-
381.
My
sister can swim very fast. = మా చెల్లెలు చాలా వేగంగా ఈదగలదు. Maa chellelu
chaalaa vaegamgaa eedhagaladhu.-
382.
My
sister did not come. = మా అక్క రాలేదు. -Maa akka raalaedhu.-
383.
My
sister has been admitted to this hospital. = మా
చెల్లెలు ఈ ఆసుపత్రిలో చేర్చబడింది. -Maa chellelu ee
aasupathrilo chaerchabadindhi.-
384.
My
sister has rung up. = మా చెల్లెలు ఫోన్ చేసింది. -Maa chellelu phone chaesindhi.-
385.
My
sister lives at Guntur. = మా చెల్లెలు గుంటూరులో నివసిస్తుంది. -Maa chellelu
Gunturlo nivasisthundhi.-
386.
My
sister studied in Hyderabad and Tirupati. = మా
చెల్లెలు హైదరాబాదులో మరియు తిరుపతిలో చదివింది. -Maa chellelu
Hyderabadlo mariyu Tirupatilo chadhivindhi.-
387.
My
sister wants to be a doctor. = మా చెల్లెలు డాక్టర్ అవ్వాలనుకుంటుంది. -maa chellelu
doctor avvalanukuntundhi.-
388.
My
sister would have come here by 19th. =
19వ తేదీకల్లా మా
చెల్లెలు ఇక్కడికి వచ్చి ఉంటుంది. -pandhommidhava thaedheekallaa maa
chellelu ikkadiki vacchi vuntundhi.-
389.
My
sisters = నా చెల్లెళ్ళు -Naa chellellu-
390.
My
son has gone to office. = మా అబ్బాయి ఆఫీస్ కు వెళ్ళాడు. -Maa abbaayi
officeku vellaadu.-
391.
My
son is very intelligent. = మా అబ్బాయి చాలా తెలివైన వాడు. -Maa abbaayi chaalaa
thellivyna vaadu.-
392.
My
son wants to learn music. = మా అబ్బాయి సంగీతం నేర్చుకోవాలని అనుకుంటున్నాడు. -Maa abbaayi
sangeetham naerchukovaalani anukuntunnaadu.-
393.
My
son went to college with his friends. = మా అబ్బాయి వాళ్ళ స్నేహితులతో కలిసి కాలేజీకి వెళ్ళాడు. -Maa abbaayi valla
snaehithulatho kalisi collegeki vellaadu.-
394.
My
son’s birthday is on the 10th of next month. = వచ్చే
నెల 10వ తేదీన మా కొడుకు పుట్టిన రోజు ఉంది. -Vachae nela padhava thaedheena maa koduku
puttina roju vundhi-
395.
My
son’s marriage is fixed. = మా అబ్బాయికి పెళ్ళి నిశ్చయం అయింది. -Maa abbaayi pelli
nischeyam ayindhi.-
396.
My
son’s name is _________. = మా అబ్బాయి పేరు _________. -Maa abbaayi paeru
_________.-
397.
My
stomach is full. = నా కడుపు నిండుగా ఉంది. -Naa kadupu nindugaa vundhi.-
398.
My
teeth don't look good. = నా పళ్ళు బాగా
కనపడవు. -Naa
pallu baagaa kanapadavu.-
399.
My
teeth hurt. = నా పళ్ళు నొప్పిగా ఉన్నాయి. -Naa pallu noppigaa vunnaayi.-
400.
My
throat hurts when I swallow. = మింగుతున్నప్పుడు
నాకు గొంతు నొప్పిగా ఉంది.
-Minguthunnappudu naaku gonthu noppigaa vundhi.-
401.
My
town is in Tamil Nadu. = మా ఊరు తమిళనాడులో ఉంది. -Maa vooru Thamilanaadulo vundhi.-
402.
My
treat = నా విందు –Naa vindhu-
403.
My
uncle came yesterday to meet me. = మా బాబాయి నన్ను కలవడానికి నిన్న వచ్చారు. -Maa babai nannu
kalavadaaniki ninna vacchaaru.-
404.
My
uncle has come from Chennai. = మా బాబాయి చెన్నై నుండి వచ్చారు. -Maa baabaayi
Chennai nundi vacchaaru.-
405.
My
uncle lives in Dubai. = మా బాబాయి దుబాయ్ లో నివసిస్తాడు. -Maa babai Dubailo
nivasisthaadu.- / మా మామయ్య దుబాయ్ లో
నివసిస్తాడు. -Maa
maamayya Dubailo nivasisthaadu.-
406.
My
uncle lives near the school. = మా మామయ్య పాఠశాల
దగ్గర నివసిస్తాడు. -Maa
maamayya paatashaala dhaggara nivasisthaadu.-
407.
My
uncle’s house is large. = మా మామయ్య ఇల్లు పెద్దగా ఉంది. -Maa maamayya illu
peddhagaa vundhi.-
408.
My
weight is 67 kgs. = నా బరువు 67 కిలోలు. -Naa baruvu aravy
aedu kilolu.-
409.
My
wife applied for divorce in court. = నా భార్య విడాకులు
కావాలని కోర్టులో దరఖాస్తు చేసుకుంది. -Naa bhaarya vidaakulu kaavaalani courtlo
dharakhaasthu chaesukundhi.-
410.
My
wife is a doctor. = నా భార్య ఒక వైద్యురాలు. -Naa bhaarya oka vydhyuraalu.-
411.
My
work is not yet over. = నా పని ఇంకా పూర్తి
కాలేదు. -Naa
pani inkaa poorthi kaalaedhu.-
412.
My
younger sister is annoying me with her mischievous acts. = మా చెల్లెలు తన అల్లరి పనులతో నాకు చాలా విసుగు తెప్పిస్తోంది. -Maa
chellelu thana allari panulatho naaku chaalaa visugu theppisthondhi.-
413. Myself = నన్ను నేనే -Nannu naenae-, నా అంతట నేను -Naa anthata naenu-
Comments
Post a Comment